Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
12:5
E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, e não desmaies quando por ele fores repreendido;
12:6
Porque o Senhor corrige o que ama, e açoita a qualquer que recebe por filho.
12:7
Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
12:8
Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
12:9
Além do que tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos: não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
12:10
Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 5 | καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται Υἱέ μου μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου μηδὲ ἐκλύου ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος | e vocês se esqueceram da exortação que a vocês como aos filhos ele se dirige Filho meu não não despreze a disciplina do Senhor nem desfaleça por ele sendo repreendido | e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado; | and you have forgotten the exhortation that to you as to sons he addresses son of me not regard lightly [the] discipline of [the] Lord nor faint by him being reproved |
| 6 | ὃν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται | quem de fato ele ama o Senhor disciplina castiga além disso todo filho quem ele recebe | porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe. | whom indeed he loves [the] Lord disciplines he scourges moreover every son whom he receives |
| 7 | εἰς παιδείαν ὑπομένετε ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ | Se disciplina suportais como filhos vocês está tratando o Deus o que de fato há algum filho quem não disciplina o pai | É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige? | If discipline you endure as sons you is treating - God what indeed son [is there] whom not disciplines [his] father |
| 8 | εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε | se além disso sem vocês são disciplina da qual participantes tornaram-se todos então ilegítimos e não filhos vocês são | Mas, se estais sem correção, de que todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos. | if moreover without you are discipline of which partakers you have become all then illegitimate children and not sons you are |
| 9 | εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα οὐ πολὺ [δὲ] μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν | Além disso os de fato da carne nossos pais tivemos que nos disciplinam e respeitávamos não muito também mais seremos submissos ao Pai dos espíritos e viveremos | Além disso, tínhamos os nossos pais segundo a carne, que nos corrigiam, e os respeitávamos; não havemos de estar em muito maior submissão ao Pai espiritual e, então, viveremos? | Furthermore the indeed - flesh of us fathers we have had [as] who discipline [us] and we respected [them] not much also rather will we be in subjection to the Father - of spirits and will live |
| 10 | οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ | os verdadeiramente pois para algumas dias de acordo com aquilo aparentemente bom para eles nos disciplinavam o mas Ele para nosso em benefício com o objetivo de o participar da santidade dele | Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para aproveitamento, a fim de sermos participantes da sua santidade. | - truly indeed for a few days according to that seeming good to them they disciplined [us] - but [He] for [our] benefitting in order - to share of the holiness of him |
Pesquisando por Hebreus 12:5-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Hebreus 12:5
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Autores diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Hebreus 12:5-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Hebreus 12:5-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências