Strong G5760



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


(G5760)
()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Infinitivo Ver 5795

Contagem - 30


29 Ocorrências deste termo na Bíblia


Por fimG4159 πόθενG4159, responderamG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 que nãoG3361 μήG3361 sabiamG1492 εἴδωG1492 G5760.
πόθεν, ἀποκρίνομαι μή εἴδω
MasG1161 δέG1161 Jesus lhe disseG2036 ἔπωG2036 G5627: Afirmo-teG3004 λέγωG3004 G5719 G4671 σοίG4671, PedroG4074 ΠέτροςG4074, que, hojeG4594 σήμερονG4594, três vezesG5151 τρίςG5151 negarásG533 ἀπαρνέομαιG533 G5695 que meG3165 μέG3165 conhecesG1492 εἴδωG1492 G5760, antesG4250 πρίνG4250 que o galoG220 ἀλέκτωρG220 canteG5455 φωνέωG5455 G5692.
δέ ἔπω λέγω σοί, Πέτρος, σήμερον, τρίς ἀπαρνέομαι μέ εἴδω πρίν ἀλέκτωρ φωνέω
eG2532 καίG2532, nãoG3361 μήG3361 achandoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 o corpoG4983 σῶμαG4983 de Jesus, voltaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 terem tidoG3708 ὁράωG3708 G5760 uma visãoG3701 ὀπτασίαG3701 de anjosG32 ἄγγελοςG32, os quaisG3739 ὅςG3739 afirmamG3004 λέγωG3004 G5719 que eleG846 αὐτόςG846 viveG2198 ζάωG2198 G5721.
καί, μή εὑρίσκω σῶμα ἔρχομαι λέγω ὁράω ὀπτασία ἄγγελος, ὅς λέγω αὐτός ζάω
Por causaG1223 διάG1223 dissoG5124 τοῦτοG5124, tambémG2532 καίG2532, a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 lheG846 αὐτόςG846 saiu ao encontroG5221 ὑπαντάωG5221 G5656, poisG3754 ὅτιG3754 ouviuG191 ἀκούωG191 G5656 que eleG846 αὐτόςG846 fizeraG4160 ποιέωG4160 G5760 esteG5124 τοῦτοG5124 sinalG4592 σημεῖονG4592.
διά τοῦτο, καί, ὄχλος αὐτός ὑπαντάω ὅτι ἀκούω αὐτός ποιέω τοῦτο σημεῖον.
Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 ToméG2381 ΘωμᾶςG2381: SenhorG2962 κύριοςG2962, nãoG3756 οὐG3756 sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 para ondeG4226 ποῦG4226 vaisG5217 ὑπάγωG5217 G5719 G2532 καίG2532; comoG4459 πῶςG4459 G1410 δύναμαιG1410 G5736 saberG1492 εἴδωG1492 G5760 o caminhoG3598 ὁδόςG3598?
λέγω αὐτός Θωμᾶς: κύριος, οὐ εἴδω ποῦ ὑπάγω καί; πῶς δύναμαι εἴδω ὁδός?
AderiamG4337 προσέχωG4337 G5707 a eleG846 αὐτόςG846 porqueG1223 διάG1223 haviaG2425 ἱκανόςG2425 muitoG5550 χρόνοςG5550 osG846 αὐτόςG846 iludiraG1839 ἐξίστημιG1839 G5760 com mágicasG3095 μαγείαG3095.
προσέχω αὐτός διά ἱκανός χρόνος αὐτός ἐξίστημι μαγεία.
reconhecendoG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5631 a vozG5456 φωνήG5456 de PedroG4074 ΠέτροςG4074, tão alegre ficouG575 ἀπόG575 G5479 χαράG5479, que nemG3756 οὐG3756 o fez entrarG455 ἀνοίγωG455 G5656 G4440 πυλώνG4440, masG1161 δέG1161 voltou correndoG1532 εἰστρέχωG1532 G5631 para anunciar queG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656 PedroG4074 ΠέτροςG4074 estavaG2476 ἵστημιG2476 G5760 juntoG4253 πρόG4253 do portãoG4440 πυλώνG4440.
ἐπιγινώσκω φωνή Πέτρος, ἀπό χαρά, οὐ ἀνοίγω πυλών, δέ εἰστρέχω ἀπαγγέλλω Πέτρος ἵστημι πρό πυλών.
G2532 καίG2532, encontrouG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 certoG5100 τίςG5100 judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453 chamadoG3686 ὄνομαG3686 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, naturalG1085 γένοςG1085 do PontoG4193 ΠοντικόςG4193, recentementeG4373 προσφάτωςG4373 chegadoG2064 ἔρχομαιG2064 G5756 daG575 ἀπόG575 ItáliaG2482 ἸταλίαG2482, comG2532 καίG2532 PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252, suaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135, em vista de terG1223 διάG1223 CláudioG2804 ΚλαύδιοςG2804 decretadoG1299 διατάσσωG1299 G5760 que todosG3956 πᾶςG3956 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 se retirassemG5563 χωρίζωG5563 G5745 deG1537 ἐκG1537 RomaG4516 ῬώμηG4516. Paulo aproximou-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5627 delesG846 αὐτόςG846.
καί, εὑρίσκω τίς Ἰουδαῖος ὄνομα Ἀκύλας, γένος Ποντικός, προσφάτως ἔρχομαι ἀπό Ἰταλία, καί Πρίσκιλλα, αὐτός γυνή, διά Κλαύδιος διατάσσω πᾶς Ἰουδαῖος χωρίζω ἐκ Ῥώμη. προσέρχομαι αὐτός.
PorémG1161 δέG1161 euG1473 ἐγώG1473 acheiG2638 καταλαμβάνωG2638 G5642 que ele nadaG3367 μηδείςG3367 praticaraG4238 πράσσωG4238 G5760 passívelG514 ἄξιοςG514 de morteG2288 θάνατοςG2288; entretantoG2532 καίG2532 G1161 δέG1161, tendo eleG846 αὐτόςG846 apeladoG5127 τούτουG5127 paraG1941 ἐπικαλέομαιG1941 G5671 o imperadorG4575 σεβαστόςG4575, resolviG2919 κρίνωG2919 G5656 mandá-lo ao imperadorG3992 πέμπωG3992 G5721 G846 αὐτόςG846.
δέ ἐγώ καταλαμβάνω μηδείς πράσσω ἄξιος θάνατος; καί δέ, αὐτός τούτου ἐπικαλέομαι σεβαστός, κρίνω πέμπω αὐτός.
Soprando brandamenteG5285 ὑποπνέωG5285 G5660 o vento sulG3558 νότοςG3558, e pensando elesG1380 δοκέωG1380 G5660 ter alcançadoG2902 κρατέωG2902 G5760 o que desejavamG4286 πρόθεσιςG4286, levantaram âncoraG142 αἴρωG142 G5660 e foram costeandoG3881 παραλέγομαιG3881 G5711 mais de pertoG788 ἆσσονG788 a ilha de CretaG788 ἆσσονG788.
ὑποπνέω νότος, δοκέω κρατέω πρόθεσις, αἴρω παραλέγομαι ἆσσον ἆσσον.
QueG5101 τίςG5101, poisG3767 οὖνG3767, diremosG2046 ἔρωG2046 G5692 ter alcançadoG2147 εὑρίσκωG2147 G5760 AbraãoG11 ἈβραάμG11, nossoG2257 ἡμῶνG2257 paiG3962 πατήρG3962 segundoG2596 κατάG2596 a carneG4561 σάρξG4561?
τίς, οὖν, ἔρω εὑρίσκω Ἀβραάμ, ἡμῶν πατήρ κατά σάρξ?
porG1722 ἔνG1722 forçaG1411 δύναμιςG1411 de sinaisG4592 σημεῖονG4592 eG2532 καίG2532 prodígiosG5059 τέραςG5059, peloG1722 ἔνG1722 poderG1411 δύναμιςG1411 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 Santo; de maneira queG5620 ὥστεG5620, desdeG575 ἀπόG575 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 eG2532 καίG2532 circunvizinhançasG2945 κύκλῳG2945 atéG3360 μέχριG3360 ao IlíricoG2437 ἸλλυρικόνG2437, tenho divulgadoG4137 πληρόωG4137 G5760 o evangelhoG2098 εὐαγγέλιονG2098 de CristoG5547 ΧριστόςG5547,
ἔν δύναμις σημεῖον καί τέρας, ἔν δύναμις πνεῦμα ὥστε, ἀπό Ἱερουσαλήμ καί κύκλῳ μέχρι Ἰλλυρικόν, πληρόω εὐαγγέλιον Χριστός,
PorqueG1063 γάρG1063 decidiG2919 κρίνωG2919 G5656 nadaG3756 οὐG3756 G5100 τίςG5100 saberG1492 εἴδωG1492 G5760 entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213, senãoG1508 εἰ μήG1508 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547 eG2532 καίG2532 esteG5126 τοῦτονG5126 crucificadoG4717 σταυρόωG4717 G5772.
γάρ κρίνω οὐ τίς εἴδω ἔν ὑμῖν, � Ἰησοῦς Χριστός καί τοῦτον σταυρόω
Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 julgaG1380 δοκέωG1380 G5719 saberG1492 εἴδωG1492 G5760 alguma coisaG5100 τίςG5100, com efeito, nãoG3762 οὐδείςG3762 aprendeuG1097 γινώσκωG1097 G5758 aindaG3764 οὐδέπωG3764 comoG2531 καθώςG2531 convémG1163 δεῖG1163 G5748 saberG1097 γινώσκωG1097 G5629.
δοκέω εἴδω τίς, οὐδείς γινώσκω οὐδέπω καθώς δεῖ γινώσκω
AqueleG1380 δοκέωG1380, poisG5620 ὥστεG5620, que pensaG1380 δοκέωG1380 G5723 estar em péG2476 ἵστημιG2476 G5760 vejaG991 βλέπωG991 G5720 que nãoG3361 μήG3361 caiaG4098 πίπτωG4098 G5632.
δοκέω, ὥστε, δοκέω ἵστημι βλέπω μή πίπτω
QueroG2309 θέλωG2309 G5719, entretantoG1161 δέG1161, que saibaisG1492 εἴδωG1492 G5760 G5209 ὑμᾶςG5209 G3754 ὅτιG3754 serG2076 ἐστίG2076 G5748 CristoG5547 ΧριστόςG5547 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de todoG3956 πᾶςG3956 homemG435 ἀνήρG435, eG1161 δέG1161 o homemG435 ἀνήρG435, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, eG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de CristoG5547 ΧριστόςG5547.
θέλω δέ, εἴδω ὑμᾶς ὅτι ἐστί Χριστός κεφαλή πᾶς ἀνήρ, δέ ἀνήρ, κεφαλή γυνή, δέ θεός, κεφαλή Χριστός.
PorqueG1063 γάρG1063 suponhoG3049 λογίζομαιG3049 G5736 em nadaG3367 μηδείςG3367 ter sido inferiorG5302 ὑστερέωG5302 G5760 a essesG5228 ὑπέρG5228 taisG3029 λίανG3029 apóstolosG652 ἀπόστολοςG652.
γάρ λογίζομαι μηδείς ὑστερέω ὑπέρ λίαν ἀπόστολος.
iluminadosG5461 φωτίζωG5461 G5772 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 do vossoG5216 ὑμῶνG5216 coraçãoG2588 καρδίαG2588, paraG1519 εἰςG1519 saberdesG5209 ὑμᾶςG5209 G1492 εἴδωG1492 G5760 qualG5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a esperançaG1680 ἐλπίςG1680 do seuG846 αὐτόςG846 chamamentoG2821 κλῆσιςG2821, qualG5101 τίςG5101 a riquezaG4149 πλοῦτοςG4149 da glóriaG1391 δόξαG1391 da suaG846 αὐτόςG846 herançaG2817 κληρονομίαG2817 nosG1722 ἔνG1722 santosG40 ἅγιοςG40
φωτίζω ὀφθαλμός ὑμῶν καρδία, εἰς ὑμᾶς εἴδω τίς ἐστί ἐλπίς αὐτός κλῆσις, τίς πλοῦτος δόξα αὐτός κληρονομία ἔν ἅγιος
IrmãosG80 ἀδελφόςG80, quanto a mimG1473 ἐγώG1473, nãoG3756 οὐG3756 julgoG3049 λογίζομαιG3049 G5736 havê-lo alcançadoG2638 καταλαμβάνωG2638 G5760 G1683 ἐμαυτοῦG1683; masG1161 δέG1161 uma coisaG1520 εἷςG1520 façoG1950 ἐπιλανθάνομαιG1950 G5740: esquecendo-me das coisasG3303 μένG3303 que para trásG3694 ὀπίσωG3694 ficam eG1161 δέG1161 avançandoG1901 ἐπεκτείνομαιG1901 G5740 G5734 para as que diante de mim estãoG1715 ἔμπροσθενG1715,
ἀδελφός, ἐγώ, οὐ λογίζομαι καταλαμβάνω ἐμαυτοῦ; δέ εἷς ἐπιλανθάνομαι μέν ὀπίσω δέ ἐπεκτείνομαι ἔμπροσθεν,
GostariaG2309 θέλωG2309 G5719, poisG1063 γάρG1063, queG5209 ὑμᾶςG5209 soubésseisG1492 εἴδωG1492 G5760 quão grandeG2245 ἡλίκοςG2245 lutaG73 ἀγώνG73 venho mantendoG2192 ἔχωG2192 G5719 porG4012 περίG4012 vósG5216 ὑμῶνG5216, pelosG1722 ἔνG1722 laodicensesG2993 ΛαοδίκειαG2993 eG2532 καίG2532 por quantosG3745 ὅσοςG3745 nãoG3756 οὐG3756 meG3450 μοῦG3450 viramG3708 ὁράωG3708 G5758 faceG4383 πρόσωπονG4383 aG1722 ἔνG1722 faceG4561 σάρξG4561;
θέλω γάρ, ὑμᾶς εἴδω ἡλίκος ἀγών ἔχω περί ὑμῶν, ἔν Λαοδίκεια καί ὅσος οὐ μοῦ ὁράω πρόσωπον ἔν σάρξ;
A vossaG5216 ὑμῶνG5216 palavraG3056 λόγοςG3056 seja sempreG3842 πάντοτεG3842 agradávelG1722 ἔνG1722 G5485 χάριςG5485, temperadaG741 ἀρτύωG741 G5772 com salG217 ἅλαςG217, para saberdesG1492 εἴδωG1492 G5760 comoG4459 πῶςG4459 deveisG5209 ὑμᾶςG5209 G1163 δεῖG1163 G5748 responderG611 ἀποκρίνομαιG611 G5738 a cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520.
ὑμῶν λόγος πάντοτε ἔν χάρις, ἀρτύω ἅλας, εἴδω πῶς ὑμᾶς δεῖ ἀποκρίνομαι ἕκαστος εἷς.
que cada umG1538 ἕκαστοςG1538 de vósG5216 ὑμῶνG5216 saibaG1492 εἴδωG1492 G5760 possuirG2932 κτάομαιG2932 G5738 o próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4632 σκεῦοςG4632 emG1722 ἔνG1722 santificaçãoG38 ἁγιασμόςG38 eG2532 καίG2532 honraG5092 τιμήG5092,
ἕκαστος ὑμῶν εἴδω κτάομαι ἑαυτού σκεῦος ἔν ἁγιασμός καί τιμή,
AgoraG1161 δέG1161, vosG5209 ὑμᾶςG5209 rogamosG2065 ἐρωτάωG2065 G5719, irmãosG80 ἀδελφόςG80, que acateisG1492 εἴδωG1492 G5760 com apreço os queG3588 G3588 trabalhamG2872 κοπιάωG2872 G5723 entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 eG2532 καίG2532 os que vosG5216 ὑμῶνG5216 presidemG4291 προΐστημιG4291 G5734 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962 eG2532 καίG2532 vosG5209 ὑμᾶςG5209 admoestamG3560 νουθετέωG3560 G5723;
δέ, ὑμᾶς ἐρωτάω ἀδελφός, εἴδω κοπιάω ἔν ὑμῖν καί ὑμῶν προΐστημι ἔν κύριος καί ὑμᾶς νουθετέω
ExortaG3853 παραγγέλλωG3853 G5720 aos ricosG4145 πλούσιοςG4145 do presenteG1722 ἔνG1722 G3568 νῦνG3568 séculoG165 αἰώνG165 que nãoG3361 μήG3361 sejam orgulhososG5309 ὑψηλοφρονέωG5309 G5721, nemG3366 μηδέG3366 depositem a sua esperançaG1679 ἐλπίζωG1679 G5760 naG1909 ἐπίG1909 instabilidadeG83 ἀδηλότηςG83 da riquezaG4149 πλοῦτοςG4149, masG235 ἀλλάG235 emG1722 ἔνG1722 DeusG2316 θεόςG2316 G2198 ζάωG2198 G5723, queG3588 G3588 tudoG3956 πᾶςG3956 nosG2254 ἡμῖνG2254 proporcionaG3930 παρέχωG3930 G5723 ricamenteG4146 πλουσίωςG4146 paraG1519 εἰςG1519 nosso aprazimentoG619 ἀπόλαυσιςG619;
παραγγέλλω πλούσιος ἔν νῦν αἰών μή ὑψηλοφρονέω μηδέ ἐλπίζω ἐπί ἀδηλότης πλοῦτος, ἀλλά ἔν θεός ζάω πᾶς ἡμῖν παρέχω πλουσίως εἰς ἀπόλαυσις;
No tocante a DeusG2316 θεόςG2316, professamG3670 ὁμολογέωG3670 G5719 conhecê-loG1492 εἴδωG1492 G5760; entretantoG1161 δέG1161, o negamG720 ἀρνέομαιG720 G5736 por suas obrasG2041 ἔργονG2041; é por isso que sãoG5607 ὤνG5607 G5752 abomináveisG947 βδελυκτόςG947 G2532 καίG2532, desobedientesG545 ἀπειθήςG545 eG2532 καίG2532 reprovadosG96 ἀδόκιμοςG96 paraG4314 πρόςG4314 todaG3956 πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 obraG2041 ἔργονG2041.
θεός, ὁμολογέω εἴδω δέ, ἀρνέομαι ἔργον; ὤν βδελυκτός καί, ἀπειθής καί ἀδόκιμος πρός πᾶς ἀγαθός ἔργον.
TemamosG5399 φοβέωG5399 G5680, portantoG3767 οὖνG3767, queG3379 μήποτεG3379 G4218 ποτέG4218, sendo-nos deixadaG2641 καταλείπωG2641 G5746 a promessaG1860 ἐπαγγελίαG1860 de entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 noG1519 εἰςG1519 descansoG2663 κατάπαυσιςG2663 de DeusG846 αὐτόςG846, suceda parecerG1380 δοκέωG1380 G5725 que algumG5100 τίςG5100 deG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 tenha falhadoG5302 ὑστερέωG5302 G5760.
φοβέω οὖν, μήποτε ποτέ, καταλείπω ἐπαγγελία εἰσέρχομαι εἰς κατάπαυσις αὐτός, δοκέω τίς ἐκ ὑμῶν ὑστερέω
EG1161 δέG1161 disto nosG2254 ἡμῖνG2254 dá testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5719 tambémG2532 καίG2532 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40; porquantoG1063 γάρG1063, apósG3326 μετάG3326 ter ditoG4280 προερέωG4280 G5760:
δέ ἡμῖν μαρτυρέω καί πνεῦμα ἅγιος; γάρ, μετά προερέω
Pela féG4102 πίστιςG4102, EnoqueG1802 ἘνώχG1802 foi trasladadoG3346 μετατίθημιG3346 G5681 para nãoG3361 μήG3361 verG1492 εἴδωG1492 G5629 a morteG2288 θάνατοςG2288; nãoG3756 οὐG3756 foi achadoG2147 εὑρίσκωG2147 G5712, porqueG1360 διότιG1360 DeusG2316 θεόςG2316 oG846 αὐτόςG846 trasladaraG3346 μετατίθημιG3346 G5656. PoisG1063 γάρG1063, antesG4253 πρόG4253 da suaG846 αὐτόςG846 trasladaçãoG3331 μετάθεσιςG3331, obteve testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5769 de haver agradadoG2100 εὐαρεστέωG2100 G5760 a DeusG2316 θεόςG2316.
πίστις, Ἐνώχ μετατίθημι μή εἴδω θάνατος; οὐ εὑρίσκω διότι θεός αὐτός μετατίθημι γάρ, πρό αὐτός μετάθεσις, μαρτυρέω εὐαρεστέω θεός.
PoisG1063 γάρG1063 melhorG2909 κρείττωνG2909 lhesG846 αὐτόςG846 foraG2258 ἦνG2258 G5713 nuncaG3361 μήG3361 tivessem conhecidoG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5760 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 da justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343 do queG2228 G2228, após conhecê-loG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5631, volveremG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5658 para trásG1537 ἐκG1537, apartando-seG3860 παραδίδωμιG3860 G5685 do santoG40 ἅγιοςG40 mandamentoG1785 ἐντολήG1785 que lhes fora dadoG846 αὐτόςG846.
γάρ κρείττων αὐτός ἦν μή ἐπιγινώσκω ὁδός δικαιοσύνη , ἐπιγινώσκω ἐπιστρέφω ἐκ, παραδίδωμι ἅγιος ἐντολή αὐτός.