Strong G71



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

ἄγω
(G71)
ágō (ag'-o)

71 αγω ago

uma palavra primária; v

  1. guiar, conduzir
    1. conduzir segurando com as mãos, levando deste modo ao destino final: de um animal
    2. seguir acompanhando até um lugar
    3. comandar com a personalidade de alguém, nomear alguém como um ajudante
    4. conduzir, trazer
    5. levar para a corte de justiça, magistrado, etc.
  2. guiar, conduzir
    1. conduzir, guiar, dirigir
    2. guiar através, conduzir para algo
    3. mover, impelir: pela força e influência da mente
  3. passar um dia, guardar ou celebrar uma festa, etc.
  4. ir, partir

70 Ocorrências deste termo na Bíblia


por minhaG1752 ἕνεκαG1752 causaG1700 ἐμοῦG1700 sereis levadosG71 ἄγωG71 G5701 à presençaG1909 ἐπίG1909 de governadoresG2232 ἡγεμώνG2232 eG2532 καίG2532 de reisG935 βασιλεύςG935, paraG1519 εἰςG1519 lhes servir de testemunhoG3142 μαρτύριονG3142, a elesG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 aos gentiosG1484 ἔθνοςG1484.
ἕνεκα ἐμοῦ ἄγω ἐπί ἡγεμών καί βασιλεύς, εἰς μαρτύριον, αὐτός καί ἔθνος.
OraG1161 δέG1161, tendo chegadoG71 ἄγωG71 G5746 o dia natalícioG1077 γενέσιαG1077 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, dançouG3738 ὠρχέομαιG3738 G5662 a filhaG2364 θυγάτηρG2364 de HerodiasG2266 ἩρωδιάςG2266 dianteG1722 ἔνG1722 G3319 μέσοςG3319 de todos eG2532 καίG2532 agradouG700 ἀρέσκωG700 G5656 a HerodesG2264 ἩρώδηςG2264.
δέ, ἄγω γενέσια Ἡρώδης, ὠρχέομαι θυγάτηρ Ἡρωδιάς ἔν μέσος καί ἀρέσκω Ἡρώδης.
IdeG4198 πορεύομαιG4198 G5680 àG1519 εἰςG1519 aldeiaG2968 κώμηG2968 que aí está diante deG561 ἀπέναντιG561 vósG5216 ὑμῶνG5216 eG2532 καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 achareisG2147 εὑρίσκωG2147 G5692 presaG1210 δέωG1210 G5772 uma jumentaG3688 ὄνοςG3688 eG2532 καίG2532, comG3326 μετάG3326 elaG846 αὐτόςG846, um jumentinhoG4454 πῶλοςG4454. Desprendei-aG3089 λύωG3089 G5660 e trazei-mosG71 ἄγωG71 G5628 G3427 μοίG3427.
πορεύομαι εἰς κώμη ἀπέναντι ὑμῶν καί εὐθέως εὑρίσκω δέω ὄνος καί, μετά αὐτός, πῶλος. λύω ἄγω μοί.
trouxeramG71 ἄγωG71 G5627 a jumentaG3688 ὄνοςG3688 eG2532 καίG2532 o jumentinhoG4454 πῶλοςG4454. EntãoG2532 καίG2532, puseramG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5656 em cimaG1883 ἐπάνωG1883 delesG846 αὐτόςG846 as suasG848 αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440, eG2532 καίG2532 sobre elasG1883 ἐπάνωG1883 G846 αὐτόςG846 Jesus montouG1940 ἐπικαθίζωG1940 G5656 G5625 G1940 ἐπικαθίζωG1940 G5656.
ἄγω ὄνος καί πῶλος. καί, ἐπιτίθημι ἐπάνω αὐτός αὑτοῦ ἱμάτιον, καί ἐπάνω αὐτός ἐπικαθίζω ἐπικαθίζω
Levantai-vosG1453 ἐγείρωG1453 G5728, vamosG71 ἄγωG71 G5725! Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 o traidorG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 se aproximaG1448 ἐγγίζωG1448 G5758.
ἐγείρω ἄγω ἰδού παραδίδωμι ἐγγίζω
Jesus, porémG2532 καίG2532, lhesG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719: VamosG71 ἄγωG71 G5725 aG1519 εἰςG1519 outrosG2192 ἔχωG2192 G5746 lugaresG2969 κωμόπολιςG2969, às povoações vizinhas, a fim de queG2443 ἵναG2443 eu pregueG2784 κηρύσσωG2784 G5661 também aliG2546 κἀκεῖG2546, poisG1063 γάρG1063 para issoG1519 εἰςG1519 G5124 τοῦτοG5124 é que eu vimG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5758.
καί, αὐτός λέγω ἄγω εἰς ἔχω κωμόπολις, ἵνα κηρύσσω κἀκεῖ, γάρ εἰς τοῦτο ἐξέρχομαι
eG2532 καίG2532 disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: IdeG5217 ὑπάγωG5217 G5720 àG1519 εἰςG1519 aldeiaG2968 κώμηG2968 que aíG1519 εἰςG1519 G846 αὐτόςG846 está dianteG2713 κατέναντιG2713 de vósG5216 ὑμῶνG5216 eG2532 καίG2532, logoG2112 εὐθέωςG2112 ao entrarG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740, achareisG2147 εὑρίσκωG2147 G5692 presoG1210 δέωG1210 G5772 um jumentinhoG4454 πῶλοςG4454, o qual aindaG1909 ἐπίG1909 G3739 ὅςG3739 ninguémG3762 οὐδείςG3762 G444 ἄνθρωποςG444 montouG2523 καθίζωG2523 G5758; desprendei-oG3089 λύωG3089 G5660 G846 αὐτόςG846 e trazei-oG71 ἄγωG71 G5628.
καί λέγω αὐτός: ὑπάγω εἰς κώμη εἰς αὐτός κατέναντι ὑμῶν καί, εὐθέως εἰσπορεύομαι εὑρίσκω δέω πῶλος, ἐπί ὅς οὐδείς ἄνθρωπος καθίζω λύω αὐτός ἄγω
LevaramG71 ἄγωG71 G5627 o jumentinhoG4454 πῶλοςG4454 G4314 πρόςG4314, sobre o qualG846 αὐτόςG846 puseramG1911 ἐπιβάλλωG1911 G5627 as suasG848 αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440, eG2532 καίG2532 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 o montouG2523 καθίζωG2523 G5656 G1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846.
ἄγω πῶλος πρός, αὐτός ἐπιβάλλω αὑτοῦ ἱμάτιον, καί Ἰησοῦς καθίζω ἐπί αὐτός.
Estai vós de sobreavisoG5210 ὑμεῖςG5210 G991 βλέπωG991 G5720 G1438 ἑαυτούG1438, porqueG1063 γάρG1063 vosG5209 ὑμᾶςG5209 entregarãoG3860 παραδίδωμιG3860 G5692 aosG1519 εἰςG1519 tribunaisG4892 συνέδριονG4892 eG2532 καίG2532 àsG1519 εἰςG1519 sinagogasG4864 συναγωγήG4864; sereis açoitadosG1194 δέρωG1194 G5691, eG2532 καίG2532 vos farão comparecerG2476 ἵστημιG2476 G5701 G5625 G71 ἄγωG71 G5701 à presençaG1909 ἐπίG1909 de governadoresG2232 ἡγεμώνG2232 eG2532 καίG2532 reisG935 βασιλεύςG935, por minhaG1700 ἐμοῦG1700 causaG1752 ἕνεκαG1752, paraG1519 εἰςG1519 lhesG846 αὐτόςG846 servir de testemunhoG3142 μαρτύριονG3142.
ὑμεῖς βλέπω ἑαυτού, γάρ ὑμᾶς παραδίδωμι εἰς συνέδριον καί εἰς συναγωγή; δέρω καί ἵστημι ἄγω ἐπί ἡγεμών καί βασιλεύς, ἐμοῦ ἕνεκα, εἰς αὐτός μαρτύριον.
QuandoG3752 ὅτανG3752, poisG1161 δέG1161, vos levaremG71 ἄγωG71 G5632 e vosG5209 ὑμᾶςG5209 entregaremG3860 παραδίδωμιG3860 G5723, nãoG3361 μήG3361 vos preocupeis comG4305 προμεριμνάωG4305 G5720 o queG5101 τίςG5101 haveis de dizerG2980 λαλέωG2980 G5661, masG235 ἀλλάG235 o queG3739 ὅςG3739 vosG5213 ὑμῖνG5213 forG1437 ἐάνG1437 concedidoG1325 δίδωμιG1325 G5686 naquelaG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 horaG5610 ὥραG5610, issoG5124 τοῦτοG5124 falaiG2980 λαλέωG2980 G5720; porqueG1063 γάρG1063 nãoG3756 οὐG3756 soisG2075 ἐστέG2075 G5748 vósG5210 ὑμεῖςG5210 os que falaisG2980 λαλέωG2980 G5723, masG235 ἀλλάG235 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40.
ὅταν, δέ, ἄγω ὑμᾶς παραδίδωμι μή προμεριμνάω τίς λαλέω ἀλλά ὅς ὑμῖν ἐάν δίδωμι ἔν ἐκεῖνος ὥρα, τοῦτο λαλέω γάρ οὐ ἐστέ ὑμεῖς λαλέω ἀλλά πνεῦμα ἅγιος.
Levantai-vosG1453 ἐγείρωG1453 G5728, vamosG71 ἄγωG71 G5725! Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 o traidorG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 G3165 μέG3165 se aproximaG1448 ἐγγίζωG1448 G5758.
ἐγείρω ἄγω ἰδού παραδίδωμι μέ ἐγγίζω
JesusG2424 ἸησοῦςG2424, cheioG4134 πλήρηςG4134 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, voltouG5290 ὑποστρέφωG5290 G5656 doG575 ἀπόG575 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446 eG2532 καίG2532 foi guiadoG71 ἄγωG71 G5712 peloG1722 ἔνG1722 mesmo EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, noG1519 εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048,
Ἰησοῦς, πλήρης πνεῦμα ἅγιος, ὑποστρέφω ἀπό Ἰορδάνης καί ἄγω ἔν πνεῦμα, εἰς ἔρημος,
Então, oG846 αὐτόςG846 levouG71 ἄγωG71 G5627 aG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 colocouG2476 ἵστημιG2476 G5656 sobreG1909 ἐπίG1909 o pináculoG4419 πτερύγιονG4419 do temploG2411 ἱερόνG2411, eG2532 καίG2532 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SeG1487 εἰG1487 ésG1488 εἶG1488 G5748 o FilhoG5207 υἱόςG5207 de DeusG2316 θεόςG2316, atira-teG906 βάλλωG906 G5628 G4572 σεαυτοῦG4572 daquiG1782 ἐντεύθενG1782 abaixoG2736 κάτωG2736;
αὐτός ἄγω εἰς Ἱερουσαλήμ, καί αὐτός ἵστημι ἐπί πτερύγιον ἱερόν, καί ἔπω εἰ εἶ υἱός θεός, βάλλω σεαυτοῦ ἐντεύθεν κάτω;
EG2532 καίG2532, levantando-seG450 ἀνίστημιG450 G5631, expulsaram-noG1544 ἐκβάλλωG1544 G5627 G846 αὐτόςG846 daG1854 ἔξωG1854 cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 levaramG71 ἄγωG71 G5627 atéG2193 ἕωςG2193 ao cimoG3790 ὀφρύςG3790 do monteG3735 ὄροςG3735 sobreG1909 ἐπίG1909 G3739 ὅςG3739 o qual estava edificadaG3618 οἰκοδομέωG3618 G5718, paraG1519 εἰςG1519, de lá, oG846 αὐτόςG846 precipitarem abaixoG2630 κατακρημνίζωG2630 G5658.
καί, ἀνίστημι ἐκβάλλω αὐτός ἔξω πόλις καί αὐτός ἄγω ἕως ὀφρύς ὄρος ἐπί ὅς οἰκοδομέω εἰς, αὐτός κατακρημνίζω
Ao pôr-do-solG1416 δύνωG1416 G5723 G2246 ἥλιοςG2246, todosG3956 πᾶςG3956 os queG3745 ὅσοςG3745 tinhamG2192 ἔχωG2192 G5707 enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723 de diferentesG4164 ποικίλοςG4164 moléstiasG3554 νόσοςG3554 lhosG846 αὐτόςG846 traziamG71 ἄγωG71 G5627; eG1161 δέG1161 ele osG846 αὐτόςG846 curavaG2323 θεραπεύωG2323 G5656, impondoG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5631 as mãosG5495 χείρG5495 sobre cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520.
δύνω ἥλιος, πᾶς ὅσος ἔχω ἀσθενέω ποικίλος νόσος αὐτός ἄγω δέ αὐτός θεραπεύω ἐπιτίθημι χείρ ἕκαστος εἷς.
EG2532 καίG2532, chegando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631, pensou-lheG2611 καταδέωG2611 G5656 os ferimentosG5134 τραύμαG5134, aplicando-lhesG2022 ἐπιχέωG2022 G5723 óleoG1637 ἔλαιονG1637 eG2532 καίG2532 vinhoG3631 οἶνοςG3631; eG1161 δέG1161, colocando-oG1913 ἐπιβιβάζωG1913 G5660 G846 αὐτόςG846 sobreG1909 ἐπίG1909 o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 animalG2934 κτῆνοςG2934, levou-oG71 ἄγωG71 G5627 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 uma hospedariaG3829 πανδοχεῖονG3829 eG2532 καίG2532 tratouG1959 ἐπιμελέομαιG1959 G5675 deleG846 αὐτόςG846.
καί, προσέρχομαι καταδέω τραύμα, ἐπιχέω ἔλαιον καί οἶνος; δέ, ἐπιβιβάζω αὐτός ἐπί ἴδιος κτῆνος, ἄγω αὐτός εἰς πανδοχεῖον καί ἐπιμελέομαι αὐτός.
EntãoG1161 δέG1161, parouG2476 ἵστημιG2476 G5685 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 e mandouG2753 κελεύωG2753 G5656 que lhoG846 αὐτόςG846 trouxessemG71 ἄγωG71 G5683. EG1161 δέG1161, tendo ele chegadoG1448 ἐγγίζωG1448 G5660, perguntou-lheG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656 G846 αὐτόςG846:
δέ, ἵστημι Ἰησοῦς κελεύω αὐτός ἄγω δέ, ἐγγίζω ἐπερωτάω αὐτός:
QuantoG1565 ἐκεῖνοςG1565, porémG4133 πλήνG4133, a esses meusG3450 μοῦG3450 inimigosG2190 ἐχθρόςG2190, queG3588 G3588 nãoG3361 μήG3361 quiseramG2309 θέλωG2309 G5660 que euG3165 μέG3165 reinasseG936 βασιλεύωG936 G5658 sobreG1909 ἐπίG1909 elesG846 αὐτόςG846, trazei-osG71 ἄγωG71 G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 eG2532 καίG2532 executai-osG2695 κατασφάττωG2695 G5657 na minhaG3450 μοῦG3450 presençaG1715 ἔμπροσθενG1715.
ἐκεῖνος, πλήν, μοῦ ἐχθρός, μή θέλω μέ βασιλεύω ἐπί αὐτός, ἄγω ὧδε καί κατασφάττω μοῦ ἔμπροσθεν.
dizendo-lhesG2036 ἔπωG2036 G5631: IdeG2036 ἔπωG2036 G5631 àG1519 εἰςG1519 aldeiaG2968 κώμηG2968 fronteiraG2713 κατέναντιG2713 e ali, aoG1722 ἔνG1722 entrardesG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740, achareisG2147 εὑρίσκωG2147 G5692 presoG1210 δέωG1210 G5772 um jumentinhoG4454 πῶλοςG4454 queG1909 ἐπίG1909 G3739 ὅςG3739 jamaisG3762 οὐδείςG3762 homemG444 ἄνθρωποςG444 algum montouG2523 καθίζωG2523 G5656 G4455 πώποτεG4455; soltai-oG3089 λύωG3089 G5660 G846 αὐτόςG846 e trazei-oG71 ἄγωG71 G5628.
ἔπω ἔπω εἰς κώμη κατέναντι ἔν εἰσπορεύομαι εὑρίσκω δέω πῶλος ἐπί ὅς οὐδείς ἄνθρωπος καθίζω πώποτε; λύω αὐτός ἄγω
EntãoG2532 καίG2532, oG846 αὐτόςG846 trouxeramG71 ἄγωG71 G5627 eG2532 καίG2532, pondo as suasG1438 ἑαυτούG1438 vestesG2440 ἱμάτιονG2440 sobreG1909 ἐπίG1909 ele, ajudaramG1913 ἐπιβιβάζωG1913 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 a montarG1913 ἐπιβιβάζωG1913 G5656.
καί, αὐτός ἄγω καί, ἑαυτού ἱμάτιον ἐπί ἐπιβιβάζω Ἰησοῦς ἐπιβιβάζω
AntesG4253 πρόG4253, porémG1161 δέG1161, de todasG537 ἅπαςG537 estasG5130 τούτωνG5130 coisas, lançarãoG1911 ἐπιβάλλωG1911 G5692 mãoG5495 χείρG5495 deG1909 ἐπίG1909 vósG5209 ὑμᾶςG5209 eG2532 καίG2532 vos perseguirãoG1377 διώκωG1377 G5692, entregando-vosG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 àsG1519 εἰςG1519 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 eG2532 καίG2532 aos cárceresG5438 φυλακήG5438, levando-vosG71 ἄγωG71 G5746 à presençaG1909 ἐπίG1909 de reisG935 βασιλεύςG935 eG2532 καίG2532 governadoresG2232 ἡγεμώνG2232, por causaG1752 ἕνεκαG1752 do meuG3450 μοῦG3450 nomeG3686 ὄνομαG3686;
πρό, δέ, ἅπας τούτων ἐπιβάλλω χείρ ἐπί ὑμᾶς καί διώκω παραδίδωμι εἰς συναγωγή καί φυλακή, ἄγω ἐπί βασιλεύς καί ἡγεμών, ἕνεκα μοῦ ὄνομα;
EntãoG1161 δέG1161, prendendo-oG4815 συλλαμβάνωG4815 G5631 G846 αὐτόςG846, o levaramG71 ἄγωG71 G5627 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 introduziramG1521 εἰσάγωG1521 G5627 naG1519 εἰςG1519 casaG3624 οἶκοςG3624 do sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749. PedroG4074 ΠέτροςG4074 seguiaG190 ἀκολουθέωG190 G5707 de longeG3113 μακρόθενG3113.
δέ, συλλαμβάνω αὐτός, ἄγω καί αὐτός εἰσάγω εἰς οἶκος ἀρχιερεύς. Πέτρος ἀκολουθέω μακρόθεν.
Levantando-seG450 ἀνίστημιG450 G5631 todaG537 ἅπαςG537 a assembleiaG4128 πλήθοςG4128, levaramG71 ἄγωG71 G5627 Jesus aG1909 ἐπίG1909 PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091.
ἀνίστημι ἅπας πλήθος, ἄγω ἐπί Πιλάτος.
OraG1161 δέG1161, nósG2249 ἡμεῖςG2249 esperávamosG1679 ἐλπίζωG1679 G5707 queG3754 ὅτιG3754 fosseG2076 ἐστίG2076 G5748 eleG846 αὐτόςG846 quem haviaG3195 μέλλωG3195 G5723 de redimirG3084 λυτρόωG3084 G5733 a IsraelG2474 ἸσραήλG2474; masG235 ἀλλάG235, depoisG1065 γέG1065 G4862 σύνG4862 de tudoG3956 πᾶςG3956 istoG5125 τούτοιςG5125, éG71 ἄγωG71 G5719 já este oG5026 ταύτηG5026 terceiroG5154 τρίτοςG5154 diaG2250 ἡμέραG2250 desdeG575 ἀπόG575 G3739 ὅςG3739 que tais coisasG5023 ταῦταG5023 sucederamG1096 γίνομαιG1096 G5633.
δέ, ἡμεῖς ἐλπίζω ὅτι ἐστί αὐτός μέλλω λυτρόω Ἰσραήλ; ἀλλά, γέ σύν πᾶς τούτοις, ἄγω ταύτη τρίτος ἡμέρα ἀπό ὅς ταῦτα γίνομαι
eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 levouG71 ἄγωG71 G5627 aG4314 πρόςG4314 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 G1161 δέG1161. OlhandoG1689 ἐμβλέπωG1689 G5660 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 para eleG846 αὐτόςG846, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: TuG4771 σύG4771 ésG1488 εἶG1488 G5748 SimãoG4613 ΣίμωνG4613, o filhoG5207 υἱόςG5207 de JoãoG2495 ἸωνᾶςG2495; tuG4771 σύG4771 serás chamadoG2564 καλέωG2564 G5701 CefasG2786 ΚηφᾶςG2786 (queG3739 ὅςG3739 quer dizerG2059 ἑρμηνεύωG2059 G5743 Pedro)G4074 ΠέτροςG4074.
καί αὐτός ἄγω πρός Ἰησοῦς δέ. ἐμβλέπω Ἰησοῦς αὐτός, ἔπω σύ εἶ Σίμων, υἱός Ἰωνᾶς; σύ καλέω Κηφᾶς ὅς ἑρμηνεύω Πέτρος.
VoltaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627, poisG3767 οὖνG3767, os guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257 àG4314 πρόςG4314 presença dos principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, eG2532 καίG2532 estesG1565 ἐκεῖνοςG1565 lhesG846 αὐτόςG846 perguntaramG2036 ἔπωG2036 G5627: Por queG1302 διατίG1302 nãoG3756 οὐG3756 oG846 αὐτόςG846 trouxestesG71 ἄγωG71 G5627?
ἔρχομαι οὖν, ὑπηρέτης πρός ἀρχιερεύς καί Φαρισαῖος, καί ἐκεῖνος αὐτός ἔπω διατί οὐ αὐτός ἄγω
Os escribasG1122 γραμματεύςG1122 eG2532 καίG2532 fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 trouxeramG71 ἄγωG71 G5719 àG4314 πρόςG4314 sua presençaG846 αὐτόςG846 uma mulherG1135 γυνήG1135 surpreendidaG2638 καταλαμβάνωG2638 G5772 emG1722 ἔνG1722 adultérioG3430 μοιχείαG3430 eG2532 καίG2532, fazendo-a ficar de péG2476 ἵστημιG2476 G5660 G846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 meio de todosG3319 μέσοςG3319,
γραμματεύς καί Φαρισαῖος ἄγω πρός αὐτός γυνή καταλαμβάνω ἔν μοιχεία καί, ἵστημι αὐτός ἔν μέσος,
LevaramG71 ἄγωG71 G5719, pois, aosG4314 πρόςG4314 fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 o queG846 αὐτόςG846 dantesG4218 ποτέG4218 fora cegoG5185 τυφλόςG5185.
ἄγω πρός Φαρισαῖος αὐτός ποτέ τυφλός.
AindaG2532 καίG2532 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 outrasG243 ἄλλοςG243 ovelhasG4263 πρόβατονG4263 G3739 ὅςG3739, nãoG3756 οὐG3756 G2076 ἐστίG2076 G5748 desteG1537 ἐκG1537 G5026 ταύτηG5026 apriscoG833 αὐλήG833 G2548 κἀκεῖνοςG2548; a mimG3165 μέG3165 me convémG1163 δεῖG1163 G5748 conduzi-lasG71 ἄγωG71 G5629 G2532 καίG2532; elas ouvirãoG191 ἀκούωG191 G5692 a minhaG3450 μοῦG3450 vozG5456 φωνήG5456; entãoG2532 καίG2532, haveráG1096 γίνομαιG1096 G5695 umG3391 μίαG3391 rebanhoG4167 ποίμνηG4167 e umG1520 εἷςG1520 pastorG4166 ποιμήνG4166.
καί ἔχω ἄλλος πρόβατον ὅς, οὐ ἐστί ἐκ ταύτη αὐλή κἀκεῖνος; μέ δεῖ ἄγω καί; ἀκούω μοῦ φωνή; καί, γίνομαι μία ποίμνη εἷς ποιμήν.
DepoisG1899 ἔπειταG1899 G3326 μετάG3326 G5124 τοῦτοG5124, disseG3004 λέγωG3004 G5719 aos seus discípulosG3101 μαθητήςG3101: VamosG71 ἄγωG71 G5725 outra vezG3825 πάλινG3825 paraG1519 εἰςG1519 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449.
ἔπειτα μετά τοῦτο, λέγω μαθητής: ἄγω πάλιν εἰς Ἰουδαία.
eG2532 καίG2532 porG1223 διάG1223 vossa causaG5209 ὑμᾶςG5209 G3754 ὅτιG3754 me alegroG5463 χαίρωG5463 G5719 de que láG1563 ἐκεῖG1563 nãoG3756 οὐG3756 estivesseG2252 ἤμηνG2252 G5713 G5625 G2258 ἦνG2258 G5713, para queG2443 ἵναG2443 possais crerG4100 πιστεύωG4100 G5661; masG235 ἀλλάG235 vamosG71 ἄγωG71 G5725 ter comG4314 πρόςG4314 eleG846 αὐτόςG846.
καί διά ὑμᾶς ὅτι χαίρω ἐκεῖ οὐ ἤμην ἦν ἵνα πιστεύω ἀλλά ἄγω πρός αὐτός.
EntãoG3767 οὖνG3767, ToméG2381 ΘωμᾶςG2381 G3588 G3588, chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 DídimoG1324 ΔίδυμοςG1324, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aos condiscípulosG4827 συμμαθητήςG4827: VamosG71 ἄγωG71 G5725 tambémG2532 καίG2532 G2443 ἵναG2443 nósG2249 ἡμεῖςG2249 para morrermosG599 ἀποθνήσκωG599 G5632 comG3326 μετάG3326 eleG846 αὐτόςG846.
οὖν, Θωμᾶς , λέγω Δίδυμος, ἔπω συμμαθητής: ἄγω καί ἵνα ἡμεῖς ἀποθνήσκω μετά αὐτός.
contudoG235 ἀλλάG235, assimG3779 οὕτωG3779 procedoG4160 ποιέωG4160 G5719 para queG2443 ἵναG2443 o mundoG2889 κόσμοςG2889 saibaG1097 γινώσκωG1097 G5632 queG3754 ὅτιG3754 eu amoG25 ἀγαπάωG25 G5719 o PaiG3962 πατήρG3962 eG2532 καίG2532 que faço comoG2531 καθώςG2531 o PaiG3962 πατήρG3962 meG3427 μοίG3427 ordenouG1781 ἐντέλλομαιG1781 G5662. Levantai-vosG1453 ἐγείρωG1453 G5728, vamo-nosG71 ἄγωG71 G5725 daquiG1782 ἐντεύθενG1782.
ἀλλά, οὕτω ποιέω ἵνα κόσμος γινώσκω ὅτι ἀγαπάω πατήρ καί καθώς πατήρ μοί ἐντέλλομαι ἐγείρω ἄγω ἐντεύθεν.
DepoisG3767 οὖνG3767, levaramG71 ἄγωG71 G5719 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 da casa deG575 ἀπόG575 CaifásG2533 ΚαϊάφαςG2533 paraG1519 εἰςG1519 o pretórioG4232 πραιτώριονG4232. EraG2258 ἦνG2258 G5713 cedo de manhãG4405 πρωΐαG4405. ElesG846 αὐτόςG846 nãoG3756 οὐG3756 entraramG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 noG1519 εἰςG1519 pretórioG4232 πραιτώριονG4232 para nãoG3363 ἵνα μήG3363 se contaminaremG3392 μιαίνωG3392 G5686, masG235 ἀλλάG235 G2443 ἵναG2443 poderem comerG5315 φάγωG5315 G5632 a PáscoaG3957 πάσχαG3957.
οὖν, ἄγω Ἰησοῦς ἀπό Καϊάφας εἰς πραιτώριον. ἦν πρωΐα. αὐτός οὐ εἰσέρχομαι εἰς πραιτώριονμιαίνω ἀλλά ἵνα φάγω πάσχα.
Outra vezG3825 πάλινG3825 saiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 G1854 ἔξωG1854 PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 eG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719: Eis queG2396 ἴδεG2396 eu vo-loG5213 ὑμῖνG5213 apresentoG71 ἄγωG71 G5719 G1854 ἔξωG1854, para queG2443 ἵναG2443 saibaisG1097 γινώσκωG1097 G5632 queG3754 ὅτιG3754 eu nãoG3762 οὐδείςG3762 achoG2147 εὑρίσκωG2147 G5719 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846 crime algumG156 αἰτίαG156.
πάλιν ἐξέρχομαι ἔξω Πιλάτος καί αὐτός λέγω ἴδε ὑμῖν ἄγω ἔξω, ἵνα γινώσκω ὅτι οὐδείς εὑρίσκω ἔν αὐτός αἰτία.
OuvindoG191 ἀκούωG191 G5660 PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 estasG5126 τοῦτονG5126 palavrasG3056 λόγοςG3056, trouxeG71 ἄγωG71 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 para foraG1854 ἔξωG1854 eG2532 καίG2532 sentou-seG2523 καθίζωG2523 G5656 noG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, noG1519 εἰςG1519 lugarG5117 τόποςG5117 chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 PavimentoG3038 λιθόστρωτοςG3038, no hebraicoG1447 ἙβραϊστίG1447 GabatáG1042 γαββαθάG1042.
ἀκούω Πιλάτος τοῦτον λόγος, ἄγω Ἰησοῦς ἔξω καί καθίζω ἐπί βῆμα, εἰς τόπος λέγω λιθόστρωτος, Ἑβραϊστί γαββαθά.
Tendo ouvido istoG191 ἀκούωG191 G5660, logo ao romper do diaG5259 ὑπόG5259 G3722 ὄρθροςG3722, entraramG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 noG1519 εἰςG1519 temploG2411 ἱερόνG2411 eG2532 καίG2532 ensinavamG1321 διδάσκωG1321 G5707. ChegandoG3854 παραγίνομαιG3854 G5637, porémG1161 δέG1161, o sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 os que comG4862 σύνG4862 eleG846 αὐτόςG846 estavam, convocaramG4779 συγκαλέωG4779 G5656 o SinédrioG4892 συνέδριονG4892 eG2532 καίG2532 todoG3956 πᾶςG3956 o senadoG1087 γερουσίαG1087 dos filhosG5207 υἱόςG5207 de IsraelG2474 ἸσραήλG2474 eG2532 καίG2532 mandaramG649 ἀποστέλλωG649 G5656 buscá-losG71 ἄγωG71 G5683 G846 αὐτόςG846 noG1519 εἰςG1519 cárcereG1201 δεσμωτήριονG1201.
ἀκούω ὑπό ὄρθρος, εἰσέρχομαι εἰς ἱερόν καί διδάσκω παραγίνομαι δέ, ἀρχιερεύς καί σύν αὐτός συγκαλέω συνέδριον καί πᾶς γερουσία υἱός Ἰσραήλ καί ἀποστέλλω ἄγω αὐτός εἰς δεσμωτήριον.
NistoG5119 τότεG5119, indoG565 ἀπέρχομαιG565 G5631 o capitãoG4755 στρατηγόςG4755 eG4862 σύνG4862 os guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257, osG846 αὐτόςG846 trouxeramG71 ἄγωG71 G5627 semG3756 οὐG3756 G3326 μετάG3326 violênciaG970 βίαG970, porqueG1063 γάρG1063 temiamG5399 φοβέωG5399 G5711 ser apedrejadosG3034 λιθάζωG3034 G5686 pelo povoG2992 λαόςG2992 G3363 ἵνα μήG3363.
τότε, ἀπέρχομαι στρατηγός σύν ὑπηρέτης, αὐτός ἄγω οὐ μετά βία, γάρ φοβέω λιθάζω λαός
Trouxeram-nosG71 ἄγωG71 G5631 G846 αὐτόςG846, apresentando-osG2476 ἵστημιG2476 G5627 aoG1722 ἔνG1722 SinédrioG4892 συνέδριονG4892. EG2532 καίG2532 o sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749 interrogou-osG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656 G846 αὐτόςG846,
ἄγω αὐτός, ἵστημι ἔν συνέδριον. καί ἀρχιερεύς ἐπερωτάω αὐτός,
G5037 τέG5037 SublevaramG4787 συγκινέωG4787 G5656 o povoG2992 λαόςG2992, os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245 eG2532 καίG2532 os escribasG1122 γραμματεύςG1122 eG2532 καίG2532, investindoG2186 ἐφίστημιG2186 G5631, oG846 αὐτόςG846 arrebataramG4884 συναρπάζωG4884 G5656, levando-oG71 ἄγωG71 G5627 aoG1519 εἰςG1519 SinédrioG4892 συνέδριονG4892.
τέ συγκινέω λαός, πρεσβύτερος καί γραμματεύς καί, ἐφίστημι αὐτός συναρπάζω ἄγω εἰς συνέδριον.
OraG1161 δέG1161, a passagemG4042 περιοχήG4042 da EscrituraG1124 γραφήG1124 queG3739 ὅςG3739 estava lendoG314 ἀναγινώσκωG314 G5707 eraG2258 ἦνG2258 G5713 estaG3778 οὗτοςG3778: Foi levadoG71 ἄγωG71 G5681 comoG5613 ὡςG5613 ovelhaG4263 πρόβατονG4263 aoG1909 ἐπίG1909 matadouroG4967 σφαγήG4967; eG2532 καίG2532, comoG5613 ὡςG5613 um cordeiroG286 ἀμνόςG286 mudoG880 ἄφωνοςG880 peranteG1726 ἐναντίονG1726 o seuG846 αὐτόςG846 tosquiadorG2751 κείρωG2751 G5723, assimG3779 οὕτωG3779 ele nãoG3756 οὐG3756 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5719 aG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750.
δέ, περιοχή γραφή ὅς ἀναγινώσκω ἦν οὗτος: ἄγω ὡς πρόβατον ἐπί σφαγή; καί, ὡς ἀμνός ἄφωνος ἐναντίον αὐτός κείρω οὕτω οὐ ἀνοίγω αὑτοῦ στόμα.
e lheG3844 παράG3844 G846 αὐτόςG846 pediuG154 αἰτέωG154 G5668 cartasG1992 ἐπιστολήG1992 paraG1519 εἰςG1519 asG4314 πρόςG4314 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 de DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, a fim de queG3704 ὅπωςG3704, casoG1437 ἐάνG1437 achasseG2147 εὑρίσκωG2147 G5632 algunsG5100 τίςG5100 que eram do CaminhoG3598 ὁδόςG3598, assimG5037 τέG5037 G5607 ὤνG5607 G5752 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, os levasseG71 ἄγωG71 G5632 presosG1210 δέωG1210 G5772 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419.
παρά αὐτός αἰτέω ἐπιστολή εἰς πρός συναγωγή Δαμασκός, ὅπως, ἐάν εὑρίσκω τίς ὁδός, τέ ὤν ἀνήρ καί γυνή, ἄγω δέω εἰς Ἱερουσαλήμ.
OraG1161 δέG1161, todosG3956 πᾶςG3956 os que o ouviamG191 ἀκούωG191 G5723 estavam atônitosG1839 ἐξίστημιG1839 G5710 eG2532 καίG2532 diziamG3004 λέγωG3004 G5707: NãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778 o que exterminavaG4199 πορθέωG4199 G5660 emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 os queG3588 G3588 invocavamG1941 ἐπικαλέομαιG1941 G5734 o nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG5124 τοῦτοG5124 eG2532 καίG2532 para aquiG5602 ὧδεG5602 veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5715 precisamente com o fim deG1519 εἰςG1519 osG846 αὐτόςG846 levarG71 ἄγωG71 G5632 amarradosG1210 δέωG1210 G5772 aosG1909 ἐπίG1909 principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749?
δέ, πᾶς ἀκούω ἐξίστημι καί λέγω οὐ ἐστί οὗτος πορθέω ἔν Ἱερουσαλήμ ἐπικαλέομαι ὄνομα τοῦτο καί ὧδε ἔρχομαι εἰς αὐτός ἄγω δέω ἐπί ἀρχιερεύς?
MasG1161 δέG1161 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921, tomando-o consigoG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949 G5637 G846 αὐτόςG846, levou-oG71 ἄγωG71 G5627 aosG4314 πρόςG4314 apóstolosG652 ἀπόστολοςG652; eG2532 καίG2532 contou-lhesG1334 διηγέομαιG1334 G5662 G846 αὐτόςG846 comoG4459 πῶςG4459 ele viraG1492 εἴδωG1492 G5627 o SenhorG2962 κύριοςG2962 noG1722 ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598, eG2532 καίG2532 queG3754 ὅτιG3754 este lheG846 αὐτόςG846 falaraG2980 λαλέωG2980 G5656, eG2532 καίG2532 comoG4459 πῶςG4459 emG1722 ἔνG1722 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154 pregara ousadamenteG3955 παρῥησιάζομαιG3955 G5662 emG1722 ἔνG1722 nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
δέ Βαρνάβας, ἐπιλαμβάνομαι αὐτός, ἄγω πρός ἀπόστολος; καί διηγέομαι αὐτός πῶς εἴδω κύριος ἔν ὁδός, καί ὅτι αὐτός λαλέω καί πῶς ἔν Δαμασκός παρῥησιάζομαι ἔν ὄνομα Ἰησοῦς.
tendo-o encontradoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 G846 αὐτόςG846, levou-oG71 ἄγωG71 G5627 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490. EG1161 δέG1161, porG1096 γίνομαιG1096 G5633 todoG3650 ὅλοςG3650 um anoG1763 ἐνιαυτόςG1763, se reuniramG4863 συνάγωG4863 G5683 naquelaG1722 ἔνG1722 igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 eG2532 καίG2532 ensinaramG1321 διδάσκωG1321 G5658 numerosaG2425 ἱκανόςG2425 multidãoG3793 ὄχλοςG3793. EmG1722 ἔνG1722 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490, foramG5537 χρηματίζωG5537 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, pela primeira vezG4412 πρῶτονG4412, chamadosG5537 χρηματίζωG5537 G5658 cristãosG5546 ΧριστιανόςG5546.
εὑρίσκω αὐτός, ἄγω αὐτός εἰς Ἀντιόχεια. δέ, γίνομαι ὅλος ἐνιαυτός, συνάγω ἔν ἐκκλησία καί διδάσκω ἱκανός ὄχλος. ἔν Ἀντιόχεια, χρηματίζω μαθητής, πρῶτον, χρηματίζω Χριστιανός.
Os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, porémG1161 δέG1161, movidos de invejaG2206 ζηλόωG2206 G5660, trazendo consigoG4355 προσλαμβάνωG4355 G5642 algunsG5100 τίςG5100 homensG435 ἀνήρG435 mausG4190 πονηρόςG4190 dentre a malandragemG60 ἀγοραῖοςG60, ajuntando a turbaG3792 ὀχλοποιέωG3792 G5660, alvoroçaramG2350 θορυβέωG2350 G5707 a cidadeG4172 πόλιςG4172 eG5037 τέG5037, assaltandoG2186 ἐφίστημιG2186 G5631 a casaG3614 οἰκίαG3614 de JasomG2394 ἸάσωνG2394, procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 trazê-losG71 ἄγωG71 G5629 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 o meio do povoG1218 δῆμοςG1218.
Ἰουδαῖος, δέ, ζηλόω προσλαμβάνω τίς ἀνήρ πονηρός ἀγοραῖος, ὀχλοποιέω θορυβέω πόλις τέ, ἐφίστημι οἰκία Ἰάσων, ζητέω ἄγω αὐτός εἰς δῆμος.
Os responsáveis porG2525 καθίστημιG2525 G5723 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 levaram-noG71 ἄγωG71 G5627 G846 αὐτόςG846 atéG2193 ἕωςG2193 AtenasG116 ἈθῆναιG116 eG2532 καίG2532 regressaram trazendoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 ordemG1785 ἐντολήG1785 aG4314 πρόςG4314 SilasG4609 ΣίλαςG4609 eG2532 καίG2532 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095 para queG2443 ἵναG2443, o mais depressa possívelG5613 ὡςG5613 G5033 τάχισταG5033, fossemG2064 ἔρχομαιG2064 G5632 terG1826 ἔξειμιG1826 G5713 comG4314 πρόςG4314 eleG846 αὐτόςG846.
καθίστημι Παῦλος ἄγω αὐτός ἕως Ἀθῆναι καί λαμβάνω ἐντολή πρός Σίλας καί Τιμόθεος ἵνα, ὡς τάχιστα, ἔρχομαι ἔξειμι πρός αὐτός.
EntãoG5037 τέG5037, tomando-o consigoG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949 G5637, oG846 αὐτόςG846 levaramG71 ἄγωG71 G5627 aoG1909 ἐπίG1909 AreópagoG697 Ἄρειος ΠάγοςG697, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: PoderemosG1410 δύναμαιG1410 G5736 saberG1097 γινώσκωG1097 G5629 queG5101 τίςG5101 novaG2537 καινόςG2537 doutrinaG1322 διδαχήG1322 éG2532 καίG2532 essaG3778 οὗτοςG3778 queG5259 ὑπόG5259 G4675 σοῦG4675 ensinasG2980 λαλέωG2980 G5746?
τέ, ἐπιλαμβάνομαι αὐτός ἄγω ἐπίλέγω δύναμαι γινώσκω τίς καινός διδαχή καί οὗτος ὑπό σοῦ λαλέω
Quando, porémG1161 δέG1161, GálioG1058 ΓαλλίωνG1058 era procônsulG445 ἀνθυπατεύωG445 G5723 da AcaiaG882 ἈχαΐαG882, levantaram-seG2721 κατεφίστημιG2721 G5627 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, concordemente, contraG3661 ὁμοθυμαδόνG3661 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 levaramG71 ἄγωG71 G5627 aoG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968,
δέ, Γαλλίων ἀνθυπατεύω Ἀχαΐα, κατεφίστημι Ἰουδαῖος, ὁμοθυμαδόν Παῦλος καί αὐτός ἄγω ἐπί βῆμα,
porqueG1063 γάρG1063 estesG5128 τούτουςG5128 homensG435 ἀνήρG435 que aqui trouxestesG71 ἄγωG71 G5627 não sãoG3777 οὔτεG3777 sacrílegosG2417 ἱερόσυλοςG2417, nemG3777 οὔτεG3777 blasfemamG987 βλασφημέωG987 G5723 contra a nossaG5216 ὑμῶνG5216 deusaG2299 θεάG2299.
γάρ τούτους ἀνήρ ἄγω οὔτε ἱερόσυλος, οὔτε βλασφημέω ὑμῶν θεά.
PortantoG3303 μένG3303 G3767 οὖνG3767, seG1487 εἰG1487 DemétrioG1216 ΔημήτριοςG1216 eG2532 καίG2532 os artíficesG5079 τεχνίτηςG5079 queG4862 σύνG4862 o acompanhamG846 αὐτόςG846 têmG2192 ἔχωG2192 G5719 alguma queixaG3056 λόγοςG3056 contraG4314 πρόςG4314 alguémG5100 τίςG5100, háG71 ἄγωG71 G5743 audiênciasG60 ἀγοραῖοςG60 eG2532 καίG2532 G1526 εἰσίG1526 G5748 procônsulesG446 ἀνθύπατοςG446; que se acusemG1458 ἐγκαλέωG1458 G5720 uns aos outrosG240 ἀλλήλωνG240.
μέν οὖν, εἰ Δημήτριος καί τεχνίτης σύν αὐτός ἔχω λόγος πρός τίς, ἄγω ἀγοραῖος καί εἰσί ἀνθύπατος; ἐγκαλέω ἀλλήλων.
EntãoG1161 δέG1161, conduziramG71 ἄγωG71 G5627 vivoG2198 ζάωG2198 G5723 o rapazG3816 παῖςG3816 eG2532 καίG2532 sentiram-seG3870 παρακαλέωG3870 grandementeG3756 οὐG3756 G3357 μετρίωςG3357 confortadosG3870 παρακαλέωG3870 G5681.
δέ, ἄγω ζάω παῖς καί παρακαλέω οὐ μετρίως παρακαλέω
eG1161 δέG1161 alguns dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 tambémG2532 καίG2532 vieramG4905 συνέρχομαιG4905 G5627 deG575 ἀπόG575 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 conoscoG4862 σύνG4862 G2254 ἡμῖνG2254, trazendoG71 ἄγωG71 G5723 consigoG3844 παράG3844 G5100 τίςG5100 MnasomG3416 ΜνάσωνG3416, natural de ChipreG2953 ΚύπριοςG2953, velhoG744 ἀρχαῖοςG744 discípuloG3101 μαθητήςG3101, com quemG3739 ὅςG3739 nos deveríamos hospedarG3579 ξενίζωG3579 G5686.
δέ μαθητής καί συνέρχομαι ἀπό Καισάρεια σύν ἡμῖν, ἄγω παρά τίς Μνάσων, Κύπριος, ἀρχαῖος μαθητής, ὅς ξενίζω
NaG1161 δέG1161 G243 ἄλλοςG243 multidãoG3793 ὄχλοςG3793, uns gritavamG994 βοάωG994 G5707 de um modoG5100 τίςG5100; outrosG243 ἄλλοςG243, de outroG1722 ἔνG1722; nãoG3361 μήG3361 podendoG1410 δύναμαιG1410 G5740 ele, porémG1161 δέG1161, saberG1097 γινώσκωG1097 G5629 a verdadeG804 ἀσφαλήςG804 por causaG1223 διάG1223 do tumultoG2351 θόρυβοςG2351, ordenouG2753 κελεύωG2753 G5656 que PauloG846 αὐτόςG846 fosse recolhidoG71 ἄγωG71 G5745 àG1519 εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925.
δέ ἄλλος ὄχλος, βοάω τίς; ἄλλος, ἔν; μή δύναμαι δέ, γινώσκω ἀσφαλής διά θόρυβος, κελεύω αὐτός ἄγω εἰς παρεμβολή.
deG5613 ὡςG5613 queG2532 καίG2532 são testemunhasG3140 μαρτυρέωG3140 G5719 o sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 os anciãosG4244 πρεσβυτέριονG4244. DestesG3844 παράG3844 G3739 ὅςG3739 G2532 καίG2532, recebiG1209 δέχομαιG1209 G5666 cartasG1992 ἐπιστολήG1992 paraG4314 πρόςG4314 os irmãosG80 ἀδελφόςG80; eG2532 καίG2532 iaG4198 πορεύομαιG4198 G5711 paraG1519 εἰςG1519 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, no propósito de trazerG71 ἄγωG71 G5694 manietadosG1210 δέωG1210 G5772 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 os que também láG1566 ἐκεῖσεG1566 estivessemG5607 ὤνG5607 G5752, paraG2443 ἵναG2443 serem punidosG5097 τιμωρέωG5097 G5686.
ὡς καί μαρτυρέω ἀρχιερεύς καί πᾶς πρεσβυτέριον. παρά ὅς καί, δέχομαι ἐπιστολή πρός ἀδελφός; καί πορεύομαι εἰς Δαμασκός, ἄγω δέω εἰς Ἱερουσαλήμ ἐκεῖσε ὤν ἵνα τιμωρέω
ordenouG2753 κελεύωG2753 G5656 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 que PauloG846 αὐτόςG846 fosse recolhidoG71 ἄγωG71 G5745 àG1519 εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925 e queG846 αὐτόςG846, sob açoiteG2036 ἔπωG2036 G5631, fosse interrogadoG426 ἀνετάζωG426 G5745 paraG3148 μάστιξG3148 G2443 ἵναG2443 saberG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5632 por que motivoG1223 διάG1223 G3739 ὅςG3739 G156 αἰτίαG156 assimG3779 οὕτωG3779 clamavam contraG2019 ἐπιφωνέωG2019 G5707 eleG846 αὐτόςG846.
κελεύω χιλίαρχος αὐτός ἄγω εἰς παρεμβολή αὐτός, ἔπω ἀνετάζω μάστιξ ἵνα ἐπιγινώσκω διά ὅς αἰτία οὕτω ἐπιφωνέω αὐτός.
Tomando vultoG1096 γίνομαιG1096 G5637 a celeumaG4183 πολύςG4183 G4714 στάσιςG4714, temendoG2125 εὐλαβέομαιG2125 G5685 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 que fosseG3361 μήG3361 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 espedaçadoG1288 διασπάωG1288 G5686 porG5259 ὑπόG5259 elesG846 αὐτόςG846, mandouG2753 κελεύωG2753 G5656 descerG2597 καταβαίνωG2597 G5631 a guardaG4753 στράτευμαG4753 para que oG846 αὐτόςG846 retirassemG726 ἁρπάζωG726 G5658 daliG1537 ἐκG1537 G3319 μέσοςG3319 G846 αὐτόςG846 eG5037 τέG5037 o levassemG71 ἄγωG71 G5721 paraG1519 εἰςG1519 a fortalezaG3925 παρεμβολήG3925.
γίνομαι πολύς στάσις, εὐλαβέομαι χιλίαρχος μή Παῦλος διασπάω ὑπό αὐτός, κελεύω καταβαίνω στράτευμα αὐτός ἁρπάζω ἐκ μέσος αὐτός τέ ἄγω εἰς παρεμβολή.
Tomando-oG3880 παραλαμβάνωG3880 G5631 G846 αὐτόςG846, poisG3767 οὖνG3767 G3303 μένG3303, levou-oG71 ἄγωG71 G5627 aoG4314 πρόςG4314 comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, dizendoG5346 φημίG5346 G5748: O presoG1198 δέσμιοςG1198 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, chamando-meG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 G3165 μέG3165, pediu-meG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 que trouxesseG71 ἄγωG71 G5629 àG4314 πρόςG4314 tua presençaG4571 σέG4571 esteG5126 τοῦτονG5126 rapazG3494 νεανίαςG3494, pois temG2192 ἔχωG2192 G5723 algoG5100 τίςG5100 que dizer-teG2980 λαλέωG2980 G5658 G4671 σοίG4671.
παραλαμβάνω αὐτός, οὖν μέν, ἄγω πρός χιλίαρχος, φημί δέσμιος Παῦλος, προσκαλέομαι μέ, ἐρωτάω ἄγω πρός σέ τοῦτον νεανίας, ἔχω τίς λαλέω σοί.
Os soldadosG4757 στρατιώτηςG4757, poisG3767 οὖνG3767 G3303 μένG3303, conformeG2596 κατάG2596 lhesG846 αὐτόςG846 foi ordenadoG1299 διατάσσωG1299 G5772, tomaramG353 ἀναλαμβάνωG353 G5631 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 e, duranteG1223 διάG1223 a noiteG3571 νύξG3571, o conduziramG71 ἄγωG71 G5627 atéG1519 εἰςG1519 AntipátrideG494 ἈντιπατρίςG494;
στρατιώτης, οὖν μέν, κατά αὐτός διατάσσω ἀναλαμβάνω Παῦλος διά νύξ, ἄγω εἰς Ἀντιπατρίς;
EG1161 δέG1161, não se demorandoG1304 διατρίβωG1304 G5660 entreG1722 ἔνG1722 elesG846 αὐτόςG846 maisG4119 πλείωνG4119 deG2228 G2228 oito ou dezG1176 δέκαG1176 diasG2250 ἡμέραG2250, desceuG2597 καταβαίνωG2597 G5631 paraG1519 εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542; e, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, assentando-seG2523 καθίζωG2523 G5660 noG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, ordenou queG2753 κελεύωG2753 G5656 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 fosse trazidoG71 ἄγωG71 G5683.
δέ, διατρίβω ἔν αὐτός πλείων δέκα ἡμέρα, καταβαίνω εἰς Καισάρεια; ἐπαύριον, καθίζω ἐπί βῆμα, κελεύω Παῦλος ἄγω
De sorte queG3767 οὖνG3767, chegandoG4905 συνέρχομαιG4905 G5631 elesG846 αὐτόςG846 aqui juntosG1759 ἐνθάδεG1759, semG4160 ποιέωG4160 G5671 nenhumaG3367 μηδείςG3367 demoraG311 ἀναβολήG311, no dia seguinteG1836 ἑξῆςG1836, assentando-meG2523 καθίζωG2523 G5660 noG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, determineiG2753 κελεύωG2753 G5656 fosse trazidoG71 ἄγωG71 G5683 o homemG435 ἀνήρG435;
οὖν, συνέρχομαι αὐτός ἐνθάδε, ποιέω μηδείς ἀναβολή, ἑξῆς, καθίζω ἐπί βῆμα, κελεύω ἄγω ἀνήρ;
De fato, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887 G3767 οὖνG3767, vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 eG2532 καίG2532 BereniceG959 ΒερνίκηG959, comG3326 μετάG3326 grandeG4183 πολύςG4183 pompaG5325 φαντασίαG5325, tendo eles entradoG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 naG1519 εἰςG1519 audiênciaG201 ἀκροατήριονG201 juntamente comG4862 σύνG4862 G5037 τέG5037 oficiais superioresG5506 χιλίαρχοςG5506 eG2532 καίG2532 homensG435 ἀνήρG435 eminentesG1851 ἐξοχήG1851 daG5607 ὤνG5607 G5752 cidadeG4172 πόλιςG4172 G2596 κατάG2596, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 foi trazidoG71 ἄγωG71 G5681 por ordemG2753 κελεύωG2753 G5660 deG2532 καίG2532 FestoG5347 ΦῆστοςG5347.
ἐπαύριον οὖν, ἔρχομαι Ἀγρίππας καί Βερνίκη, μετά πολύς φαντασία, εἰσέρχομαι εἰς ἀκροατήριον σύν τέ χιλίαρχος καί ἀνήρ ἐξοχή ὤν πόλις κατά, Παῦλος ἄγω κελεύω καί Φῆστος.
OuG2228 G2228 desprezasG2706 καταφρονέωG2706 G5719 a riquezaG4149 πλοῦτοςG4149 da suaG846 αὐτόςG846 bondadeG5544 χρηστότηςG5544, eG2532 καίG2532 tolerânciaG463 ἀνοχήG463, eG2532 καίG2532 longanimidadeG3115 μακροθυμίαG3115, ignorandoG50 ἀγνοέωG50 G5723 queG3754 ὅτιG3754 a bondadeG5543 χρηστόςG5543 de DeusG2316 θεόςG2316 é que teG4571 σέG4571 conduzG71 ἄγωG71 G5719 aoG1519 εἰςG1519 arrependimentoG3341 μετάνοιαG3341?
καταφρονέω πλοῦτος αὐτός χρηστότης, καί ἀνοχή, καί μακροθυμία, ἀγνοέω ὅτι χρηστός θεός σέ ἄγω εἰς μετάνοια?
PoisG1063 γάρG1063 todos os queG3745 ὅσοςG3745 são guiadosG71 ἄγωG71 G5743 pelo EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 de DeusG2316 θεόςG2316 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 filhosG5207 υἱόςG5207 de DeusG2316 θεόςG2316.
γάρ ὅσος ἄγω πνεῦμα θεός εἰσί υἱός θεός.
SabeisG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754, outrora, quando éreisG2258 ἦνG2258 G5713 gentiosG1484 ἔθνοςG1484, deixáveis conduzir-vosG520 ἀπάγωG520 G5746 aosG4314 πρόςG4314 ídolosG1497 εἴδωλονG1497 mudosG880 ἄφωνοςG880, segundoG5613 ὡςG5613 G302 ἄνG302 éreis guiadosG71 ἄγωG71 G5712.
εἴδω ὅτι, ἦν ἔθνος, ἀπάγω πρός εἴδωλον ἄφωνος, ὡς ἄν ἄγω
MasG1161 δέG1161, seG1487 εἰG1487 sois guiadosG71 ἄγωG71 G5743 pelo EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, nãoG3756 οὐG3756 estaisG2075 ἐστέG2075 G5748 sobG5259 ὑπόG5259 a leiG3551 νόμοςG3551.
δέ, εἰ ἄγω πνεῦμα, οὐ ἐστέ ὑπό νόμος.
PoisG1063 γάρG1063, seG1487 εἰG1487 cremosG4100 πιστεύωG4100 G5719 queG3754 ὅτιG3754 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627 eG2532 καίG2532 ressuscitouG450 ἀνίστημιG450 G5627, assimG3779 οὕτωG3779 também DeusG2316 θεόςG2316, medianteG1223 διάG1223 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, traráG71 ἄγωG71 G5692, em sua companhiaG4862 σύνG4862 G846 αὐτόςG846, os que dormemG2837 κοιμάωG2837 G5685.
γάρ, εἰ πιστεύω ὅτι Ἰησοῦς ἀποθνήσκω καί ἀνίστημι οὕτω θεός, διά Ἰησοῦς, ἄγω σύν αὐτός, κοιμάω
PoisG1063 γάρG1063 entreG1537 ἐκG1537 estesG5130 τούτωνG5130 se encontramG1526 εἰσίG1526 G5748 os que penetram sorrateiramenteG1744 ἐνδύνωG1744 G5723 nasG1519 εἰςG1519 casasG3614 οἰκίαG3614 eG2532 καίG2532 conseguem cativarG162 αἰχμαλωτεύωG162 G5723 mulherinhasG1133 γυναικάριονG1133 sobrecarregadasG4987 σωρεύωG4987 G5772 de pecadosG266 ἀμαρτίαG266, conduzidasG71 ἄγωG71 G5746 de váriasG4164 ποικίλοςG4164 paixõesG1939 ἐπιθυμίαG1939,
γάρ ἐκ τούτων εἰσί ἐνδύνω εἰς οἰκία καί αἰχμαλωτεύω γυναικάριον σωρεύω ἀμαρτία, ἄγω ποικίλος ἐπιθυμία,
SomenteG3441 μόνοςG3441 LucasG3065 ΛουκᾶςG3065 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 comigoG3326 μετάG3326 G1700 ἐμοῦG1700. TomaG353 ἀναλαμβάνωG353 G5631 contigoG3326 μετάG3326 G4572 σεαυτοῦG4572 MarcosG3138 ΜάρκοςG3138 eG2532 καίG2532 traze-oG71 ἄγωG71 G5720, poisG1063 γάρG1063 meG3427 μοίG3427 éG2076 ἐστίG2076 G5748 útilG2173 εὔχρηστοςG2173 paraG1519 εἰςG1519 o ministérioG1248 διακονίαG1248.
μόνος Λουκᾶς ἐστί μετά ἐμοῦ. ἀναλαμβάνω μετά σεαυτοῦ Μάρκος καί ἄγω γάρ μοί ἐστί εὔχρηστος εἰς διακονία.
PorqueG1063 γάρG1063 convinhaG4241 πρέπωG4241 G5707 que aqueleG846 αὐτόςG846, porG1223 διάG1223 cujaG1223 διάG1223 causaG3739 ὅςG3739 eG2532 καίG2532 porG1223 διάG1223 quemG3739 ὅςG3739 todas as coisasG3956 πᾶςG3956 existemG71 ἄγωG71 G5631, conduzindo muitosG4183 πολύςG4183 filhosG5207 υἱόςG5207 àG1519 εἰςG1519 glóriaG1391 δόξαG1391, aperfeiçoasseG5048 τελειόωG5048 G5658, por meio deG1223 διάG1223 sofrimentosG3804 πάθημαG3804, o AutorG747 ἀρχηγόςG747 daG846 αὐτόςG846 salvaçãoG4991 σωτηρίαG4991 deles.
γάρ πρέπω αὐτός, διά διά ὅς καί διά ὅς πᾶς ἄγω πολύς υἱός εἰς δόξα, τελειόω διά πάθημα, ἀρχηγός αὐτός σωτηρία