(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os príncipes de Salomão e a grandeza do seu reino
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃ ס | então foi rei Salomão foi rei sobre todo Israel | O rei Salomão reinou sobre todo o Israel. | so was king Solomon was king over all Israel - |
| 2 | וְאֵ֥לֶּה הַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁר־ ל֑וֹ עֲזַרְיָ֥הוּ בֶן־ צָד֖וֹק הַכֹּהֵֽן׃ ס | E estes eram os príncipes que para Azarias o filho de Zadoque o sacerdote | Eram estes os seus homens principais: Azarias, filho de Zadoque, o principal. | And these [were] the princes that to Azariah the son of Zadok the priest - |
| 3 | אֱלִיחֹ֧רֶף וַאֲחִיָּ֛ה בְּנֵ֥י שִׁישָׁ֖א סֹפְרִ֑ים יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־ אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ | Elihoreph e Ahiah os filhos de Shisha escribas Jehoshaphat o filho de Ahilud o registrador | Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, eram secretários; Josafá, filho de Ailude, era o cronista; | Elihoreph and Ahiah the sons of Shisha scribes Jehoshaphat the son of Ahilud the recorder |
| 4 | וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־ יְהוֹיָדָ֖ע עַל־ הַצָּבָ֑א וְצָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ ס | e Benaías o filho de Jeoiada sobre o exército e Zadoque e Abiatar os sacerdotes | Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes; | and Benaiah the son of Jehoiada over [was] the host and Zadok and Abiathar [were] the priests - |
| 5 | וַעֲזַרְיָ֥הוּ בֶן־ נָתָ֖ן עַל־ הַנִּצָּבִ֑ים וְזָב֧וּד בֶּן־ נָתָ֛ן כֹּהֵ֖ן רֵעֶ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃ | E Azarias o filho de Natã sobre os os oficiais e Zabude o filho de Natã o oficial principal amigo do rei | Azarias, filho de Natã, era intendente-chefe; Zabude, filho de Natã, ministro, amigo do rei; | And Azariah the son of Nathan over [was] the officers and Zabud the son of Nathan [was] principal officer friend of the king |
| 6 | וַאֲחִישָׁ֖ר עַל־ הַבָּ֑יִת וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן־ עַבְדָּ֖א עַל־ הַמַּֽס׃ ס | E Aquisar sobre a casa e Adonirão o filho de Abda sobre o tributo | Aisar, mordomo; Adonirão, filho de Abda, superintendente dos que trabalhavam forçados. | And Ahishar over [was] the household and Adoniram the son of Abda over [was] the tribute - |
| 7 | וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּ אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת־ בֵּית֑וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־ [אֶחָד כ] (הָאֶחָ֖ד ק) לְכַלְכֵּֽל׃ ס | E Salomão tinha dois e dez oficiais sobre todo Israel e proviam de comida para o rei e sua casa no mês ano se tornava sobre cada - homem - fornecia provisão - | Tinha Salomão doze intendentes sobre todo o Israel, que forneciam mantimento ao rei e à sua casa; cada um tinha de fornecer durante um mês do ano. | And Solomon had two and ten officers over all Israel and that provided food - for the king and his household his in the month year become over - - each man - made provision - |
| 8 | וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס | E estes são seus nomes do filho de de Hur na colina Efraim | São estes os seus nomes: Ben-Hur, nas montanhas de Efraim; | And these [are] their names in The son of Hur in the hill Ephraim - |
| 9 | בֶּן־ דֶּ֛קֶר בְּמָקַ֥ץ וּבְשַֽׁעַלְבִ֖ים וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וְאֵיל֖וֹן בֵּ֥ית חָנָֽן׃ ס | em O filho de Dekar em Makaz e em Shaalbim - Beth-shemesh - em Elon-beth-hanan - | Ben-Dequer , em Macaz, Saalabim, Bete-Semes, Elom e Bete-Hanã; | in The son of Dekar in Makaz and in Shaalbim - Beth-shemesh - in Elon-beth-hanan - |
| 10 | בֶּן־ חֶ֖סֶד בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכָל־ אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ ס | em O filho de Hesed em Arubboth para pertencente a ele, Sochoh e todo a terra de Hepher - | Ben-Hesede , em Arubote; a este pertencia também Socó e toda a terra de Héfer; | in The son of Hesed in Arubboth to [pertained] to him Sochoh and all the land of Hepher - |
| 11 | בֶּן־ אֲבִֽינָדָ֖ב כָּל־ נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת־ שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ ס | em O filho de Abinadab todo a região de Dor que tinha Tafate a filha de Salomão tornou-se para esposa - | Ben-Abinadabe tinha toda a cordilheira de Dor; Tafate, filha de Salomão, era sua mulher. | in The son of Abinadab all the region of Dor that had Taphath the daughter of Solomon become to wife - |
| 12 | בַּֽעֲנָא֙ בֶּן־ אֲחִיל֔וּד תַּעְנַ֖ךְ וּמְגִדּ֑וֹ וְכָל־ בֵּ֣ית שְׁאָ֡ן אֲשֶׁר֩ אֵ֨צֶל צָרְתַ֜נָה מִתַּ֣חַת לְיִזְרְעֶ֗אל מִבֵּ֤ית שְׁאָן֙ עַ֚ד אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה עַ֖ד מֵעֵ֥בֶר לְיָקְמֳעָֽם׃ ס | Baana o filho de Ahilud pertencia a ele Taanach e Megiddo e todos em Beth-shean que junto a Zartanah abaixo de Jezreel de Beth-shean até Abel até Abel-meholah até como o outro de Jokmeam - | Baaná, filho de Ailude, tinha a Taanaque, e a Megido, e a toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, até além de Jocmeão. | Baana the son of Ahilud [to him pertained] Taanach and Megiddo and all in Beth-shean that [is] by Zartanah beneath Jezreel from Beth-shean to - to Abel-meholah to as the other of Jokmeam - |
| 13 | בֶּן־ גֶּ֖בֶר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד ל֡וֹ חַוֹּת֩ יָאִ֨יר בֶּן־ מְנַשֶּׁ֜ה אֲשֶׁ֣ר בַּגִּלְעָ֗ד ל֚וֹ חֶ֤בֶל אַרְגֹּב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּבָּשָׁ֔ן שִׁשִּׁים֙ עָרִ֣ים גְּדֹל֔וֹת חוֹמָ֖ה וּבְרִ֥יחַ נְחֹֽשֶׁת׃ ס | em O filho de Geber em Ramote-Gileade em Gileade para pertenciam a ele as cidades de Jair de Jair o filho de Manassés que em Gileade para também pertenciam a ele a região de Argobe de Argobe que em Basã sessenta cidades grandes com muralhas e portões de bronze - | Ben-Geber, em Ramote-Gileade;; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha a região de Argobe, a qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze. | in The son of Geber in Ramoth-gilead [are] in Gilead to [pertained] to him the towns of Jair the son of Manasseh that Gilead to [also pertained] to him the region of Argob that [is] in Bashan sixty cities great with walls and bars bronze - |
| 14 | אֲחִֽינָדָ֥ב בֶּן־ עִדֹּ֖א מַחֲנָֽיְמָה׃ | Ahinadab o filho de Iddo Mahanaim | Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim; | Ahinadab the son of Iddo [had] Mahanaim |
| 15 | אֲחִימַ֖עַץ בְּנַפְתָּלִ֑י גַּם־ ה֗וּא לָקַ֛ח אֶת־ בָּשְׂמַ֥ת בַּת־ שְׁלֹמֹ֖ה לְאִשָּֽׁה׃ | Ahimaaz em Naftali também ele levou a Basmath a filha de Salomão como esposa | Aimaás, em Naftali; também este tomou filha de Salomão por mulher, a saber, Basemate. | Ahimaaz in Naphtali also he took - Basmath the daughter of Solomon to wife |
| 16 | בַּֽעֲנָא֙ בֶּן־ חוּשָׁ֔י בְּאָשֵׁ֖ר וּבְעָלֽוֹת׃ ס | Baanah o filho de Hushai em Aser e em Aloth - | Baaná, filho de Husai, em Aser e Bealote; | Baanah the son of Hushai in Asher and in Aloth - |
| 17 | יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־ פָּר֖וּחַ בְּיִשָׂשכָֽר׃ ס | Jehoshaphat o filho de Paruah em Issachar - | Josafá, filho de Parua, em Issacar; | Jehoshaphat the son of Paruah in Issachar - |
| 18 | שִׁמְעִ֥י בֶן־ אֵלָ֖א בְּבִנְיָמִֽן׃ ס | Shimei o filho de Elá em Benjamim - | Simei, filho de Elá, em Benjamim; | Shimei the son of Elah in Benjamin - |
| 19 | גֶּ֥בֶר בֶּן־ אֻרִ֖י בְּאֶ֣רֶץ גִּלְעָ֑ד אֶ֜רֶץ סִיח֣וֹן ׀ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וְעֹג֙ מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן וּנְצִ֥יב אֶחָ֖ד אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃ | Geber o filho de Uri na terra de Gileade no país de Síon rei dos amorreus e de Og rei de Basã e oficial e [ele] era o único que [era] na terra | Geber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e havia só um intendente nesta terra. | Geber the son of Uri in the land of Gilead [in] the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan and officer [he was] and [he was] the only that [was] in the land |
Pesquisando por I Reis 4:1-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Reis 4:1
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Locais
ARGOB
Atualmente: JORDÂNIARegião do reino de Og em Basã, a leste do Jordão
ASER
Atualmente: LÍBANOBASÃ
Atualmente: SÍRIALeste do Mar da Galiléia. Nesta região localizaram-se as províncias de Auranites, Traconites, Gaulonites e Ituréia.
Basã ("Planície fértil, sem Pedras") é um lugar bíblico mencionado primeiramente em Gênesis
Argobe, em Basã, foi um dos distritos comissariados de Salomão (I Reis
BETSÃ
Atualmente: ISRAELCidade em cujos muros os filisteus dependuraram o corpo de Saul. I Samuel
DOR
ISRAELEFRAIM
Atualmente: ISRAELRegião da Tribo de Israel. João
GALAAD
Atualmente: JORDÂNIATerritório israelita a leste do Rio Jordão. Região de altitudes elevadas. Lugar de origem dos Juizes Jair e Jefté e do profeta Elias. Foi em Galaad que o povo de ISRAEL se reuniu antes de cruzar o rio Jordão em direção a Jericó. Mais tarde, as tribos de Rúben e de Gad se estabeleceram ali.
GEBER
Atualmente: JORDÂNIAGILEADE
Atualmente: JORDÂNIARegião que se estende por cerca de 112 km paralela ao Jordão entre os rios Hieromax ao norte e Arnom ao sul.
Na Bíblia, "Gileade" significa o "monte de testemunho" ou "monte de testemunha", (Gênesis
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
JEZRAEL
Jezrael, vale ou planície de EsdrelonJEZREEL
Atualmente: ISRAELLugar no vale de Jezreel citado em II Samuel
MEGUIDO
Atualmente: ISRAELFoi construida pelos cananeus, embora tenha sido tomada pelos egípicios e controlada por eles durante séculos. O rei Salomão fez de Meguido uma das grandes cidades fortificadas, e base de sua cavalaria. Em seus arredores foram encontrados ossos de animais e vasilhas de cerâmicas.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Ocupação da Terra Prometida
Reino de Davi e de Salomão
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
SALOMÃO
(970-930 a.C.)OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI
c. 980 970 a.C.PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
Os REIS DE ISRAEL
930-741 a.C.OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ
ASSÍRIA: A AMEAÇA VINDA DO NORTE
metade do século IX a 722 a.C.O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE
686-612 a.C.OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Reis 4:1-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Reis 4:1-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências