Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A vocação de Levi
5:27
E, depois disto, saiu, e viu um publicano, chamado Levi, assentado na recebedoria, e disse-lhe: Segue-me.
5:28
E ele, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
5:29
E fez-lhe Levi um grande banquete em sua casa; e havia ali uma multidão de publicanos e outros que estavam com eles à mesa.
5:30
E os escribas deles, e os fariseus, murmuravam contra os seus discípulos, dizendo: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
5:31
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Não necessitam de médico os que estão sãos, mas, sim, os que estão enfermos;
5:32
Eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores, ao arrependimento.
Acerca do jejum
5:33
Disseram-lhe então eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
5:34
E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os filhos das bodas, enquanto o esposo está com eles?
5:35
Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então, naqueles dias, jejuarão.
5:36
E disse-lhes também uma parábola: Ninguém tira um pedaço dum vestido novo para o coser em vestido velho, pois que romperá o novo e o remendo não condiz com o velho.
5:37
E ninguém deita vinho novo em odres velhos; doutra sorte o vinho novo romperá os odres, e entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão;
5:38
Mas o vinho novo deve deitar-se em odres novos, e ambos juntamente se conservarão.
5:39
E ninguém tendo bebido o velho quer logo o novo, porque diz: Melhor é o velho.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 27 | Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευὶν* καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι | E após estas coisas saiu e viu um cobrador de impostos chamado Levi sentado no o posto de cobrança e disse a ele Siga me | Passadas estas coisas, saindo, viu um publicano, chamado Levi, assentado na coletoria, e disse-lhe : Segue-me ! | And after these things he went forth and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth and said to him Follow me |
| 28 | καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ | E deixando tudo levantando-se o seguiu ele | Ele se levantou e, deixando tudo, o seguiu. | And having left all having arisen he followed him |
| 29 | Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευὶς* αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι | E fez um banquete grande Levi para ele na a casa dele e havia uma multidão grande de cobradores de impostos e outros que estavam com eles reclinados [à mesa] | Então, lhe ofereceu Levi um grande banquete em sua casa; e numerosos publicanos e outros estavam com eles à mesa. | And made a banquet great Levi for him in the house of him and there was a multitude great of tax collectors and others who were with them reclining [at table] |
| 30 | καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε | E murmuravam os fariseus e os escribas deles aos discípulos dele dizendo Por que com os cobradores de impostos e pecadores vocês comem e bebem | Os fariseus e seus escribas murmuravam contra os discípulos de Jesus, perguntando: Por que comeis e bebeis com os publicanos e pecadores? | And grumbled the Pharisees and the scribes of them at the disciples of him saying because of why with the tax collectors and sinners do you eat and drink |
| 31 | καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες | E respondendo o Jesus disse para eles Não necessidade têm aqueles que estão bem de um médico mas aqueles doentes estando | Respondeu-lhes Jesus: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes. | And answering - Jesus said to them No need have those being well of a physician but those sick being |
| 32 | οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν | Não vim chamar justos mas pecadores para arrependimento | Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento. | Not I have come to call righteous [ones] but sinners to repentance |
| 33 | Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν Οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου* νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν | Os e disseram para ele Os discípulos de João jejuam frequentemente e orações fazem da mesma forma também aqueles dos Fariseus aqueles no entanto de vocês comem e bebem | Disseram-lhe eles: Os discípulos de João e bem assim os dos fariseus frequentemente jejuam e fazem orações; os teus, entretanto, comem e bebem. | - and they said to him the disciples of John fast often and prayers make likewise also those of the Pharisees those however of you eat and drink |
| 34 | ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι | o além disso Jesus disse para eles não vocês são capazes os filhos do aposento do noivo enquanto o noivo com eles está fazer jejum | Jesus, porém, lhes disse: Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto está com eles o noivo? | - moreover Jesus said to them not Are you able the sons of the bridechamber in while the bridegroom with them is to make to fast |
| 35 | ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι καὶ ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις | virão além disso dias também quando será tirado de eles o noivo então jejum na aqueles os dias | Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo; naqueles dias, sim, jejuarão. | will come moreover days also when shall be taken away from them the bridegroom then they will fast in those the days |
| 36 | Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή¦γε καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ | ele falou além disso também uma parábola para eles - Ninguém um pedaço de uma roupa nova rasgado coloca sobre uma roupa velha se no entanto caso contrário também o novo irá rasgar e o velho não irá combinar que é a peça o de o novo | Também lhes disse uma parábola: Ninguém tira um pedaço de veste nova e o põe em veste velha; pois rasgará a nova, e o remendo da nova não se ajustará à velha. | he spoke moreover also a parable to them - No one a piece of a garment new having torn puts [it] on a garment old if however otherwise also the new he will tear and the old not will match which [is] [the] piece the of the new |
| 37 | καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή¦γε ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται | E ninguém coloca vinho novo em odres velhos se além disso o vinho se derramará e o vinho novo os odres e será derramado e os odres serão destruídos | E ninguém põe vinho novo em odres velhos, pois o vinho novo romperá os odres; entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão. | And no one puts wine new into wineskins old if moreover otherwise will burst the wine - new the wineskins and it will be spilled out and the wineskins will be destroyed |
| 38 | ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον | mas vinho novo em odres novos deve ser colocado | Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos e ambos se conservam. | but wine new into wineskins fresh must be put |
| 39 | καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον λέγει γάρ Ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν | E ninguém que tenha bebido vinho velho deseja novo diz pois O velho é melhor | E ninguém, tendo bebido o vinho velho, prefere o novo; porque diz: O velho é excelente. | And no one having drunk old [wine] desires new he says indeed the old better is |
Pesquisando por Lucas 5:27-42 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 5:27
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Eliseu Rigonatti
Espíritos Diversos
Diversos
Andre Luiz
Francisco Cândido Xavier
Divaldo Pereira Franco e Raul Teixeira
Cairbar Schutel
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Marival Veloso de Matos (organizador)
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 5:27-42.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 5:27-42
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências