Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pedro é avisado
22:31
Disse também o Senhor: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo;
22:32
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
22:33
E ele lhe disse: Senhor, estou pronto a ir contigo até à prisão e à morte.
22:34
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
As duas espadas
22:35
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada.
22:36
Disse-lhes pois: Mas agora, aquele que tiver bolsa, tome-a, como também o alforje; e, o que não tem espada, venda o seu vestido e compre-a;
22:37
Porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra aquilo que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Porque o que está escrito de mim terá cumprimento.
22:38
E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: Basta.
Jesus no Getsêmani
22:39
E, saindo, foi, como costumava para o Monte das Oliveiras; e também os seus discípulos o seguiram.
22:40
E, quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
22:41
E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e pondo-se de joelhos, orava.
22:42
Dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálix, todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 31 | Σίμων Σίμων ἰδοὺ ὁ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον | Simão Simão Eis que o Satanás pediu vocês para peneirar como o trigo | Simão, Simão, eis que Satanás vos reclamou para vos peneirar como trigo! | Simon Simon Behold - Satan demanded to have you - to sift as - wheat |
| 32 | ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου | Eu porém roguei por ti para que não desfaleça a fé tua e tu quando te converteres fortalece os irmãos teus | Eu, porém, roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; tu, pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos. | I however begged for you that not might fail the faith of you and you when you have turned back strengthen the brothers of you |
| 33 | ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι | o e disse a ele Senhor contigo tua pronto estou tanto para prisão quanto para morte ir | Ele, porém, respondeu: Senhor, estou pronto a ir contigo, tanto para a prisão como para a morte. | - and he said to him Lord with you ready I am both to prison and to death to go |
| 34 | ὁ δὲ εἶπεν Λέγω σοι Πέτρε οὐ φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ ἕως τρίς με ἀπαρνήσῃ 〈μὴ〉 εἰδέναι | o e disse Eu te digo a ti Pedro não cantará hoje o galo até três vezes a mim negarás não conhecer | Mas Jesus lhe disse: Afirmo-te , Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante. | - and he said I tell you Peter not will crow today [the] rooster until three times me you will deny not knowing |
| 35 | Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἄτερ βαλλαντίου καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων μή τινος ὑστερήσατε οἱ δὲ εἶπαν Οὐθενός | E disse a eles Quando enviei vocês sem bolsa e alforje e sandálias porventura de alguma coisa sentiram falta e disseram Nada | A seguir, Jesus lhes perguntou: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Nada, disseram eles. | And he said to them when I sent you without purse and bag and sandals not anything did you lack - and they said Nothing |
| 36 | εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω ὁμοίως καὶ πήραν καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν | Disse então a eles Mas agora aquele que tem bolsa pegue-a semelhantemente também alforje e aquele que não tem venda a capa dele e compre espada | Então, lhes disse: Agora, porém, quem tem bolsa, tome-a, como também o alforje; e o que não tem espada, venda a sua capa e compre uma. | He said therefore to them however now the [one] having a purse let him take [it] likewise also a bag and the [one] not having let him sell the cloak of him and buy [one] a sword |
| 37 | λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί τό Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει | Digo pois a vocês que isto que está escrito é necessário se cumprir em mim E com os ímpios foi contado também pois as coisas a respeito de mim um fim têm | Pois vos digo que importa que se cumpra em mim o que está escrito: Ele foi contado com os malfeitores. Porque o que a mim se refere está sendo cumprido. | I say indeed to you that this that has been written it behoves to be accomplished in me - And with [the] lawless he was reckoned also indeed the things concerning me an end have |
| 38 | οἱ δὲ εἶπαν Κύριε ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἱκανόν ἐστιν | e disseram Senhor eis espadas aqui duas e disse a eles Basta é | Então, lhe disseram: Senhor, eis aqui duas espadas! Respondeu-lhes : Basta ! | - and they said Lord behold swords here [are] two - and he said to them Enough it is |
| 39 | Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί | E tendo saído foi segundo o costume para o monte dos das Oliveiras seguiram e a ele também os discípulos | E, saindo, foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam. | And having gone forth he went according to the custom to the mount - of Olives followed moreover him also the disciples |
| 40 | γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν | Tendo chegado então ao o lugar disse a eles Orai para não entrar em tentação | Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse: Orai, para que não entreis em tentação. | having come moreover to the place he said to them Pray not to enter into temptation |
| 41 | καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ’ αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο | E ele retirou-se de eles cerca de um arremesso de pedra e tendo se ajoelhado os joelhos orava | Ele, por sua vez, se afastou, cerca de um tiro de pedra, e, de joelhos , orava, | And he withdrew from them about a stone's throw and having fallen on the knees he prayed |
| 42 | λέγων Πάτερ εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω | dizendo Pai se queres afasta este cálice de mim contudo não a vontade minha mas tua seja feita | dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, e sim a tua. | saying Father if You are willing take away this - cup from me but not the will of me but - of You be done |
Pesquisando por Lucas 22:31-42 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 22:31
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Emmanuel
André Luiz
Amélia Rodrigues
Eliseu Rigonatti
Joanna de Ângelis
Grupo Emmanuel
Martins Peralva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Locais
OLIVEIRAS
Atualmente: ISRAELMonte das Oliveiras é citado em Zacarias
TIRO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:33.267, Longitude:35.217)Nome Atual: Sur
Nome Grego: Τύρος
Atualmente: Líbano
Cidade portuária com porto importante. Ez
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Dinheiro e pesos
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO
abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.O COMÉRCIO DE TIRO
586 a.C.VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 22:31-42.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 22:31-42
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências