Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Profecia contra Moabe
48:1
CONTRA Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída: envergonhada está Quiriataim, já é tomada: Misgabe está envergonhada e espantada.
48:2
A glória de Moabe não é mais; em Hesbom pensaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e desarraiguemo-la, para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás desarraigada; a espada te irá seguindo.
48:3
Voz de grito de Horonaim: ruína e grande destruição.
48:4
Está destruída Moabe: seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
48:5
Porque pela subida de Luíte eles irão com choro contínuo; porque na descida de Horonaim os adversários de Moabe ouviram um lastimoso clamor.
48:6
Fugi, salvai a vossa vida, e sereis como a tamargueira no deserto.
48:7
Porque, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Camós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
48:8
Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a campina; porque o Senhor o disse.
48:9
Dai asas a Moabe; porque voando sairá, e as suas cidades se tornarão em assolação, e ninguém morará nelas.
48:10
Maldito aquele que fizer a obra do Senhor fraudulentamente: e maldito aquele que preserva a sua espada do sangue.
48:11
Moabe esteve descansado desde a sua mocidade, e as suas fezes repousaram; não foi mudado de vaso para vaso, nem foi para o cativeiro; por isso conservou o seu sabor, e o seu cheiro não se alterou.
48:12
Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o farão andar a grandes passos; e despejarão os seus vasos, e romperão os seus odres.
48:13
E Moabe terá vergonha de Camós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
48:14
Como direis: Somos valentes e homens fortes para guerra?
48:15
Moabe está destruída, e subiu das suas cidades, e os seus mancebos escolhidos desceram à matança diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
48:16
Está prestes a vir a perdição de Moabe; e apressa-se muito o seu mal.
48:17
Condoei-vos dele todos os que estais em redor dele, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
48:18
Desce da tua glória, e assenta-te em seco, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
48:19
Põe-te no caminho, e espia, ó moradora do Aroer: pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?
48:20
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai: anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
48:21
Também o julgamento veio sobre a terra da campina: sobre Holom, e sobre Jaza, e sobre Mefaate,
48:22
E sobre Dibom e sobre Nebo, e sobre Bete-Diblataim,
48:23
E sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom,
48:24
E sobre Queriote, e sobre Bozra; e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל־ נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃ Moabe Assim diz o SENHOR dos exércitos de Israel de Israel Ai para Nebo pois está saqueada está confusa foi levada Kiriataim está confusa Misgab e está apavorada A respeito de Moabe. Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída! Envergonhada está Quiriataim, já está tomada; a fortaleza está envergonhada e abatida. Concerning Moab Thus says the LORD of hosts the God of Israel Woe unto Nebo for it is spoiled is confounded taken Kiriathaim is confounded Misgab and dismayed
2 אֵ֣ין עוֹד֮ תְּהִלַּ֣ת מוֹאָב֒ בְּחֶשְׁבּ֗וֹן חָשְׁב֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ רָעָ֔ה לְכ֖וּ וְנַכְרִיתֶ֣נָּה מִגּ֑וֹי גַּם־ מַדְמֵ֣ן תִּדֹּ֔מִּי אַחֲרַ֖יִךְ תֵּ֥לֶךְ חָֽרֶב׃ não mais Louvor para Moabe em Hesbom eles conceberam contra mal venha e cortemos de ser uma nação Também Ó Madmen serás cortado perseguirá ... a espada A glória de Moabe já não é; em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: Vinde, e eliminemo-la para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás reduzida a silêncio; a espada te perseguirá . not more [There shall be] praise for Moab In Heshbon they have devised against evil come and let us cut it off from [being] a nation Also O Madmen you shall be cut down shall pursue .. .. .. the sword
3 ק֥וֹל צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל׃ uma voz de choro de Horonaim saqueio e destruição grande Há gritos; de Horonaim: Ruína e grande destruição! A voice of crying from Horonaim spoiling and destruction great
4 נִשְׁבְּרָ֖ה מוֹאָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה [צְעֹורֶיהָ כ] (צְעִירֶֽיהָ׃ ק) é destruído Moabe ser ouvido causou um clamor seus pequenos Destruída está Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos. is destroyed Moab to be heard have caused a cry - her little ones -
5 כִּ֚י מַעֲלֵ֣ה [הַלֻּחֹות כ] (הַלּוּחִ֔ית ק) בִּבְכִ֖י יַֽעֲלֶה־ בֶּ֑כִי כִּ֚י בְּמוֹרַ֣ד חוֹרֹנַ֔יִם צָרֵ֥י צַֽעֲקַת־ שֶׁ֖בֶר שָׁמֵֽעוּ׃ porque pela subida dos penhascos - de Lúite - com choro subirá chorando porque na descida de Horonaim inimigos um grito de destruição ouviram Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína. for by the ascent - - of Luhith - with continual shall go up weeping for at the descent of Horonaim enemies a cry of destruction have heard
6 נֻ֖סוּ מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑ם וְתִֽהְיֶ֕ינָה כַּעֲרוֹעֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר׃ Fugi salvai suas vidas e sejam como o arbusto no deserto Fugi, salvai a vossa vida, ainda que venhais a ser como o arbusto solitário no deserto. Flee save your lives and be like the heath in the wilderness
7 כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ גַּם־ אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א [כְמִישׁ כ] (כְמֹושׁ֙ ק) בַּגּוֹלָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו [יַחַד כ] (יַחְדָּֽיו׃ ק) Porque por causa da sua confiança em suas próprias realizações e em seus tesouros também você será levado e sairá Quemosh para o exílio com seus sacerdotes e seus príncipes juntos Pois, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; Quemos sairá para o cativeiro com os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente. For because of your trust in your own achievements and in your treasures shall also you be taken and shall go forth - - Chemosh - into exile with his priests and his princes - - together -
8 וְיָבֹ֨א שֹׁדֵ֜ד אֶל־ כָּל־ עִ֗יר וְעִיר֙ לֹ֣א תִמָּלֵ֔ט וְאָבַ֥ד הָעֵ֖מֶק וְנִשְׁמַ֣ד הַמִּישֹׁ֑ר אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ E virá o saqueador sobre cada cidade e nenhuma não escapará também perecerá o vale e será destruída a planície como falou o SENHOR Virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e se destruirá a campina; porque o SENHOR o disse. And shall come the spoiler on every on every city and no city not shall escape also shall perish the valley and shall be destroyed the plain as has spoken as the LORD
9 תְּנוּ־ צִ֣יץ לְמוֹאָ֔ב כִּ֥י נָצֹ֖א תֵּצֵ֑א וְעָרֶ֙יהָ֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ינָה מֵאֵ֥ין יוֹשֵׁ֖ב בָּהֵֽן׃ asas a Moabe para que possa fugir escapar das cidades desoladas serão fora de qualquer habitar nelas Dai asas a Moabe, porque, voando, sairá; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas. Give wings to Moab that it may flee get away for the cities desolate thereof shall be outside any to dwell therein
10 אָר֗וּר עֹשֶׂ֛ה מְלֶ֥אכֶת יְהוָ֖ה רְמִיָּ֑ה וְאָר֕וּר מֹנֵ֥עַ חַרְבּ֖וֹ מִדָּֽם׃ Maldito aquele que faz a obra do SENHOR com engano e maldito aquele que retém a sua espada do sangue Maldito aquele que fizer a obra do SENHOR relaxadamente! Maldito aquele que retém a sua espada do sangue! Cursed [are] he who does the work of the LORD deceitfully and cursed [are] he who keeps back his sword from blood
11 שַׁאֲנַ֨ן מוֹאָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־ שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־ הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־ כֶּ֔לִי וּבַגּוֹלָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־ כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמוֹ֙ בּ֔וֹ וְרֵיח֖וֹ לֹ֥א נָמָֽר׃ ס tem estado à vontade Moabe desde a sua juventude e se estabeleceu ele sobre em suas borras e não não foi esvaziado do recipiente para recipiente e na escravidão nem ele não foi levado sobre assim permaneceu seu sabor nele e seu aroma não não mudou Despreocupado esteve Moabe desde a sua mocidade e tem repousado nas fezes do seu vinho; não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou. has been at ease Moab from his youth and has settled he on his lees and not do been emptied from vessel unto vessel and into captivity neither has he gone upon thus remained his taste in and his scent not do changed -
12 לָכֵ֞ן הִנֵּ֖ה־ יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וְשִׁלַּחְתִּי־ ל֥וֹ צֹעִ֖ים וְצֵעֻ֑הוּ וְכֵלָ֣יו יָרִ֔יקוּ וְנִבְלֵיהֶ֖ם יְנַפֵּֽצוּ׃ Portanto eis os dias vêm disse o SENHOR que enviarei a ele errantes que o farão errar e seus recipientes esvaziarão e seus odres se quebrarão Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que lhe enviarei trasfegadores, que o trasfegarão; despejarão as suas vasilhas e despedaçarão os seus jarros. Therefore behold the days come said the LORD that I will send to him wanderers that shall cause him to wander and his vessels shall empty and their bottles break
13 וּבֹ֥שׁ מוֹאָ֖ב מִכְּמ֑וֹשׁ כַּאֲשֶׁר־ בֹּ֙שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽם׃ e Moabe se envergonhará Moabe de Quemós como envergonhado como a casa de Israel de de Betel a sua confiança Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança. and shall be ashamed Moab of Chemosh as was ashamed as the house of Israel from of Bethel their confidence
14 אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבּוֹרִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־ חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃ Como dizeis poderosos nós e fortes para a batalha Como dizeis: Somos valentes e homens fortes para a guerra? How say [are] mighty you We and strong for battl
15 שֻׁדַּ֤ד מוֹאָב֙ וְעָרֶ֣יהָ עָלָ֔ה וּמִבְחַ֥ר בַּֽחוּרָ֖יו יָרְד֣וּ לַטָּ֑בַח נְאֻ֨ם־ הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ está devastado Moabe e suas cidades subiu e seus escolhidos jovens desceram Tebá disse o Rei o SENHOR dos exércitos cujo nome Moabe está destruído e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é SENHOR dos Exércitos. is spoiled Moab and [out of] her cities gone up and his chosen young men are gone down Tebah said the King [is] the LORD of hosts whose name
16 קָר֥וֹב אֵיד־ מוֹאָ֖ב לָב֑וֹא וְרָ֣עָת֔וֹ מִהֲרָ֖ה מְאֹֽד׃ próximo a calamidade de Moabe para vir e sua aflição apressa muito rapidamente Está prestes a vir a perdição de Moabe, e muito se apressa o seu mal. [is] near The calamity of Moab to come and his affliction hastens fast him
17 נֻ֤דוּ לוֹ֙ כָּל־ סְבִיבָ֔יו וְכֹ֖ל יֹדְעֵ֣י שְׁמ֑וֹ אִמְר֗וּ אֵיכָ֤ה נִשְׁבַּר֙ מַטֵּה־ עֹ֔ז מַקֵּ֖ל תִּפְאָרָֽה׃ lamentaram para todos vocês que estão ao redor dele e todos que conhecem seu nome dizem Como quebrado cetro é o cetro forte cetro o belo Condoei-vos dele, todos os que estais ao seu redor e todos os que lhe sabeis o nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso! bemoan to all you that are about him and all you that know his name say How broken staff is the strong staff the beautiful
18 רְדִ֤י מִכָּבוֹד֙ [יֹשְׁבֶי כ] (וּשְׁבִ֣י ק) בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־ דִּיב֑וֹן כִּֽי־ שֹׁדֵ֤ד מוֹאָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃ desça da sua glória que habitam - que habitam - no árido sente-se filha Dibon porque o saqueador de Moabe virá em destruirá suas fortalezas Desce da tua glória e assenta-te em terra sedenta, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe sobe contra ti e desfaz as tuas fortalezas. come down from your glory - - that do inhabit - on the parched sit you daughter Dibon for the spoiler of Moab shall come in he shall destroy your strongholds
19 אֶל־ דֶּ֛רֶךְ עִמְדִ֥י וְצַפִּ֖י יוֹשֶׁ֣בֶת עֲרוֹעֵ֑ר שַׁאֲלִי־ נָ֣ס וְנִמְלָ֔טָה אִמְרִ֖י מַה־ נִּֽהְיָֽתָה׃ por o caminho permaneça e espiem Ó habitante de Aroer pergunte a ele quem foge e a que escapa diga O que é Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa : Que sucedeu? by the way stand and espy O inhabitant of Aroer ask him who flees and her that escapes say What is
20 הֹבִ֥ישׁ מוֹאָ֛ב כִּֽי־ חַ֖תָּה [הֵילִילִי כ] (הֵילִ֣ילוּ ק) [וּזְעָקִי כ] (וּֽזְעָ֑קוּ ק) הַגִּ֣ידוּ בְאַרְנ֔וֹן כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד מוֹאָֽב׃ confundido Moabe pois está despedaçado uivem clamem contem pelo Arnom que está saqueada de Moabe Moabe está envergonhado, porque foi abatido; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído. is confounded Moab for it is broken down - - howl - - - cry - tell by the Arnon that is spoiled that Moab
21 וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־ אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־ חֹל֥וֹן וְאֶל־ יַ֖הְצָה וְעַל־ [מֹופָעַת כ] (מֵיפָֽעַת׃ ק) e julgamento veio sobre país a planície sobre Holon e sobre Jahaza e sobre - - Mephaath - Também o julgamento veio sobre a terra da campina, sobre Holom, Jasa e Mefaate, and judgment has come on country the plain on Holon and on Jahaza and on - - Mephaath -
22 וְעַל־ דִּיב֣וֹן וְעַל־ נְב֔וֹ וְעַל־ בֵּ֖ית דִּבְלָתָֽיִם׃ E sobre Dibom e sobre Nebo e sobre em Bete-Diblataim sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim, And on Dibon and on Nebo and on in Beth-diblathaim
23 וְעַ֧ל קִרְיָתַ֛יִם וְעַל־ בֵּ֥ית גָּמ֖וּל וְעַל־ בֵּ֥ית מְעֽוֹן׃ E sobre Kiriataim E sobre em Bete-Gamul E sobre em Bete-Meom sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom, And on Kiriathaim and on in Beth-gamul and on in Bethmeon
24 וְעַל־ קְרִיּ֖וֹת וְעַל־ בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל־ עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב הָרְחֹק֖וֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ E sobre Kirioth e sobre Bozrah e sobre todas as cidades da terra de Moabe longínquas ou próximas sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, quer as de longe, quer as de perto. And on Kirioth and on Bozrah and on all the cities of the land of Moab far or near

Pesquisando por Jeremias 48:1-24 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jeremias 48:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jeremias 48:1-24 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jeremias 48:1-24 em Outras Obras.

Locais

AI
Atualmente: ISRAEL
Cidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.

ARNON
Atualmente: JORDÂNIA
Rio que desemboca no Mar Morto e fazia fronteira entre Moabe e a Tribo de Rubem. Josué 13:9

AROER
Atualmente: JORDÂNIA
Cidade situada na margem norte do rio Arnon: Deuteronômio 2:36.

BETEL
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.933, Longitude:35.217)
Atualmente: ISRAEL
Lugar em que Jacó teve uma visão Gn28:1-22. Jeroboão construiu um ídolo 1 Rs12:28-32. Por causa deste pecado, Deus ordena a destruição de Betel 1 Rs 13 1:2 Rs 23:15-17 e Am 3:14-15.

Após enganar seu irmão, Jacó fugiu de Bersebá e dirigiu-se a Harã. Durante a jornada, Deus se-lhe revelou em sonho, reafirmando o pacto que havia firmado com Abraão e Isaque. Gênesis 28:10-22. Jacó viveu em Harã, trabalhou para Labão e casou-se com Leia e Raquel. Gênesis 29:15-30. Após um tenso reencontro com Esaú, retornou para Betel. Gênesis 35:1.

HESBOM
Atualmente: JORDÂNIA


ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.

MOABE
Atualmente: JORDÂNIA
Planalto a 960 metros de altitude entre os rios Arnon e Zerede.

Moabe ou Moab (hebraico מוֹאָב ou Moʾav; grego Μωάβ; assírio Mu'aba, Ma'ba, Ma'ab; egípcio Mu'ab) é o nome histórico de uma faixa de terra montanhosa no que é atualmente a Jordânia, ao longo da margem oriental do Mar Morto. Na Idade Antiga, pertencia ao Reino dos Moabitas, um povo que estava frequentemente em conflito com os seus vizinhos israelitas a oeste. Os moabitas são um povo histórico, cuja existência é atestada por diversas descobertas arqueológicas, em especial a Estela de Mesa, que descreve a vitória moabita sobre um filho (não identificado) do rei Onri de Israel . Sua capital foi Dibom, localizada próxima a moderna cidade Jordaniana de Dhiban.

A etimologia da palavra é incerta. A interpretação mais antiga é encontrada na Septuaginta que explica o nome, em alusão óbvia à descrição da ascendência de Moabe, como ἐκ τοῦ πατρός μου. Outras etimologias que têm sido propostas a consideram como uma decomposição de "semente de um Pai", ou como uma forma particípia de "desejar", conotando assim "a desejável (terra)". Rashi explica que a palavra Mo'ab significa "do Pai", já que "ab" em Hebreu, Árabe e nas demais línguas semíticas significa Pai (Deus). Ele escreveu que como um resultado da imodéstia do nome de Moab, Deus não ordenou aos Judeus que se abstivessem de produzir aflição sobre os Moabitas de modo o qual Ele fez em respeito aos Amonitas. Fritz Hommel considera "Moab" como uma abreviação de "Immo-ab" = "sua mãe é seu pai".

Abelsatim é uma famosa planície onde os hebreus se detiveram para chorar a morte de Moisés.



NEBO
Atualmente: JORDÂNIA
Pico de um dos montes da Cordilheira de Abarim, que está defronte de Jericó, a 800 metros de altitude. Deuteronômio 32:49-50

Queriote

Queriote - cidades. (em hebraico: קְרִיּוֹת, Kriyot)




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

A conquista da Transjordânia

século XV ou XIII a.C.







OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








O CLIMA NA PALESTINA








GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS








A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS








PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








CIDADES DO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jeremias 48:1-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Jeremias 48:1-24

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências