Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
5:6
Buscai ao Senhor, e vivei, para que não se lance na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
5:7
Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
5:8
Procurai o que faz o sete-estrelo, e o órion, e torna a sombra da noite em manhã, e escurece o dia como a noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
5:9
O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a assolação contra a fortaleza.
5:10
Aborrecem na porta ao que os repreende, e abominam o que fala sinceramente.
5:11
Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis um tributo de trigo, edificareis casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantareis, mas não bebereis do seu vinho.
5:12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões, e enormes os vossos pecados: afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
5:13
Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
5:14
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais: e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | דִּרְשׁ֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וִֽחְי֑וּ פֶּן־ יִצְלַ֤ח כָּאֵשׁ֙ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף וְאָכְלָ֥ה וְאֵין־ מְכַבֶּ֖ה לְבֵֽית־ אֵֽל׃ | Buscai o Deus vivereis para que não irrompa como fogo na casa de José e consuma e ninguém apague para [isso] em Betel | Buscai ao SENHOR e vivei, para que não irrompa na casa de José como um fogo que a consuma, e não haja em Betel quem o apague. | Seek - God you shall live lest he break out like fire in the house of Joseph and devour and none to quench to [it] in Bethel |
| 7 | הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃ | quem se transformam em absinto juízo e justiça para a terra deixaram | Vós que converteis o juízo em alosna e deitais por terra a justiça, | who turn into wormwood judgment and righteousness to the earth leave off |
| 8 | עֹשֵׂ֨ה כִימָ֜ה וּכְסִ֗יל וְהֹפֵ֤ךְ לַבֹּ֙קֶר֙ צַלְמָ֔וֶת וְי֖וֹם לַ֣יְלָה הֶחְשִׁ֑יךְ הַקּוֹרֵ֣א לְמֵֽי־ הַיָּ֗ם וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃ ס | Buscador as sete estrelas Orion e transforma em manhã a sombra da morte e escurece o dia com a noite escurece o dia que chama para as águas do mar e as derrama sobre o rosto da terra O SENHOR é o seu nome | procurai o que faz o Sete-estrelo e o Órion, e torna a densa treva em manhã, e muda o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; SENHOR é o seu nome. | [Seek him] that makes the seven stars Orion and turns into morning the shadow of death and makes the day dark with night makes the day dark that calls for the waters of the sea and pours them out on the face of the earth The LORD [is] his name - |
| 9 | הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־ עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־ מִבְצָ֥ר יָבֽוֹא׃ | Que fortalece os estragados contra sobre os fortes para que os estragados contra sobre a fortaleza virá | É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza. | That strengthens the spoiled against upon the strong so that the spoiled against upon the fortress shall come |
| 10 | שָׂנְא֥וּ בַשַּׁ֖עַר מוֹכִ֑יחַ וְדֹבֵ֥ר תָּמִ֖ים יְתָעֵֽבוּ׃ | Eles odeiam no portão aquele que repreende aquele que que fala retamente eles abominam | Aborreceis na porta ao que vos repreende e abominais o que fala sinceramente. | They hate in the gate him who rebukes him who speaks uprightly they abhor |
| 11 | לָ֠כֵן יַ֣עַן בּוֹשַׁסְכֶ֞ם עַל־ דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־ בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־ תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־ חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־ יֵינָֽם׃ | Portanto Porquanto pisar sobre os pobres fardos de grãos vocês pegam de casas de pedra cortada vocês construíram mas não habitam neles vinhedos agradáveis vocês plantaram mas não bebem - vinho | Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis tributo de trigo, não habitareis nas casas de pedras lavradas que tendes edificado; nem bebereis do vinho das vides desejáveis que tendes plantado. | Therefore Forasmuch as your treading [is] on the poor him burdens of grain you take from houses of cut stone [yough] you have built but not do dwell in vineyards pleasant you have planted but not do drink - wine |
| 12 | כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיוֹנִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃ | Porque Eu sei múltiplos transgressões poderosos pecados eles afligem os justos eles recebem um suborno e os pobres no portão eles se desviam | Porque sei serem muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno e rejeitais os necessitados na porta. | For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict the just they take a bribe and the poor in the gate they turn aside |
| 13 | לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃ | Portanto o prudente tempo naquela guardará silêncio por um tempo é mal isso | Portanto, o que for prudente guardará, então, silêncio, porque é tempo mau. | Therefore the prudent time in that shall keep silence for a time [is] evil it |
| 14 | דִּרְשׁוּ־ ט֥וֹב וְאַל־ רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־ כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃ | Buscar bom e não mal para que possam viver será assim o SENHOR o Deus dos exércitos com vocês como vocês falaram | Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e, assim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis. | Seek good and not evil to the end that you may live shall be so the LORD the God of hosts with you as you have spoken |
Pesquisando por Amós 5:6-14 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Amós 5:6
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Amós 5:6-14 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Amós 5:6-14 em Outras Obras.
Locais
BETEL
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.933, Longitude:35.217)Atualmente: ISRAEL
Lugar em que Jacó teve uma visão Gn28:1-22. Jeroboão construiu um ídolo 1 Rs12:28-32. Por causa deste pecado, Deus ordena a destruição de Betel 1 Rs 13
Após enganar seu irmão, Jacó fugiu de Bersebá e dirigiu-se a Harã. Durante a jornada, Deus se-lhe revelou em sonho, reafirmando o pacto que havia firmado com Abraão e Isaque. Gênesis
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
A DIVISÃO DO REINO
930 a.C.José
do início à metade do segundo milênio a.C.O CLIMA NA PALESTINA
A BATALHA DE GIBEÃO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Amós 5:6-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Amós 5:6-14
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências