Mateus 8:11-26

Mateus 7 Mateus 9
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


8:11
Mas eu vos digo que muitos virão do oriente e do ocidente, e assentar-se-ão à mesa com Abraão, e Isaque, e Jacó, no reino dos céus;
8:12
E os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores: ali haverá pranto e ranger de dentes.
8:13
Então disse Jesus ao centurião: Vai e como creste te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
A sogra de Pedro
8:14
E Jesus, entrando em casa de Pedro, viu a sogra deste jazendo com febre.
8:15
E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
8:16
E, chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados e ele com a sua palavra expulsou deles os espíritos, e curou todos os que estavam enfermos;
8:17
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
Como devemos seguir a Jesus
8:18
E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para a banda d?além;
8:19
E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
8:20
E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
8:21
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que primeiramente vá sepultar meu pai.
8:22
Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me, e deixa aos mortos sepultar os seus mortos.
Jesus apazigua a tempestade
8:23
E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram;
8:24
E eis que no mar se levantou uma tempestade, tão grande que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
8:25
E os seus discípulos, aproximando-se o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos.
8:26
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
11 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν digo além disso a vós que muitos de leste e oeste virão e se reclinarão com Abraão e Isaque e Jacó no o reino dos céus Digo-vos que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugares à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no reino dos céus. I say moreover to you that many from east and west will come and will recline with Abraham and Issac and Jacob in the kingdom of the heavens
12 οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον ἐκεῖ ἔσται κλαυθμὸς καὶ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων os porém filhos do reino serão lançados para o escuridão o exterior ali haverá o choro e o rangido dos dentes Ao passo que os filhos do reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes. the however sons of the kingdom will be cast out into the darkness the outer there will be the weeping and the gnashing of the teeth
13 καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τῷ ἑκατοντάρχῃ Ὕπαγε ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι καὶ ἰάθη παῖς [αὐτοῦ] ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ E disse o Jesus ao centurião Vai como acreditaste seja a ti E curado o servo dele na a hora naquela Então, disse Jesus ao centurião: Vai-te, e seja feito conforme a tua fé. E, naquela mesma hora, o servo foi curado. And said - Jesus to the centurion Go as you have believed be it to you And was healed the servant of him in the hour that
14 Καὶ ἐλθὼν Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν E tendo vindo o Jesus à a casa de Pedro viu a sogra dele deitada e com febre Tendo Jesus chegado à casa de Pedro, viu a sogra deste acamada e ardendo em febre. And having come - Jesus to the house of Peter he saw the mother-in-law of him lying sick and fevering
15 καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν πυρετός καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ e tocou da mão dela e deixou a o febre e levantou-se e servia a eles Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo . and he touched the hand of her and left her the fever and she arose and ministered to them
16 Ὀψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζομένους πολλούς καὶ ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ καὶ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν vespertino além disso tendo chegado eles trouxeram a ele possuídos por demônios muitos e ele expulsou os espíritos por uma palavra e todos aqueles doentes sendo ele curou Chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele meramente com a palavra expeliu os espíritos e curou todos os que estavam doentes; evening moreover having come they brought to him possessed with demons many and he cast out the spirits by a word and all those sick being he healed
17 ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν Então para que possa ser cumprido que dito por Isaías o profeta dizendo Ele mesmo as enfermidades de nós ele tomou e as nossas doenças para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías: Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou com as nossas doenças. So that might be fulfilled that having been spoken by Isaiah the prophet saying Himself the infirmities of us he took and our diseases bore
18 Ἰδὼν δὲ Ἰησοῦς ‹πολλοὺς› ὄχλον περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν Tendo visto além disso o Jesus muitos multidão ao redor dele ordenou partir para o outro lado Vendo Jesus muita gente ao seu redor, ordenou que passassem para a outra margem. having seen moreover - Jesus [a] great crowd around him he commanded to depart to the other side
19 Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ E tendo se aproximado um escriba disse a ele Mestre seguirei você onde se for Então, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe : Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores. And having come to [him] one scribe said to him Teacher I will follow you wherever if you might go
20 καὶ λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις δὲ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ E diz para ele o Jesus As raposas buracos têm e os pássaros do céu ninhos o mas Filho do homem não tem onde a cabeça possa deitar Mas Jesus lhe respondeu: As raposas têm seus covis, e as aves do céu, ninhos; mas o Filho do Homem não tem onde reclinar a cabeça. And says to him - Jesus - foxes holes have and the birds of the air nests - but [the] Son - of man no has [place] where the head he might lay
21 ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ Κύριε ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου Outro além disso dos discípulos dele disse a ele Senhor permita me primeiro ir e enterrar o pai meu E outro dos discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai. Another moreover of the disciples of him said to him Lord allow me first to go and to bury the father of me
22 δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς o porém Jesus disse a ele Siga me e deixe os mortos enterrar os seus próprios Replicou-lhe , porém, Jesus: Segue-me , e deixa aos mortos o sepultar os seus próprios mortos. - however Jesus said to him Follow me and leave the dead to bury - their own dead
23 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ E tendo entrado a ele no o barco seguiram ele os discípulos dele Então, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram. And having entered he into the boat followed him the disciples of him
24 καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν E Eis tempestade grande surgiu no o mar de modo que o barco estava sendo inundado pelos os ondas ele mesmo no entanto estava dormindo E eis que sobreveio no mar uma grande tempestade, de sorte que o barco era varrido pelas ondas. Entretanto, Jesus dormia. And Behold a storm great arose in the sea so that the boat was being swamped by the waves he himself however was sleeping
25 καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα E aproximando-se dele o acordaram ele dizendo Senhor salva estamos perecendo Mas os discípulos vieram acordá-lo , clamando: Senhor, salva-nos ! Perecemos! And having come to [him] they awoke him saying Lord save us we are perishing
26 καὶ λέγει αὐτοῖς Τί δειλοί ἐστε ὀλιγόπιστοι τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη E diz a eles Por que temerosos vocês Ó de pouca fé Então tendo se levantado repreendeu os ventos e ao mar e houve uma grande Perguntou-lhes , então, Jesus: Por que sois tímidos, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e fez-se grande bonança. And he says to them Why fearful are you O [you] of little faith Then having arisen he rebuked the winds and the sea and there was a calm great

Pesquisando por Mateus 8:11-26 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 8:11

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

mt 8:11
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 49
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

mt 8:11
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários aos Atos dos Apóstolos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 68
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:11
Paulo e Estêvão

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:14
Antologia Mediúnica do Natal

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:14
Religião dos espíritos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 90
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:17
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 48
Página: 133
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:17
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:22
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 143
Página: 319
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:22
Palavras do Infinito

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mt 8:22
Roteiro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 8:11
Há Flores no Caminho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:11
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:11
…Até o Fim dos Tempos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:14
Trigo de Deus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:14
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 8:11
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Martins Peralva

mt 8:12
Estudando o Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 211
Martins Peralva
Detalhes Comprar

Wallace Leal Valentim Rodrigues

mt 8:14
À Luz da Oração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 8:20
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11457
Capítulo: 17
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mt 8:20
Atitudes Renovadas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 8:21
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 97
Página: 218
Vinícius
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 8:21
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 8:22
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Geraldo Lemos Neto

mt 8:22
Bastão de Arrimo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
William Machado de Figueiredo
Geraldo Lemos Neto
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

mt 8:22
Brasil, Coração do Mundo, Pátria do Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar
mt 8:22
Crônicas de Além-Túmulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier e Clementino Alencar

mt 8:22
Notáveis Reportagens com Chico Xavier

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier e Clementino Alencar
Detalhes Comprar

Irmão Jacob

mt 8:22
Voltei

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Irmão Jacob
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 8:11
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:11
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 35
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:12
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 8
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 15
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 27
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






























Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson


















John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová



































































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)







Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)








Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)







Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia








Mapas Históricos

ABRAÃO NA PALESTINA








OS PATRIARCAS NA PALESTINA








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES

740-571 a.C.







O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 8:11-26.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 8:11-26

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências