Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ E falou o SENHOR a Moisés Moisés dizendo Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: And spoke the LORD unto Moses saying
2 נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־ בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־ עֲמִיתֽוֹ׃ alma se pecar e cometer uma transgressão contra o SENHOR e mentir ao seu próximo em relação a um depósito ou uma garantia confiada ou por meio de roubo ou ele enganou seu próximo Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o SENHOR, e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo; a soul If sins and commits a trespass against the LORD and lies to his neighbor in regard to a deposit or a security entrusted or in through robbery or he has deceived - his neighbor
3 אֽוֹ־ מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־ שָׁ֑קֶר עַל־ אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃ ou achou o que estava perdido mente nele e jura em relação falsamente em qualquer de todos aqueles que faz um homem peca nela ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar, or has found that which was lost and lies in it and swears in regard falsely in any of all these that does a man he sins therein
4 וְהָיָה֮ כִּֽי־ יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־ הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־ הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־ הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־ הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃ Então será porque ele pecou e está culpado ele deve restaurar aquele que ele tomou o que por roubo ou aquele que a coisa que ele adquiriu fraudulentamente ou aquele que o depósito que lhe foi confiado com ele ou aquele que a coisa perdida que ele encontrou será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou, Then it shall be because he has sinned and is guilty he shall restore - he took that which by robbery or - the thing that he has deceitfully gotten or - the deposit that was entrusted him or - the lost thing that he found
5 א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־ יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃ ou tudo o que sobre o qual ele jurou sobre ele falsamente e ele restituirá isso integralmente e a quinta parte acrescentará mais a isso a quem ele a ele dará naquele dia oferta de culpa dele ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa. or all that about which he has sworn upon falsely and he shall even restore it in full and the fifth part shall add more thereto to whom he to him give in that day his guilt offering
6 וְאֶת־ אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ e oferta de culpa dele ele trará ao SENHOR um carneiro sem defeito do rebanho de acordo com a sua avaliação para uma oferta de culpa ao sacerdote E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao SENHOR um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote. and his guilt offering he shall bring to the LORD a ram without blemish out of the flock according to your valuation for a guilt offering unto the priest
7 וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־ אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־ יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃ פ e fará expiação por ele o sacerdote diante o SENHOR e será perdoado a ele por qualquer coisa de tudo que ele fez para incorrer em culpa nela - E o sacerdote fará expiação por ela diante do SENHOR, e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada. and shall make an atonement for him the priest before the LORD and it shall be forgiven to him for anything of all that he has done to incur guilt in it -

Pesquisando por Levítico 6:1-7 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Levítico 6:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Levítico 6:1-7 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Levítico 6:1-7 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O nome divino nas Escrituras Hebraicas









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 6:1-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Levítico 6:1-7

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências