Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
17:5
Disseram então os apóstolos ao Senhor: Acrescenta-nos a fé.
17:6
E disse o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te daqui, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
17:7
E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa?
17:8
E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?
17:9
Porventura dá graças ao tal servo, porque fez o que lhe foi mandado? Creio que não.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 5 | Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ Κυρίῳ Πρόσθες ἡμῖν πίστιν | E disseram os apóstolos ao Senhor Aumenta a nós fé | Então, disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé. | And said the apostles to the Lord Increase to us faith |
| 6 | εἶπεν δὲ ὁ Κύριος Εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ Ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν | disse e o Senhor Se tiverdes fé como um grão de mostarda diríeis certamente a amoreira esta Seja desarraigada e seja plantada no mar mar e ela vos obedeceria certamente a vós | Respondeu-lhes o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá. | said moreover the Lord If you have faith as a grain of mustard you could say anyhow to the mulberry tree this Be uprooted and be planted in the sea and it would obey anyhow you |
| 7 | Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε | Quem além disso de vocês um servo tendo arando ou pastoreando aquele que tendo entrado de o campo dirá a ele Imediatamente Tendo chegado Recline-se | Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa? | which moreover of you a servant having plowing or shepherding the [one] having come in out of the field will say to him immediately Having come recline [at table] |
| 8 | ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ Ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ | mas não dirá a ele Prepare o que cearei e cingindo-te serve-me a mim enquanto eu como e bebo e depois dessas coisas comerás e beberás tu | E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me , enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás? | but not will he say to him Prepare what I might sup on and having girded yourself about serve me while I eat and drink and after these things will eat and drink you |
| 9 | μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα | Não Tem gratidão ao servo porque fez as coisas ordenadas | Porventura, terá de agradecer ao servo porque este fez o que lhe havia ordenado? | not Is he thankful to the servant because he did the things having been commanded |
Pesquisando por Lucas 17:5-9 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 17:5
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Diversos
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Wesley Caldeira
Referências em Outras Obras
Huberto Rohden
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do Jordão
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO
abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 17:5-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 17:5-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências