Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ Ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνῇ βροντῆς Ἔρχου E Eu observei quando abriu o Cordeiro uma de os sete selos e ouvi um de os quatro seres viventes dizendo como uma de trovão Venha Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem! And I watched when opened the Lamb one of of the seven seals and I heard one of the four living creatures saying as a voice of thunder Come
2 καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός καὶ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ E Eu olhei e eis um cavalo branco e o sentado sobre ele tendo um arco e foi dado a ele uma coroa e saiu vencendo e para que ele possa conquistar Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer. And I looked and behold a horse white and the [one] sitting on it having a bow and was given to him a crown and he went forth overcoming and that he might conquer
3 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος Ἔρχου E quando abriu a selo a segunda ouvi o segundo ser vivente dizendo Vem Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem! And when he opened the seal - second I heard the second living creature saying Come
4 καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη E saiu outro cavalo vermelho brilhante e o sentado sobre ele foi concedido a ele tomar a paz da terra e que uns aos outros matarão e foi concedido a ele uma espada grande E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro , foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada. And went forth another horse bright red and the [one] sitting on it it was granted to him to take the peace from the earth and that one another they will slay and was given to him a sword great
5 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας καὶ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ E quando abriu a selo a terceiro ouvi o terceiro ser vivente dizendo Venha e olhei E eis um cavalo preto e o sentado sobre ele tendo uma balança na a mão dele Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão. And when he opened the seal - third I heard the third living creature saying Come and I looked And behold a horse black and the [one] sitting on it having a pair of scales in the hand of him
6 καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν Χοῖνιξ σίτου δηναρίου καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς E ouvi como uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo Um choenix de trigo por um denário e três choenixes de cevada por um denário e o óleo e o vinho não destruas E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho. And I heard [something] like a voice in [the] midst of the four living creatures saying A choenix of wheat for a denarius and three choenixes of barley for a denarius and the oil and the wine not you should damage
7 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου E quando abriu a selo a quarta ouvi da voz do quarto ser vivente dizendo Vem Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem! And when he opened the seal - fourth I heard [the] voice of the fourth living creature saying Come
8 καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός καὶ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ Θάνατος καὶ ᾅδης* ἠκολούθει μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς E olhei E eis um cavalo pálido E o sentado sobre dele O Nome dele - Morte E - Hades seguia com ele E foi dada a eles autoridade sobre o quarto da terra matar com espada E com fome E com morte E por os animais da terra E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro , sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra. And I looked and behold a horse pale and the [one] sitting on it [the] name of him [was] - Death and - Hades followed with him and was given to them authority over the fourth of the earth to kill with sword and with famine and with death and by the beasts of the earth

Pesquisando por Apocalipse 6:1-8 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Apocalipse 6:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Apocalipse 6:1-8 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Apocalipse 6:1-8 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
























John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Apêndices

Dinheiro e pesos









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Apocalipse 6:1-8.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Apocalipse 6:1-8

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências