Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:11
Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
16:12
E ele será homem bravo, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
16:13
E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus da vista, porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
16:14
Por isso se chama aquele poço de Laai-Roi; eis que está entre Cades e Berede.
16:15
E Hagar deu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho, que tivera Hagar, Ismael.
16:16
E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Hagar deu Ismael a Abrão.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְקָרָ֤את שְׁמוֹ֙ יִשְׁמָעֵ֔אל כִּֽי־ שָׁמַ֥ע יְהוָ֖ה אֶל־ עָנְיֵֽךְ׃ | e disse para ela o anjo do SENHOR Eis que estás grávida e darás à luz um filho e chamarás o seu nome Ismael porque o SENHOR ouviu do SENHOR da tua aflição | Disse-lhe ainda o Anjo do SENHOR: Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o SENHOR te acudiu na tua aflição. | and said to her the angel of the LORD Behold [you are] with child and shall bear a son and shall call his name Ishmael Because has heard the LORD of your affliction |
| 12 | וְה֤וּא יִהְיֶה֙ פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם יָד֣וֹ בַכֹּ֔ל וְיַ֥ד כֹּ֖ל בּ֑וֹ וְעַל־ פְּנֵ֥י כָל־ אֶחָ֖יו יִשְׁכֹּֽן׃ | E ele será um jumento selvagem de um homem sua mão estará contra todo homem e a mão Todo nele e sobre contra a presença de todos seus irmãos habitará | Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos. | And he will be a wild donkey [of a] man his hand [will be] against every man and hand Every in and over against the presence of all his brothers he shall dwell |
| 13 | וַתִּקְרָ֤א שֵׁם־ יְהוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם רָאִ֖יתִי אַחֲרֵ֥י רֹאִֽי׃ | Ela chamou o nome do SENHOR que falou para ela tu Deus ver pois ela disse Eu também aqui olhei para ele quem vê | Então, ela invocou o nome do SENHOR, que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê? | And she called the name of the LORD that spoke unto her you God see for she said Have I also here looked at him who sees |
| 14 | עַל־ כֵּן֙ קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י הִנֵּ֥ה בֵין־ קָדֵ֖שׁ וּבֵ֥ין בָּֽרֶד׃ | Portanto depois disso foi chamado o poço Beer- lahai- roi eis está entre Kadesh e entre Bered | Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede. | Therefore after that was called the well Beer- lahai- roi behold [it is] between Kadesh and between Bered |
| 15 | וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־ בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־ יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃ | E deu à luz Hagar Abrão um filho e chamou Abrão o nome do seu filho que deu à luz Hagar Ismael | Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael. | And bore Hagar Abram a son and called Abram the name of his son whom bore Hagar Ishmael |
| 16 | וְאַבְרָ֕ם בֶּן־ שְׁמֹנִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים בְּלֶֽדֶת־ הָגָ֥ר אֶת־ יִשְׁמָעֵ֖אל לְאַבְרָֽם׃ ס | E Abrão velho oitenta anos e seis anos quando deu à luz Hagar a Ismael para Abrão | Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael. | And Abram [was] old eighty years and six years when bore Hagar - Ishmael to Abram - |
Pesquisando por Gênesis 16:11-16 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 16:11
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 16:11-16 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 16:11-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 16:11-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências