Marcos 2:13-41

Marcos 1 Marcos 3
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A vocação de Levi
2:13
E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
2:14
E, passando, viu Levi filho Alfeu, sentado na alfândega, e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
2:15
E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque eram muitos, e o tinham seguido.
2:16
E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
2:17
E Jesus, tendo ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas, sim, os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
O jejum
2:18
Ora os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
2:19
E Jesus disse-lhes: Podem porventura os filhos das bodas jejuar enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar;
2:20
Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
2:21
Ninguém deita remendo de pano novo em vestido velho: doutra sorte o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior;
2:22
E ninguém deita vinho novo em odres velhos; doutra sorte, o vinho novo rompe os odres e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser deitado em odres novos.
Jesus é senhor do sábado
2:23
E aconteceu que, passando ele num sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
2:24
E os fariseus lhe disseram: Vês? por que fazem no sábado o que não é lícito?
2:25
Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele estavam?
2:26
Como entrou na casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
2:27
E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
2:28
Assim o Filho do homem até do sábado é Senhor.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
13 Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ πᾶς ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς E saiu outra vez ao lado o mar e toda a multidão veio a ele e ensinava eles De novo, saiu Jesus para junto do mar, e toda a multidão vinha ao seu encontro , e ele os ensinava. And he went forth again beside the sea and all the crowd came to him and he taught them
14 καὶ παράγων εἶδεν Λευὶν* τὸν τοῦ Ἁλφαίου* καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ E passando viu Levi o filho de Alfeu sentado no o posto de cobrança e disse para ele Siga-me me E levantando-se o seguiu ele Quando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria e disse-lhe : Segue-me ! Ele se levantou e o seguiu. And passing on he saw Levi the [son] - of Alphaeus sitting at the tax booth and says to him Follow me And having arisen he followed him
15 Καὶ γίνεται κατακεῖσθαι αὐτὸν ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἦσαν γὰρ πολλοὶ καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ E aconteceu durante sua na a casa dele que muitos cobradores de impostos e pecadores estavam reclinados [à mesa] com Jesus e os discípulos dele eles estavam de fato muitos e muitos e o seguiam ele Achando-se Jesus à mesa na casa de Levi, estavam juntamente com ele e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque estes eram em grande número e também o seguiam. And it came to pass dining his in the house of him that many tax collectors and sinners were reclining [at table] with - Jesus and the disciples of him they having been indeed many and they followed him
16 καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει E os escribas dos Fariseus vendo ele comendo com os pecadores e cobradores de impostos disseram aos discípulos dele Por que com os cobradores de impostos e pecadores ele come Os escribas dos fariseus, vendo-o comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores? And the scribes the Pharisees having seen him eating with the sinners and tax collectors said to the disciples of him Why [is it] with the tax collectors and sinners he eats
17 καὶ ἀκούσας Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς ‹ὅτι› Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς E ouvindo o Jesus diz para eles - Não precisam aqueles que são fortes de um médico mas aqueles doentes sendo não vim chamar justos mas pecadores Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes : Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes ; não vim chamar justos, e sim pecadores. And having heard - Jesus says to them - Not need have those being strong of a physician but those sick being not I came to call righteous [ones] but sinners
18 Καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου* καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διὰ τί οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου* καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν E eram os discípulos de João e os dos Fariseus jejuando e eles vêm e dizem a ele por que os discípulos de João e os discípulos dos Fariseus jejuam mas seus discípulos não jejuam Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Vieram alguns e lhe perguntaram: Por que motivo jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam? And were the disciples of John and those of the Pharisees fasting and they come and say to him because of why the disciples of John and those disciples of the Pharisees fast - but your disciples not fast
19 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ’ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν E disse para eles - Jesus Não Podem os filhos do aposento do noivo em que o noivo com eles está jejuar enquanto têm o noivo com eles não são capazes de jejuar Respondeu-lhes Jesus: Podem, porventura, jejuar os convidados para o casamento, enquanto o noivo está com eles? Durante o tempo em que estiver presente o noivo, não podem jejuar. And said to them - Jesus not Can the sons of the bridechamber in which the bridegroom with them is to fast as long as time they have the bridegrooom with them not they are able to fast
20 ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν νυμφίος καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ virão além disso dias quando será tirado de deles o noivo e então jejum em aqueles os dias Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo; e, nesse tempo, jejuarão. will come moreover days when will have been taken away from them the bridegroom and then they will fast in those the days
21 Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ’ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται ninguém remendo tecido não encolhido costura sobre vestuário antigo se além disso não arranca o remendo de ele novo novo do antigo e pior rasgo acontece Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o remendo novo tira parte da veste velha, e fica maior a rotura. no one a piece of cloth unshrunk sews on clothing old if moreover not tears away the patch from it - new from the old And worse a tear takes place
22 καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή ῥήξει οἶνος τοὺς ἀσκούς καὶ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς E ninguém coloca vinho novo em odres velhos se não o vinho os odres e o vinho será destruído e os odres mas vinho novo em odres novos novos Ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho romperá os odres; e tanto se perde o vinho como os odres. Mas põe-se vinho novo em odres novos. And no one puts wine new into wineskins old if moreover not will burst the wine the wineskins and the wine will be destroyed and the wineskins but wine new into wineskins new
23 Καὶ ἐγένετο αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασιν παραπορεύεσθαι διὰ τῶν σπορίμων καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας E aconteceu ele no os Sábado estava passando através dos campos de grãos e os discípulos dele começaram seu caminho a colher as espigas as cabeças de grãos Ora, aconteceu atravessar Jesus, em dia de sábado, as searas, e os discípulos, ao passarem, colhiam espigas. And it came to pass he on the Sabbath is passing through the grainfields and the disciples of him began [their] way to make plucking the heads of grain
24 καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ Ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν οὐκ ἔξεστιν E os Fariseus disseram a ele Eis por que fazem eles no Sábado o que não é permitido Advertiram-no os fariseus: Vê! Por que fazem o que não é lícito aos sábados? And the Pharisees said to him Behold why do they on the Sabbath that which not is lawful
25 καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ* ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ E disse para eles Nunca vocês leram o que fez Davi quando precisou teve e sentiu fome ele e aqueles com ele Mas ele lhes respondeu: Nunca lestes o que fez Davi, quando se viu em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros? And he said to them Never did you read what did David when need he had and hungered he and those with him
26 πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ τοὺς ἱερεῖς καὶ ἔδωκεν καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν como entrou na o casa de Deus nos dias de Abiatar os pães da apresentação comeu que não é permitido comer se não para os sacerdotes e deu mesmo àqueles que Como entrou na Casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu os pães da proposição, os quais não é lícito comer, senão aos sacerdotes, e deu também aos que estavam com ele? how he entered into the house - of God in [the days of] Abiathar the high priest and the bread of the presentation ate which not it is lawful to eat if not for the priests and he gave even to those who with him being
27 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον E disse para eles O Sábado por causa do o homem foi feito e não o homem por causa do o Sábado E acrescentou : O sábado foi estabelecido por causa do homem, e não o homem por causa do sábado; And he said to them The Sabbath on account of the man was made and not the man on account of the Sabbath
28 ὥστε κύριός ἐστιν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου então Senhor é o Filho do homem também do Sábado de sorte que o Filho do Homem é senhor também do sábado. so then Lord is the Son - of man also even of the Sabbath

Pesquisando por Marcos 2:13-41 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 2:13

Referências em Livro Espírita


Eliseu Rigonatti

mc 2:13
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Emmanuel

mc 2:14
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Página: 37
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 2:14
Levantar e Seguir

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 2:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 2:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 2:27
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Página: 71
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mc 2:16
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mc 2:25
Trigo de Deus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Divaldo Pereira Franco e Raul Teixeira

mc 2:17
Diretrizes de Segurança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 67
Divaldo Pereira Franco e Raul Teixeira
Divaldo Pereira Franco e Raul Teixeira
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

mc 2:21
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3725
Capítulo: 78
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mc 2:21
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

André Luiz

mc 2:27
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Página: 128
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

mc 2:27
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mc 2:28
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 209
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 2:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 23
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 2:23
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 31
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová



































































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)








Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO

30 d.C. a março de 31 d.C.







AS CONQUISTAS DE DAVI

1010-970 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 2:13-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Marcos 2:13-41

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências