Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:11
Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
15:12
O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
15:13
Ninguém tem maior amor do que este: de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
15:14
Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15:15
Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor, mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
15:16
Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
15:17
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ | Estas coisas tenho falado a vocês para que a alegria a minha em vocês permaneça e a alegria de vocês seja completa | Tenho-vos dito estas coisas para que o meu gozo esteja em vós, e o vosso gozo seja completo. | These things I have spoken to you that - joy - my in you might abide and the joy of you might be full |
| 12 | αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμὴ ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς | Este é o mandamento o meu para que vos ameis uns aos outros assim como eu vos amei a vós | O meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei. | This is - commandment - my that you love one another as I loved you |
| 13 | μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ | Maior do que esta amor ninguém tem para que alguém a vida dele dê por os amigos dele | Ninguém tem maior amor do que este: de dar alguém a própria vida em favor dos seus amigos. | Greater than this love no one has that one the life of him should lay down for the friends of him |
| 14 | ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ* ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν | Vós amigos meus sois se fizerdes o que eu vos ordeno a vós | Vós sois meus amigos, se fazeis o que eu vos mando. | You friends of me are if you do what I command you |
| 15 | οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ Πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν | Já não chamo vocês servos porque o servo não sabe o que faz seu o senhor vocês mas tenho chamado amigos porque tudo o que ouvi de o Pai meu tornei conhecido a vocês | Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho dado a conhecer. | No longer I call you servants for the servant not knows what is doing his - master you however I have called friends for all things that I heard from the Father of me I have made known to you |
| 16 | οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ ἵνα ὅ¦τι ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν | Não vós a mim escolhestes mas eu escolhi a vós e designei a vós para que vós vades e fruto deis e o fruto de vós permaneça para que tudo o que porventura pedirdes ao Pai em o nome meu vos dê a vós | Não fostes vós que me escolhestes a mim; pelo contrário, eu vos escolhi a vós outros e vos designei para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda . | Not you me chose but I chose you and appointed you that you should go and fruit you should bear and the fruit of you should remain that whatever anyhow you might ask the Father in the name of me he might give you |
| 17 | ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους | Estas coisas Eu ordeno a vocês para que amem uns aos outros | Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. | These things I command you that you love one another |
Pesquisando por João 15:11-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 15:11
Referências em Livro Espírita
Honório Onofre de Abreu
Emmanuel
Vinícius
André Luiz
Diversos
Bezerra de Menezes
Autores diversos
Geraldo Lemos Neto
Meimei
Irmão X
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier e José Herculano Pires
Carlos Baccelli
Jair Presente
Francisco Cândido Xavier e Saulo Gomes
Wanda Amorim Joviano
Francisco Cândido Xavier
Amélia Rodrigues
Joanna de Ângelis
Humberto de Campos
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Dalva Silva Souza
Marival Veloso de Matos (organizador)
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO
33 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 15:11-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 15:11-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências