Strong G770



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

ἀσθενέω
(G770)
asthenéō (as-then-eh'-o)

770 ασθενεω astheneo

de 772; TDNT - 1:490,83; v

  1. ser fraco, débil, estar sem força, sem energia
  2. estar carente de recursos, indigente, pobre
  3. estar debilitado, doente

35 Ocorrências deste termo na Bíblia


CuraiG2323 θεραπεύωG2323 G5720 enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723, ressuscitaiG1453 ἐγείρωG1453 G5720 mortosG3498 νεκρόςG3498, purificaiG2511 καθαρίζωG2511 G5720 leprososG3015 λεπρόςG3015, expeliG1544 ἐκβάλλωG1544 G5720 demôniosG1140 δαιμόνιονG1140; de graçaG1432 δωρεάνG1432 recebestesG2983 λαμβάνωG2983 G5627, de graçaG1432 δωρεάνG1432 daiG1325 δίδωμιG1325 G5628.
θεραπεύω ἀσθενέω ἐγείρω νεκρός, καθαρίζω λεπρός, ἐκβάλλω δαιμόνιον; δωρεάν λαμβάνω δωρεάν δίδωμι
estava nuG1131 γυμνόςG1131, eG2532 καίG2532 meG3165 μέG3165 vestistesG4016 περιβάλλωG4016 G5627; enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5656, eG2532 καίG2532 meG3165 μέG3165 visitastesG1980 ἐπισκέπτομαιG1980 G5662; presoG2252 ἤμηνG2252 G5713 G1722 ἔνG1722 G5438 φυλακήG5438, eG2532 καίG2532 fostesG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 ver-meG4314 πρόςG4314 G3165 μέG3165.
γυμνός, καί μέ περιβάλλω ἀσθενέω καί μέ ἐπισκέπτομαι ἤμην ἔν φυλακή, καί ἔρχομαι πρός μέ.
Onde quer queG3699 ὅπουG3699 G302 ἄνG302 ele entrasseG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5711 nasG1519 εἰςG1519 aldeiasG2968 κώμηG2968, cidadesG4172 πόλιςG4172 ouG2228 G2228 camposG68 ἀγρόςG68, punhamG5087 τίθημιG5087 G5707 os enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723 nasG1722 ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58, rogando-lheG3870 παρακαλέωG3870 G5707 G846 αὐτόςG846 queG2443 ἵναG2443 os deixasse tocarG680 ἅπτομαιG680 G5672 ao menosG2579 κἄνG2579 G2579 κἄνG2579 na orlaG2899 κράσπεδονG2899 da suaG846 αὐτόςG846 vesteG2440 ἱμάτιονG2440; eG2532 καίG2532 quantosG3745 ὅσοςG3745 G302 ἄνG302 aG846 αὐτόςG846 tocavamG680 ἅπτομαιG680 G5711 saíam curadosG4982 σώζωG4982 G5712.
ὅπου ἄν εἰσπορεύομαι εἰς κώμη, πόλις ἀγρός, τίθημι ἀσθενέω ἔν ἀγορά, παρακαλέω αὐτός ἵνα ἅπτομαι κἄν κἄν κράσπεδον αὐτός ἱμάτιον; καί ὅσος ἄν αὐτός ἅπτομαι σώζω
Ao pôr-do-solG1416 δύνωG1416 G5723 G2246 ἥλιοςG2246, todosG3956 πᾶςG3956 os queG3745 ὅσοςG3745 tinhamG2192 ἔχωG2192 G5707 enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723 de diferentesG4164 ποικίλοςG4164 moléstiasG3554 νόσοςG3554 lhosG846 αὐτόςG846 traziamG71 ἄγωG71 G5627; eG1161 δέG1161 ele osG846 αὐτόςG846 curavaG2323 θεραπεύωG2323 G5656, impondoG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5631 as mãosG5495 χείρG5495 sobre cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520.
δύνω ἥλιος, πᾶς ὅσος ἔχω ἀσθενέω ποικίλος νόσος αὐτός ἄγω δέ αὐτός θεραπεύω ἐπιτίθημι χείρ ἕκαστος εἷς.
EG2532 καίG2532, voltandoG5290 ὑποστρέφωG5290 G5660 paraG1519 εἰςG1519 casaG3624 οἶκοςG3624 os que foram enviadosG3992 πέμπωG3992 G5685, encontraramG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 curadoG770 ἀσθενέωG770 G5723 o servoG1401 δοῦλοςG1401.
καί, ὑποστρέφω εἰς οἶκος πέμπω εὑρίσκω ἀσθενέω δοῦλος.
Também osG846 αὐτόςG846 enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5656 a pregarG2784 κηρύσσωG2784 G5721 o reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 a curarG2390 ἰάομαιG2390 G5738 os enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723.
αὐτός ἀποστέλλω κηρύσσω βασιλεία θεός καί ἰάομαι ἀσθενέω
Dirigiu-seG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 G2424 ἸησοῦςG2424, de novoG3825 πάλινG3825, aG1519 εἰςG1519 CanáG2580 ΚανᾶG2580 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, ondeG3699 ὅπουG3699 da águaG5204 ὕδωρG5204 fizeraG4160 ποιέωG4160 G5656 vinhoG3631 οἶνοςG3631. OraG2532 καίG2532, haviaG2258 ἦνG2258 G5713 umG5100 τίςG5100 oficial do reiG937 βασιλικόςG937, cujoG3739 ὅςG3739 filhoG5207 υἱόςG5207 estava doenteG770 ἀσθενέωG770 G5707 emG1722 ἔνG1722 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584.
ἔρχομαι Ἰησοῦς, πάλιν, εἰς Κανᾶ Γαλιλαία, ὅπου ὕδωρ ποιέω οἶνος. καί, ἦν τίς βασιλικός, ὅς υἱός ἀσθενέω ἔν Καπερναούμ.
NestesG1722 ἔνG1722 G5025 ταύταιςG5025, jaziaG2621 κατάκειμαιG2621 G5711 umaG4183 πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128 de enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723, cegosG5185 τυφλόςG5185, coxosG5560 χωλόςG5560, paralíticosG3584 ξηρόςG3584
ἔν ταύταις, κατάκειμαι πολύς πλήθος ἀσθενέω τυφλός, χωλός, ξηρός
Respondeu-lheG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 G846 αὐτόςG846 o enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5723: SenhorG2962 κύριοςG2962, nãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 ninguémG444 ἄνθρωποςG444 queG2443 ἵναG2443 meG3165 μέG3165 ponhaG906 βάλλωG906 G5725 noG1519 εἰςG1519 tanqueG2861 κολυμβήθραG2861, quandoG3752 ὅτανG3752 a águaG5204 ὕδωρG5204 é agitadaG5015 ταράσσωG5015 G5686; poisG1161 δέG1161, enquantoG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739 euG1473 ἐγώG1473 vouG2064 ἔρχομαιG2064 G5736, desceG2597 καταβαίνωG2597 G5719 outroG243 ἄλλοςG243 antesG4253 πρόG4253 de mimG1700 ἐμοῦG1700.
ἀποκρίνομαι αὐτός ἀσθενέω κύριος, οὐ ἔχω ἄνθρωπος ἵνα μέ βάλλω εἰς κολυμβήθρα, ὅταν ὕδωρ ταράσσω δέ, ἔν ὅς ἐγώ ἔρχομαι καταβαίνω ἄλλος πρό ἐμοῦ.
Seguia-oG190 ἀκολουθέωG190 G5707 G846 αὐτόςG846 numerosaG4183 πολύςG4183 multidãoG3793 ὄχλοςG3793, porqueG3754 ὅτιG3754 tinham vistoG3708 ὁράωG3708 G5707 os sinaisG4592 σημεῖονG4592 queG3739 ὅςG3739 eleG846 αὐτόςG846 faziaG4160 ποιέωG4160 G5707 naG1909 ἐπίG1909 cura dos enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723.
ἀκολουθέω αὐτός πολύς ὄχλος, ὅτι ὁράω σημεῖον ὅς αὐτός ποιέω ἐπί ἀσθενέω
EstavaG2258 ἦνG2258 G5713 enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5723 LázaroG5100 τίςG5100 G2976 ΛάζαροςG2976, deG575 ἀπόG575 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, daG1537 ἐκG1537 aldeiaG2968 κώμηG2968 de MariaG3137 ΜαριάμG3137 eG2532 καίG2532 de suaG846 αὐτόςG846 irmãG79 ἀδελφήG79 MartaG3136 ΜάρθαG3136.
ἦν ἀσθενέω τίς Λάζαρος, ἀπό Βηθανία, ἐκ κώμη Μαριάμ καί αὐτός ἀδελφή Μάρθα.
EstaG2258 ἦνG2258 G5713 MariaG3137 ΜαριάμG3137, cujoG3739 ὅςG3739 irmãoG80 ἀδελφόςG80 LázaroG2976 ΛάζαροςG2976 estava enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5707, era a mesma queG3588 G3588 ungiuG218 ἀλείφωG218 G5660 com bálsamoG3464 μύρονG3464 o SenhorG2962 κύριοςG2962 eG2532 καίG2532 lheG846 αὐτόςG846 enxugouG1591 ἐκμάσσωG1591 G5660 os pésG4228 πούςG4228 com os seusG848 αὑτοῦG848 cabelosG2359 θρίξG2359.
ἦν Μαριάμ, ὅς ἀδελφός Λάζαρος ἀσθενέω ἀλείφω μύρον κύριος καί αὐτός ἐκμάσσω πούς αὑτοῦ θρίξ.
MandaramG649 ἀποστέλλωG649 G5656, poisG3767 οὖνG3767, as irmãsG79 ἀδελφήG79 de Lázaro dizerG3004 λέγωG3004 G5723 aG4314 πρόςG4314 JesusG846 αὐτόςG846: SenhorG2962 κύριοςG2962 G2396 ἴδεG2396, está enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5719 aquele a quemG3739 ὅςG3739 amasG5368 φιλέωG5368 G5719.
ἀποστέλλω οὖν, ἀδελφή λέγω πρός αὐτός: κύριος ἴδε, ἀσθενέω ὅς φιλέω
QuandoG5613 ὡςG5613, poisG3767 οὖνG3767, soubeG191 ἀκούωG191 G5656 queG3754 ὅτιG3754 Lázaro estava doenteG770 ἀσθενέωG770 G5719, aindaG5119 τότεG5119 G3303 μένG3303 se demorouG3306 μένωG3306 G5656 doisG1417 δύοG1417 diasG2250 ἡμέραG2250 noG1722 ἔνG1722 lugarG5117 τόποςG5117 ondeG3739 ὅςG3739 estavaG2258 ἦνG2258 G5713.
ὡς, οὖν, ἀκούω ὅτι ἀσθενέω τότε μέν μένω δύο ἡμέρα ἔν τόπος ὅς ἦν
OraG1161 δέG1161, aconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633, naquelesG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 diasG2250 ἡμέραG2250, que ela adoeceuG770 ἀσθενέωG770 G5660 e veio a morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5629; eG1161 δέG1161, depois deG846 αὐτόςG846 a lavaremG3068 λούωG3068 G5660, puseram-naG5087 τίθημιG5087 G5656 noG1722 ἔνG1722 cenáculoG5253 ὑπερῷονG5253.
δέ, γίνομαι ἔν ἐκεῖνος ἡμέρα, ἀσθενέω ἀποθνήσκω δέ, αὐτός λούω τίθημι ἔν ὑπερῷον.
a ponto de levaremG2018 ἐπιφέρωG2018 G5745 aosG1909 ἐπίG1909 enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723 lençosG4676 σουδάριονG4676 eG2228 G2228 aventaisG4612 σιμικίνθιονG4612 doG575 ἀπόG575 seuG846 αὐτόςG846 uso pessoalG5559 χρώςG5559, diante dos quaisG2532 καίG2532 as enfermidadesG3554 νόσοςG3554 fugiamG525 ἀπαλλάσσωG525 G5745 dasG575 ἀπόG575 suas vítimasG846 αὐτόςG846, eG5037 τέG5037 os espíritosG4151 πνεῦμαG4151 malignosG4190 πονηρόςG4190 se retiravamG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5738 G575 ἀπόG575 G846 αὐτόςG846.
ἐπιφέρω ἐπί ἀσθενέω σουδάριον σιμικίνθιον ἀπό αὐτός χρώς, καί νόσος ἀπαλλάσσω ἀπό αὐτός, τέ πνεῦμα πονηρός ἐξέρχομαι ἀπό αὐτός.
Tenho-vos mostradoG5263 ὑποδείκνυμιG5263 G5656 G5213 ὑμῖνG5213 em tudoG3956 πᾶςG3956 queG3754 ὅτιG3754, trabalhandoG2872 κοπιάωG2872 G5723 assimG3779 οὕτωG3779, é misterG1163 δεῖG1163 G5748 socorrerG482 ἀντιλαμβάνομαιG482 G5738 os necessitadosG770 ἀσθενέωG770 G5723 eG5037 τέG5037 recordarG3421 μνημονεύωG3421 G5721 as palavrasG3056 λόγοςG3056 do próprio SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 G3754 ὅτιG3754 G2036 ἔπωG2036 G5627: MaisG3123 μᾶλλονG3123 bem-aventuradoG3107 μακάριοςG3107 éG2076 ἐστίG2076 G5748 darG1325 δίδωμιG1325 G5721 queG2228 G2228 receberG2983 λαμβάνωG2983 G5721.
ὑποδείκνυμι ὑμῖν πᾶς ὅτι, κοπιάω οὕτω, δεῖ ἀντιλαμβάνομαι ἀσθενέω τέ μνημονεύω λόγος κύριος Ἰησοῦς ὅτι ἔπω μᾶλλον μακάριος ἐστί δίδωμι λαμβάνω
EG2532 καίG2532, semG3361 μήG3361 enfraquecerG770 ἀσθενέωG770 G5660 na féG4102 πίστιςG4102, embora levasse em contaG2657 κατανοέωG2657 G5656 o seu próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4983 σῶμαG4983 amortecidoG3499 νεκρόωG3499 G5772, sendoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 já de cem anosG1541 ἑκατονταέτηςG1541, e a idade avançada de SaraG4564 ΣάρῥαG4564,
καί, μή ἀσθενέω πίστις, κατανοέω ἑαυτού σῶμα νεκρόω ὑπάρχω ἑκατονταέτης, Σάρῥα,
PorquantoG1063 γάρG1063 o que foraG102 ἀδύνατοςG102 impossível à leiG3551 νόμοςG3551, noG1722 ἔνG1722 queG3739 ὅςG3739 estava enfermaG770 ἀσθενέωG770 G5707 pelaG1223 διάG1223 carneG4561 σάρξG4561, isso fez DeusG2316 θεόςG2316 enviandoG3992 πέμπωG3992 G5660 o seu próprioG1438 ἑαυτούG1438 FilhoG5207 υἱόςG5207 emG1722 ἔνG1722 semelhançaG3667 ὁμοίωμαG3667 de carneG4561 σάρξG4561 pecaminosaG266 ἀμαρτίαG266 eG2532 καίG2532 no tocanteG4012 περίG4012 ao pecadoG266 ἀμαρτίαG266; e, com efeito, condenouG2632 κατακρίνωG2632 G5656 Deus, naG1722 ἔνG1722 carneG4561 σάρξG4561, o pecadoG266 ἀμαρτίαG266,
γάρ ἀδύνατος νόμος, ἔν ὅς ἀσθενέω διά σάρξ, θεός πέμπω ἑαυτού υἱός ἔν ὁμοίωμα σάρξ ἀμαρτία καί περί ἀμαρτία; κατακρίνω ἔν σάρξ, ἀμαρτία,
AcolheiG4355 προσλαμβάνωG4355 G5732 ao que é débilG770 ἀσθενέωG770 G5723 na féG4102 πίστιςG4102, nãoG3361 μήG3361, porémG1161 δέG1161, paraG1519 εἰςG1519 discutirG1261 διαλογισμόςG1261 opiniõesG1253 διάκρισιςG1253.
προσλαμβάνω ἀσθενέω πίστις, μή, δέ, εἰς διαλογισμός διάκρισις.
UmG3739 ὅςG3739 crêG4100 πιστεύωG4100 G5719 que de tudoG3956 πᾶςG3956 pode comerG5315 φάγωG5315 G5629, masG1161 δέG1161 o débilG770 ἀσθενέωG770 G5723 comeG2068 ἐσθίωG2068 G5719 legumesG3001 λάχανονG3001;
ὅς πιστεύω πᾶς φάγω δέ ἀσθενέω ἐσθίω λάχανον;
É bomG2570 καλόςG2570 nãoG3361 μήG3361 comerG5315 φάγωG5315 G5629 carneG2907 κρέαςG2907, nemG3366 μηδέG3366 beberG4095 πίνωG4095 G5629 vinhoG3631 οἶνοςG3631, nemG3366 μηδέG3366 fazer qualquer outra coisa comG1722 ἔνG1722 queG3739 ὅςG3739 teuG4675 σοῦG4675 irmãoG80 ἀδελφόςG80 venha a tropeçarG4350 προσκόπτωG4350 G5719 ouG2228 G2228 se ofenderG4624 σκανδαλίζωG4624 G5743 ouG2228 G2228 se enfraquecerG770 ἀσθενέωG770 G5719.
καλός μή φάγω κρέας, μηδέ πίνω οἶνος, μηδέ ἔν ὅς σοῦ ἀδελφός προσκόπτω σκανδαλίζω ἀσθενέω
VedeG991 βλέπωG991 G5720, porémG1161 δέG1161, que estaG3778 οὗτοςG3778 vossaG5216 ὑμῶνG5216 liberdadeG1849 ἐξουσίαG1849 não venhaG3381 μήπωςG3381, de algum modoG4458 πώςG4458, a serG1096 γίνομαιG1096 G5638 tropeçoG4348 πρόσκομμαG4348 para os fracosG770 ἀσθενέωG770 G5723.
βλέπω δέ, οὗτος ὑμῶν ἐξουσία μήπως, πώς, γίνομαι πρόσκομμα ἀσθενέω
EG2532 καίG2532 assim, por causaG1909 ἐπίG1909 do teuG4674 σόςG4674 saberG1108 γνῶσιςG1108, pereceG622 ἀπόλλυμιG622 G5689 o irmãoG80 ἀδελφόςG80 fracoG770 ἀσθενέωG770 G5723, peloG1223 διάG1223 qualG3739 ὅςG3739 CristoG5547 ΧριστόςG5547 morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627.
καί ἐπί σός γνῶσις, ἀπόλλυμι ἀδελφός ἀσθενέω διά ὅς Χριστός ἀποθνήσκω
EG1161 δέG1161 deste modoG3779 οὕτωG3779, pecandoG264 ἀμαρτάνωG264 G5723 contraG1519 εἰςG1519 os irmãosG80 ἀδελφόςG80, golpeando-lhesG5180 τύπτωG5180 G5723 a consciênciaG4893 συνείδησιςG4893 fracaG770 ἀσθενέωG770 G5723, é contraG1519 εἰςG1519 CristoG5547 ΧριστόςG5547 que pecaisG264 ἀμαρτάνωG264 G5719.
δέ οὕτω, ἀμαρτάνω εἰς ἀδελφός, τύπτω συνείδησις ἀσθενέω εἰς Χριστός ἀμαρτάνω
IngloriamenteG2596 κατάG2596 G819 ἀτιμίαG819 o confessoG3004 λέγωG3004 G5719, comoG5613 ὡςG5613 seG3754 ὅτιG3754 G2249 ἡμεῖςG2249 fôramos fracosG770 ἀσθενέωG770 G5656. MasG1161 δέG1161, naquiloG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739 G302 ἄνG302 em que qualquerG5100 τίςG5100 tem ousadiaG5111 τολμάωG5111 G5725 (comG1722 ἔνG1722 insensatezG877 ἀφροσύνηG877 o afirmo)G3004 λέγωG3004 G5719, tambémG2504 καγώG2504 eu a tenhoG5111 τολμάωG5111 G5719.
κατά ἀτιμία λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἀσθενέω δέ, ἔν ὅς ἄν τίς τολμάω ἔν ἀφροσύνη λέγω καγώ τολμάω
QuemG5101 τίςG5101 enfraqueceG770 ἀσθενέωG770 G5719, que tambémG2532 καίG2532 eu nãoG3756 οὐG3756 enfraqueçaG770 ἀσθενέωG770 G5719? QuemG5101 τίςG5101 se escandalizaG4624 σκανδαλίζωG4624 G5743, queG2532 καίG2532 euG1473 ἐγώG1473 nãoG3756 οὐG3756 me inflameG4448 πυρόωG4448 G5743?
τίς ἀσθενέω καί οὐ ἀσθενέω τίς σκανδαλίζω καί ἐγώ οὐ πυρόω
Pelo queG1352 διόG1352 sinto prazerG2106 εὐδοκέωG2106 G5719 nasG1722 ἔνG1722 fraquezasG769 ἀσθένειαG769, nasG1722 ἔνG1722 injúriasG5196 ὕβριςG5196, nasG1722 ἔνG1722 necessidadesG318 ἀνάγκηG318, nasG1722 ἔνG1722 perseguiçõesG1375 διωγμόςG1375, nasG1722 ἔνG1722 angústiasG4730 στενοχωρίαG4730, por amorG5228 ὑπέρG5228 de CristoG5547 ΧριστόςG5547. PorqueG1063 γάρG1063, quandoG3752 ὅτανG3752 sou fracoG770 ἀσθενέωG770 G5725, entãoG5119 τότεG5119, é que souG1510 εἰμίG1510 G5748 forteG1415 δυνατόςG1415.
διό εὐδοκέω ἔν ἀσθένεια, ἔν ὕβρις, ἔν ἀνάγκη, ἔν διωγμός, ἔν στενοχωρία, ὑπέρ Χριστός. γάρ, ὅταν ἀσθενέω τότε, εἰμί δυνατός.
posto queG1893 ἐπείG1893 buscaisG2212 ζητέωG2212 G5719 provaG1382 δοκιμήG1382 de que, emG1722 ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, CristoG5547 ΧριστόςG5547 falaG2980 λαλέωG2980 G5723, o qualG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 é fracoG770 ἀσθενέωG770 G5719 paraG1519 εἰςG1519 convoscoG5209 ὑμᾶςG5209; antesG235 ἀλλάG235, é poderosoG1414 δυνατέωG1414 G5719 emG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213.
ἐπεί ζητέω δοκιμή ἔν ἐμοί, Χριστός λαλέω ὅς οὐ ἀσθενέω εἰς ὑμᾶς; ἀλλά, δυνατέω ἔν ὑμῖν.
PorqueG1063 γάρG1063 G2532 καίG2532, de fatoG1487 εἰG1487, foi crucificadoG4717 σταυρόωG4717 G5681 emG1537 ἐκG1537 fraquezaG769 ἀσθένειαG769; contudoG235 ἀλλάG235, viveG2198 ζάωG2198 G5719 peloG1537 ἐκG1537 poderG1411 δύναμιςG1411 de DeusG2316 θεόςG2316. PorqueG1063 γάρG1063 nósG2249 ἡμεῖςG2249 tambémG2532 καίG2532 somos fracosG770 ἀσθενέωG770 G5719 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846, masG235 ἀλλάG235 viveremosG2198 ζάωG2198 G5695, comG4862 σύνG4862 eleG846 αὐτόςG846, paraG1519 εἰςG1519 vós outrosG5209 ὑμᾶςG5209 peloG1537 ἐκG1537 poderG1411 δύναμιςG1411 de DeusG2316 θεόςG2316.
γάρ καί, εἰ, σταυρόω ἐκ ἀσθένεια; ἀλλά, ζάω ἐκ δύναμις θεός. γάρ ἡμεῖς καί ἀσθενέω ἔν αὐτός, ἀλλά ζάω σύν αὐτός, εἰς ὑμᾶς ἐκ δύναμις θεός.
PorqueG1063 γάρG1063 nosG2249 ἡμεῖςG2249 regozijamosG5463 χαίρωG5463 G5719 quandoG3752 ὅτανG3752 nós estamos fracosG770 ἀσθενέωG770 G5725 eG1161 δέG1161 vósG5210 ὑμεῖςG5210 G5600 G5600 G5753, fortesG1415 δυνατόςG1415; eG1161 δέG1161 istoG5124 τοῦτοG5124 é o que pedimosG2172 εὔχομαιG2172 G5736: o vossoG5216 ὑμῶνG5216 aperfeiçoamentoG2676 κατάρτισιςG2676.
γάρ ἡμεῖς χαίρω ὅταν ἀσθενέω δέ ὑμεῖς δυνατός; δέ τοῦτο εὔχομαι ὑμῶν κατάρτισις.
visto queG1894 ἐπειδήG1894 ele tinhaG2258 ἦνG2258 G5713 saudade deG1971 ἐπιποθέωG1971 G5723 todosG3956 πᾶςG3956 vósG5209 ὑμᾶςG5209 eG2532 καίG2532 estava angustiadoG85 ἀδημονέωG85 G5723 porqueG1360 διότιG1360 ouvistesG191 ἀκούωG191 G5656 queG3754 ὅτιG3754 adoeceuG770 ἀσθενέωG770 G5656.
ἐπειδή ἦν ἐπιποθέω πᾶς ὑμᾶς καί ἀδημονέω διότι ἀκούω ὅτι ἀσθενέω
Com efeitoG1063 γάρG1063 G2532 καίG2532, adoeceuG770 ἀσθενέωG770 G5656 mortalmenteG3897 παραπλήσιονG3897 G2288 θάνατοςG2288; DeusG2316 θεόςG2316, porémG235 ἀλλάG235, se compadeceuG1653 ἐλεέωG1653 G5656 deleG846 αὐτόςG846 eG1161 δέG1161 nãoG3756 οὐG3756 somenteG3440 μόνονG3440 deleG846 αὐτόςG846, masG235 ἀλλάG235 tambémG2532 καίG2532 de mimG1691 ἐμέG1691, para que eu nãoG3363 ἵνα μήG3363 tivesseG2192 ἔχωG2192 G5632 tristezaG3077 λύπηG3077 sobreG1909 ἐπίG1909 tristezaG3077 λύπηG3077.
γάρ καί, ἀσθενέω παραπλήσιον θάνατος; θεός, ἀλλά, ἐλεέω αὐτός δέ οὐ μόνον αὐτός, ἀλλά καί ἐμέ, � ἔχω λύπη ἐπί λύπη.
ErastoG2037 ἜραστοςG2037 ficouG3306 μένωG3306 G5656 emG1722 ἔνG1722 CorintoG2882 ΚόρινθοςG2882. QuantoG1161 δέG1161 a TrófimoG5161 ΤρόφιμοςG5161, deixei-oG620 ἀπολείπωG620 G5627 doenteG770 ἀσθενέωG770 G5723 emG1722 ἔνG1722 MiletoG3399 ΜίλητοςG3399.
Ἔραστος μένω ἔν Κόρινθος. δέ Τρόφιμος, ἀπολείπω ἀσθενέω ἔν Μίλητος.
Está alguémG5100 τίςG5100 entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 doenteG770 ἀσθενέωG770 G5719? ChameG4341 προσκαλέομαιG4341 G5663 os presbíterosG4245 πρεσβύτεροςG4245 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, eG2532 καίG2532 estes façam oraçãoG4336 προσεύχομαιG4336 G5663 sobreG1909 ἐπίG1909 eleG846 αὐτόςG846, ungindo-oG218 ἀλείφωG218 G5660 G846 αὐτόςG846 com óleoG1637 ἔλαιονG1637, emG1722 ἔνG1722 nomeG3686 ὄνομαG3686 do SenhorG2962 κύριοςG2962.
τίς ἔν ὑμῖν ἀσθενέω προσκαλέομαι πρεσβύτερος ἐκκλησία, καί προσεύχομαι ἐπί αὐτός, ἀλείφω αὐτός ἔλαιον, ἔν ὄνομα κύριος.