Temas
Mar
Não encontramos nenhum livro espírita para referenciar.
Referências Bíblicas
Mateus 8:27 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem? (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Os homens ficaram espantados e diziam: "Quem é este a quem até os ventos e o mar obedecem? |
Mateus 8:24 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E eis que no mar se levantou uma tempestade, tão grande que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém E, nisso, houve no mar uma grande agitação, de modo que o barco era varrido pelas ondas. Ele, entretanto, dormia. |
Mateus 9:1 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E, ENTRANDO no barco, passou para a outra banda, e chegou à sua cidade. E eis que lhe trouxeram um paralítico deitado numa cama. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém E entrando em um barco, ele atravessou e foi para a sua cidade. |
Mateus 13:47 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Igualmente o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanha toda qualidade de peixes. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém O Reino dos Céus é ainda semelhante a uma rede lançada ao mar, que apanha de tudo. |
Salmos 89:9 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Iahweh, Deus dos exércitos, quem é como tu? És poderoso, Iahweh, e tua verdade te envolve! |
Apocalipse 21:1 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E VI um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Vi então um céu novo e uma nova terra — pois o primeiro céu e a primeira terra se foram, e o mar já não existe. |
Salmos 146:6 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles, e que guarda a verdade para sempre; (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém foi ele quem fez o céu e a terra, o mar e tudo o que neles existe. Ele mantém para sempre a verdade: |
Gênesis 1:9-10 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Deus disse: "Que as águas que estão sob o céu se reúnam numa só massa e que apareça o continente" e assim se fez. |
Marcos 4:39 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Levantando-se, Ele conjurou severamente o vento e disse ao mar: "Silêncio! Quieto!" Logo o vento serenou, e houve grande bonança. |
Salmos 95:5 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém é dele o mar, pois foi ele quem o fez, e a terra firme, que plasmaram suas mãos. |
Mateus 14:26-27 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E os discípulos, vendo-o caminhar sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram, com medo. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Os discípulos, porém, vendo que caminhava sobre o mar, ficaram atemorizados e diziam: "É um fantasma!" E gritaram de medo. |
Mateus 14:28-29 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E respondeu-lhe Pedro, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Pedro, interpelando-o, disse: "Senhor, se és tu, manda que eu vá ao teu encontro sobre as águas". |
Salmos 104:25 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Tal é este vasto e espaçoso mar onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Eis o vasto mar, com braços imensos, onde se movem, inumeráveis, animais pequenos e grandes; |
Salmos 107:29 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Transformou a tempestade em leve brisa e as ondas emudeceram. |
Êxodo 14:15-16 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Então disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? dize aos filhos de Israel que marchem. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Iahweh disse a Moisés: "Por que clamas por mim? Dize aos filhos de Israel que marchem. |
Êxodo 14:22-23 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco: e as águas foram-lhes como muro à sua direita e à sua esquerda. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco; e as águas formaram como um muro à sua direita e à sua esquerda. |
Êxodo 14:27-28 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Então Moisés estendeu a sua mão sobre o mar e o mar retomou a sua força ao amanhecer, e os egípcios fugiram ao seu encontro: e o Senhor derribou os egípcios no meio do mar, (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Moisés estendeu a mão sobre o mar e este, ao romper da manhã, voltou para o seu leito. Os egípcios, ao fugir foram de encontro a ele. E Iahweh derribou os egípcios no meio do mar. |
Salmos 93:4 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Mas o Senhor nas alturas é mais poderoso do que o ruído das grandes águas e do que as grandes ondas do mar. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém mais que o estrondo das águas torrenciais, mais imponente que a ressaca do mar, é imponente Iahweh, nas alturas. |
Marcos 4:41 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem? (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Então ficaram com muito medo e diziam uns aos outros: "Quem é este a quem até o vento e o mar obedecem? |
Êxodo 14:29 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Mas os filhos de Israel foram pelo meio do mar seco: e as águas foram-lhes como muro à sua mão direita e à sua esquerda. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Os filhos de Israel, porém, passaram pelo meio do mar em seco; e as águas eram para eles como um muro à direita e à esquerda. |
Jonas 1:4 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Mas o Senhor mandou ao mar um grande vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, e o navio estava para quebrar-se. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Mas Iahweh lançou sobre o mar um vento violento, e houve no mar uma grande tempestade, e o navio estava a ponto de naufragar. |
Jonas 1:11-12 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E disseram-lhe: Que te faremos nós, para que o mar se acalme? Por que o mar se elevava e engrossava cada vez mais. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Eles lhe disseram: "Que te faremos para que o mar se acalme em torno de nós?" Pois o mar se tornava cada vez mais tempestuoso. |
Isaías 51:15 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Porque eu sou o Senhor teu Deus, que fende o mar, e bramem as suas ondas. O Senhor dos Exércitos é o seu nome. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Eu sou Iahweh teu Deus, que agito o mar e as suas ondas se tornam tumultuosas; Iahweh dos Exércitos é o meu nome. |
Salmos 74:13 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos monstros das águas. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém u dividiste o mar com o teu poder, quebraste as cabeças dos monstros das águas; |
Jeremias 51:42 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida O mar subiu sobre Babilônia, com a multidão das suas ondas se cobriu. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Subiu o mar contra a Babilônia, na torrente de suas ondas ela foi submergida. |
Gênesis 1:21 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Deus criou as grandes serpentes do mar e todos os seres vivos que rastejam e que fervilham nas águas segundo sua espécie, e as aves aladas segundo sua espécie, e Deus viu que isso era bom. |
Jeremias 31:35 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Assim diz o Senhor, que dá o sol para luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que fende o mar, e faz bramir as suas ondas; o Senhor dos Exércitos é o seu nome. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Assim disse Iahweh, ele que estabelece o sol para iluminar o dia e ordena à lua e às estrelas que iluminem de noite, que agita o mar, e as suas ondas rugem, ele cujo nome é Iahweh dos Exércitos: |
Lucas 21:25 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E haverá sinais no sol e na lua e nas estrelas; e na terra angústia das nações, em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas; (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e na terra, as nações estarão em angústia, inquietas pelo bramido do mar e das ondas; |
Isaías 50:2 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Por que razão vim eu, e ninguém apareceu? chamei, e ninguém respondeu? tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? ou não há mais força em mim para livrar? eis que com a minha repreensão faço secar o mar, torno os rios em deserto, até que cheirem mal os seus peixes, pois não têm água e morrem de sede. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Por que vim e não havia ninguém? Por que chamei e ninguém respondeu? Por acaso a minha mão é muito curta para resgatar? Ou não tenho força para libertar? É sabido que, com uma ameaça, seco o mar, reduzo os rios a um deserto. Os seus peixes se deterioram por falta de água, eles morrem de sede. |
Amós 5:8 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Procurai o que faz o sete-estrelo, e o órion, e torna a sombra da noite em manhã, e escurece o dia como a noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Ele que faz as Plêiades e o Órion, que transforma as trevas em manhã, que escurece o dia em noite, que convoca as águas do mar e as despeja sobre a face da terra, Iahweh é o seu nome! |
Amós 9:6 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e a sua abóbada fundou na terra, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra: o Senhor é o seu nome. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Aquele que constrói nos céus suas altas moradas e funda na terra a sua abóbada; aquele que chama às águas mar e as derrama sobre a face da terra, Iahweh é seu nome! |
Êxodo 15:1 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida ENTÃO cantou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor; e falaram, dizendo: Cantarei ao Senhor, porque sumamente se exaltou: lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Então, Moisés e os filhos de Israel entoaram este canto a Iahweh: "Eu cantarei a Iahweh, porque se vestiu de glória; ele lançou ao mar o cavalo e o cavaleiro. |
Mateus 4:18 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida E Jesus, andando junto ao mar da Galileia, viu a dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores; (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Estando ele a caminhar junto ao mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. |
Mateus 17:27 |
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e, abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti. (BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar e joga o anzol. O primeiro peixe que subir, segura-o e abre-lhe a boca. Acharás aí um estáter. Pega-o e entrega-o a eles por mim e por ti". |