Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Elias é elevado ao céu
2:1
SUCEDEU pois que, havendo o Senhor de elevar a Elias num redemoinho ao céu, Elias partiu com Eliseu de Gilgal.
2:2
E disse Elias a Eliseu: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou a Betel. Porém Eliseu disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim foram a Betel.
2:3
Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
2:4
E Elias lhe disse: Eliseu, fica-te aqui, porque o Senhor me enviou a Jericó. Porém ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim vieram a Jericó.
2:5
Então os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
2:6
E Elias disse: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim ambos foram juntos.
2:7
E foram cinquenta homens dos filhos dos profetas, e de longe pararam defronte: e eles ambos pararam junto ao Jordão.
2:8
Então Elias tomou a sua capa, e a dobrou, e feriu as águas, as quais se dividiram para as duas bandas: e passaram ambos em seco.
2:9
Sucedeu pois que, havendo eles passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me o que queres que te faça, antes que seja tomado de ti. E disse Eliseu: Peço-te que haja porção dobrada de teu espírito sobre mim.
2:10
E disse: Cousa dura pediste; se me vires quando for tomado de ti, assim se te fará, porém, se não, não se fará.
2:11
E sucedeu que, indo eles andando e falando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro: e Elias subiu ao céu num redemoinho.
Eliseu, o sucessor de Elias
2:12
O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai, carros de Israel, e seus cavaleiros! E nunca mais o viu: e, travando dos seus vestidos, os rasgou em duas partes.
2:13
Também levantou a capa de Elias, que lhe caíra: e voltou-se, e parou à borda do Jordão.
2:14
E tomou a capa de Elias, que lhe caíra, e feriu as águas, e disse: Onde está o Senhor, Deus de Elias? Então feriu as águas, e se dividiram elas para uma e outra banda: e Eliseu passou.
2:15
Vendo-o pois os filhos dos profetas que estavam defronte em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vieram-lhe ao encontro, e se prostraram diante dele em terra.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיְהִ֗י בְּהַעֲל֤וֹת יְהוָה֙ אֶת־ אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְעָרָ֖ה הַשָּׁמָ֑יִם וַיֵּ֧לֶךְ אֵלִיָּ֛הוּ וֶאֱלִישָׁ֖ע מִן־ הַגִּלְגָּֽל׃ | E aconteceu quando o SENHOR levou o SENHOR Elijah Elijah por um redemoinho aos céus Elijah foi Elijah e com Elisha de Gilgal | Quando estava o SENHOR para tomar Elias ao céu por um redemoinho, Elias partiu de Gilgal em companhia de Eliseu. | And it came to pass would take up when the LORD - Elijah by a whirlwind into heaven that went Elijah and with Elisha from Gilgal |
| 2 | וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ אֶל־ אֱלִישָׁ֜ע שֵֽׁב־ נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי עַד־ בֵּֽית־ אֵ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע חַי־ יְהוָ֥ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֖ אִם־ אֶעֶזְבֶ֑ךָּ וַיֵּרְד֖וּ בֵּֽית־ אֵֽל׃ | E disse Elias para Eliseu fique por favor aqui pois o SENHOR me enviou até a Betel E disse Eliseu vive o SENHOR e vive sua alma deixar você Então desceram a Betel | Disse Elias a Eliseu: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou a Betel. Respondeu Eliseu: Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma, não te deixarei. E, assim, desceram a Betel. | And said Elijah unto Elisha stay I pray here for the LORD has sent me to in Bethel And said Elisha lives [unto him As] the LORD and lives [as] and your soul I will leave you So they went down in to Bethel |
| 3 | וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בֵּֽית־ אֵל֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃ | E saíram os filhos dos profetas que que estavam em em Betel a Eliseu Elixa e disseram a ele sabes porque hoje o SENHOR levará o teu senhor de sobre tua cabeça e disse Sim Eu sei guarda a paz | Então, os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e lhe disseram: Sabes que o SENHOR, hoje, tomará o teu senhor, elevando-o por sobre a tua cabeça? Respondeu ele: Também eu o sei; calai-vos. | And came forth the sons of the prophets that in [were] at Bethel unto Elisha and said unto him know for today the LORD will take away - your master from over your head And he said Yes I [am] know [it] hold you your peace |
| 4 | וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֵלִיָּ֜הוּ אֱלִישָׁ֣ע ׀ שֵֽׁב־ נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי יְרִיח֔וֹ וַיֹּ֕אמֶר חַי־ יְהוָ֥ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֖ אִם־ אֶעֶזְבֶ֑ךָּ וַיָּבֹ֖אוּ יְרִיחֽוֹ׃ | e disse para Elias Eliseu fica por favor aqui porque o SENHOR me enviou para Jericó E ele disse vive como o SENHOR e vive como a tua alma deixarei te Então vieram a Jericó | Disse Elias a Eliseu: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou a Jericó. Porém ele disse: Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma, não te deixarei. E, assim, foram a Jericó. | and said to Elijah Elisha stay I pray here for the LORD has sent me to Jericho And he said lives [As] the LORD and lives [as] and your soul I will leave you So they came to Jericho |
| 5 | וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בִּֽירִיחוֹ֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃ | E chegaram os filhos dos profetas que estavam em Jericó a Elisha Eliseu e disseram a ele sabes porque hoje o SENHOR levará o teu senhor de cima da tua cabeça E ele respondeu Sim Eu sou sei guarda a paz | Então, os discípulos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que o SENHOR, hoje, tomará o teu senhor, elevando-o por sobre a tua cabeça? Respondeu ele: Também eu o sei; calai-vos. | And came the sons of the prophets that [were] at Jericho unto Elisha and said unto him know for today the LORD will take away - your master from over your head And he answered Yes I [am] know [it] hold you your peace |
| 6 | וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֵלִיָּ֜הוּ שֵֽׁב־ נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי הַיַּרְדֵּ֔נָה וַיֹּ֕אמֶר חַי־ יְהוָ֥ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֖ אִם־ אֶעֶזְבֶ֑ךָּ וַיֵּלְכ֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃ | e disse para Elias fique por favor aqui pois o SENHOR me enviou ao Jordão E ele disse vive como o SENHOR e vive e sua alma deixarei deixarei e seguiram ambos | Disse-lhe, pois, Elias: Fica-te aqui, porque o SENHOR me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma, não te deixarei. E, assim, ambos foram juntos. | and said to Elijah stay I pray here for the LORD has sent me to Jordan And he said lives [As] the LORD and lives [as] and your soul I will leave and went on you And they two |
| 7 | וַחֲמִשִּׁ֨ים אִ֜ישׁ מִבְּנֵ֤י הַנְּבִיאִים֙ הָֽלְכ֔וּ וַיַּעַמְד֥וּ מִנֶּ֖גֶד מֵרָח֑וֹק וּשְׁנֵיהֶ֖ם עָמְד֥וּ עַל־ הַיַּרְדֵּֽן׃ | E cinquenta um homem dos filhos dos profetas foram e ficaram de pé para observar de longe e os dois ficaram de pé perto do do Jordão | Foram cinquenta homens dos discípulos dos profetas e pararam a certa distância deles; eles ambos pararam junto ao Jordão. | And fifty a man of the sons of the prophets went and stood to view afar off and they two stood by Jordan |
| 8 | וַיִּקַּח֩ אֵלִיָּ֨הוּ אֶת־ אַדַּרְתּ֤וֹ וַיִּגְלֹם֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֔יִם וַיֵּחָצ֖וּ הֵ֣נָּה וָהֵ֑נָּה וַיַּעַבְר֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בֶּחָרָבָֽה׃ | E tomou Elias a sua capa e a enrolou e a bateu e as águas e se dividiram aqui e ali e passaram ambos a pé enxuto | Então, Elias tomou o seu manto, enrolou-o e feriu as águas, as quais se dividiram para os dois lados; e passaram ambos em seco. | And took Elijah - his mantle and [it] and wrapped together and struck - the waters and they were divided here and there and went over so that they two on dry |
| 9 | וַיְהִ֣י כְעָבְרָ֗ם וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ אָמַ֤ר אֶל־ אֱלִישָׁע֙ שְׁאַל֙ מָ֣ה אֶֽעֱשֶׂה־ לָּ֔ךְ בְּטֶ֖רֶם אֶלָּקַ֣ח מֵעִמָּ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע וִֽיהִי־ נָ֛א פִּֽי־ שְׁנַ֥יִם בְּרוּחֲךָ֖ אֵלָֽי׃ | quando aconteceu eles passaram por cima aquele Elias disse a Eliseu Pergunte o que eu farei para para você ser levado embora de você e disse você E Eliseu seja por favor porção um duplo do seu espírito sobre | Havendo eles passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me o que queres que eu te faça, antes que seja tomado de ti. Disse Eliseu: Peço-te que me toque por herança porção dobrada do teu espírito. | when it came to pass they were gone over that Elijah said unto Elisha Ask what I shall do to for you before I be taken away from and said you And Elisha be I pray portion let a double of your spirit on |
| 10 | וַיֹּ֖אמֶר הִקְשִׁ֣יתָ לִשְׁא֑וֹל אִם־ תִּרְאֶ֨ה אֹתִ֜י לֻקָּ֤ח מֵֽאִתָּךְ֙ יְהִֽי־ לְךָ֣ כֵ֔ן וְאִם־ אַ֖יִן לֹ֥א יִהְיֶֽה׃ | E ele disse uma coisa difícil você pediu se você vê - quando eu for levado de você será para você será assim mas se não não não será | Tornou-lhe Elias: Dura coisa pediste. Todavia, se me vires quando for tomado de ti, assim se te fará; porém, se não me vires, não se fará. | And he said a hard thing you have asked if [nevertheless] you see - [when I am] me taken you it shall be to it shall be so but if not not do be |
| 11 | וַיְהִ֗י הֵ֣מָּה הֹלְכִ֤ים הָלוֹךְ֙ וְדַבֵּ֔ר וְהִנֵּ֤ה רֶֽכֶב־ אֵשׁ֙ וְס֣וּסֵי אֵ֔שׁ וַיַּפְרִ֖דוּ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֑ם וַיַּ֙עַל֙ אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְּעָרָ֖ה הַשָּׁמָֽיִם׃ | E aconteceu eles continuavam caminhando e falavam eis um carro de fogo e cavalos de fogo separaram entre eles ambos subiu Elias num redemoinho aos céus | Indo eles andando e falando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro; e Elias subiu ao céu num redemoinho. | And it came to pass as they still went on went on and talked behold [there appeared] a chariot of fire and horses of fire and parted asunder them both and went up Elijah by a whirlwind into heaven |
| 12 | וֶאֱלִישָׁ֣ע רֹאֶ֗ה וְה֤וּא מְצַעֵק֙ אָבִ֣י ׀ אָבִ֗י רֶ֤כֶב יִשְׂרָאֵל֙ וּפָ֣רָשָׁ֔יו וְלֹ֥א רָאָ֖הוּ ע֑וֹד וַֽיַּחֲזֵק֙ בִּבְגָדָ֔יו וַיִּקְרָעֵ֖ם לִשְׁנַ֥יִם קְרָעִֽים׃ | E Eliseu viu e ele [isso] clamou Meu pai meu pai a carruagem de Israel e seus cavaleiros não E ele não viu mais mais e segurou suas próprias roupas e as rasgou em dois pedaços | O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai, carros de Israel e seus cavaleiros! E nunca mais o viu; e, tomando as suas vestes, rasgou-as em duas partes. | And Elisha saw and he [it] cried My father my father the chariot of Israel and the horsemen him not do And he saw more and he took hold of his own clothes and tore them in two pieces |
| 13 | וַיָּ֙רֶם֙ אֶת־ אַדֶּ֣רֶת אֵלִיָּ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר נָפְלָ֖ה מֵעָלָ֑יו וַיָּ֥שָׁב וַֽיַּעֲמֹ֖ד עַל־ שְׂפַ֥ת הַיַּרְדֵּֽן׃ | e levantou o manto de Elias que caiu dele e voltou e ficou de pé à beira do rio do Jordão | Então, levantou o manto que Elias lhe deixara cair e, voltando-se, pôs-se à borda do Jordão. | and He took up - also the mantle of Elijah that fell from and went back and stood by the bank of Jordan |
| 14 | וַיִּקַּח֩ אֶת־ אַדֶּ֨רֶת אֵלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־ נָפְלָ֤ה מֵֽעָלָיו֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֔יִם וַיֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵלִיָּ֑הוּ אַף־ ה֣וּא ׀ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֗יִם וַיֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָהֵ֔נָּה וַֽיַּעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע׃ | E ele pegou o manto de Elias que caiu de cima dele e bateu as águas e disse Onde está o SENHOR Deus de Elias também quando ele bateu as se separaram aqui e ali e passaram por cima Eliseu | Tomou o manto que Elias lhe deixara cair, feriu as águas e disse: Onde está o SENHOR, Deus de Elias? Quando feriu ele as águas, elas se dividiram para um e outro lado, e Eliseu passou. | And he took - the mantle of Elijah that fell from him and struck - the waters and said Where [is] the LORD God of Elijah also when he and had struck - the waters and they parted here and there and went over Elisha |
| 15 | וַיִּרְאֻ֨הוּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֤ים אֲשֶׁר־ בִּֽירִיחוֹ֙ מִנֶּ֔גֶד וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָ֛חָה ר֥וּחַ אֵלִיָּ֖הוּ עַל־ אֱלִישָׁ֑ע וַיָּבֹ֙אוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ ל֖וֹ אָֽרְצָה׃ | quando viram os filhos dos profetas que estavam em Jericó para vê-lo e disseram descansa O espírito de Elias sobre Eliseu Eles vieram ao encontro dele e se curvaram a ele ao chão | Vendo-o, pois, os discípulos dos profetas que estavam defronte, em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. Vieram-lhe ao encontro e se prostraram diante dele em terra. | when saw the sons of the prophets that [were] at Jericho to view him they said does rest The spirit of Elijah on Elisha And they came to meet him and bowed to the ground |
Pesquisando por II Reis 2:1-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Reis 2:1
Referências em Livro Espírita
Humberto de Campos
André Luiz
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
BETEL
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.933, Longitude:35.217)Atualmente: ISRAEL
Lugar em que Jacó teve uma visão Gn28:1-22. Jeroboão construiu um ídolo 1 Rs12:28-32. Por causa deste pecado, Deus ordena a destruição de Betel 1 Rs 13
Após enganar seu irmão, Jacó fugiu de Bersebá e dirigiu-se a Harã. Durante a jornada, Deus se-lhe revelou em sonho, reafirmando o pacto que havia firmado com Abraão e Isaque. Gênesis
GILGAL
Atualmente: ISRAELISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
JERICÓ
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.85, Longitude:35.45)Nome Atual: Jericó
Nome Grego: Ἰεριχώ
Atualmente: Palestina
Cidade muito antiga, localizada a margem do Rio Jordão. Conhecida também como Cidade das Palmeiras. Fica a 300 metros abaixo do nível do Mar Mediterrâneo Situada a oeste do Rio Jordão. A primeira aglomeração urbana, surgiu por volta de 7000 anos antes de Cristo. Defendida por muralha de pedra com torre de 9 metros de altura. Por que? – medo que o homem tinha do próprio homem, - medo de animais ferozes? Somente podemos fazer suposições, apesar das diversas ciências envolvidas na pesquisa dessa história como a arqueologia, geologia, etc. Fatos registrados na Bíblia: Moisés contou os filhos de Israel, defonte à Jericó, Números
É uma antiga cidade da Palestina, situada às margens do rio Jordão, encrustada na parte inferior da costa que conduz à serra de Judá. Ela é conhecida na Tradição judaico-cristã como o lugar do retorno dos israelitas da escravidão no Egito, liderados por Josué, o sucessor de Moisés (Josué
JORDÃO
Atualmente: ISRAELConstitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Mapas Históricos
OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ
séculos IX e VIII a.C.AS BATALHAS DE JERICO E AI/BETEL
A Agricultura de Canaã
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
Evidências da conquista de Canaã
final do século XV ou XIII a.C.Região da Sefalá
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Reis 2:1-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Reis 2:1-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências