Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


5:9
Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus;
5:10
Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus;
5:11
Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguirem, e mentindo, disserem todo o mal contra vós por minha causa.
5:12
Exultai e alegrai-vos, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que foram antes de vós.
Os discípulos são o sal da terra e a luz do mundo
5:13
Vós sois o sal da terra; e se o sal for insípido, com que se há de salgar? para nada mais presta senão para se lançar fora, e ser pisado pelos homens.
5:14
Vós sois a luz do mundo: não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte;
5:15
Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
5:16
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.
O cumprimento da lei e dos profetas
5:17
Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: não vim ab-rogar, mas cumprir.
5:18
Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei, sem que tudo seja cumprido.
5:19
Qualquer pois que violar um destes mais pequenos mandamentos, e assim ensinar aos homens, será chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no reino dos céus.
5:20
Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.
5:21
Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
5:22
Eu, porém, vos digo que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo, e qualquer que disser a seu irmão: Raca, será réu do sinédrio; e qualquer que lhe disser: Louco, será réu do fogo do inferno.
5:23
Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
5:24
Deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai reconciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem e apresenta a tua oferta.
5:25
Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e te encerrem na prisão.
5:26
Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último ceitil.
5:27
Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério.
5:28
Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.
5:29
Portanto, se o teu olho direito te escandalizar, arranca-o e atira-o para longe de ti, pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lançado no inferno.
5:30
E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que seja todo o teu corpo lançado no inferno.
5:31
Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, dê-lhe carta de desquite.
5:32
Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério, e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.
5:33
Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor.
5:34
Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
5:35
Nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;
5:36
Nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.
5:37
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim, Não, não, porque o que passa disto é de procedência maligna.
5:38
Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.
5:39
Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;
5:40
E ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te o vestido, larga-lhe também a capa;

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται Bem-aventurados os pacificadores porque eles de Deus serão chamados Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. Blessed the peacemakers for they sons of God will be called
10 μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης ὅτι αὐτῶν ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν Bem-aventurados aqueles que foram perseguidos por causa justiça porque deles é o reino dos céus Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus. Blessed [are] those haing been persecuted on account of righteousness for theirs is the kingdom of the heavens
11 μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ Bem-aventurados são vocês quando os insultarem vocês e os perseguirem e disserem todo tipo de contra vocês mentindo por causa de de mim Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós. Blessed are you when they shall insult you and shall persecute [you] and shall say all kinds of evil against you lying on account of me
12 χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε ὅτι μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν Alegrai-vos e exultai porque o recompensa de vós é grande nos aos céus assim de fato perseguiam os profetas os antes de vós Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que viveram antes de vós. Rejoice and exult for the reward of you [is] great in the heavens thus indeed they persecuted the prophets - before you
13 Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἁλισθήσεται εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ βληθὲν ἔξω καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων Vocês são o sal da terra se no entanto o sal tornar-se-á insípido com com o que será salgado para nada já não é eficaz mais se não tendo sido lançado fora ser pisado por os homens Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens. You are the salt of the earth if however the salt becomes tasteless with what will it be salted for nothing it is potent any longer if not having been cast out to be trampled upon by - men
14 Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη Vós sois o luz do mundo não pode uma cidade sobre um deitado Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder a cidade edificada sobre um monte; You are the light of the world not is able a city to be hidden on a hill lying
15 οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ Nem acendem um lampião e colocam nele sob o um cesto mas sobre a candelabro e brilha para todos aqueles na a casa nem se acende uma candeia para colocá-la debaixo do alqueire, mas no velador, e alumia a todos os que se encontram na casa. Nor do they light a lamp and put it under - a basket but upon the lampstand and it shines for all those in the house
16 οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς Assim brilhe o luz de vocês diante dos homens para que vejam suas as boas obras e glorifiquem o Pai de vocês o nos os céus Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus. Thus let shine the light of you before - men so that they might see your - good works and they should glorify the Father of you - in the heavens
17 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον τοὺς προφήτας οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι não Pensem que vim abolir o lei ou os profetas não vim abolir mas cumprir Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir. not Think that I have come to abolish the law or the prophets not I have come to abolish but to fulfill [them]
18 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ἕως ἂν παρέλθῃ οὐρανὸς καὶ γῆ ἰῶτα ἓν μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται verdadeiramente de fato eu digo a vós até de qualquer maneira passar o céu e a terra íota um ou uma ponto não não passar de o lei até de qualquer maneira tudo deve ser manifestado Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra. truly indeed I say to you until anyhow shall pass away the heaven and the earth iota one or one point no not shall pass away from the law until anyhow everything should be manifested
19 ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὃς δ’ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν quem se então quebrar um das mandamentos destes dos menores e ensinar assim os outros menor será chamado no o reino dos céus quem além disso de qualquer maneira praticar e ensinar este grande será chamado no o reino dos céus Aquele, pois, que violar um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus. whoever if then shall break one of the commandments of these the least and shall teach so the others least he will be called in the kingdom of the heavens whoever moreover anyhow shall practice and shall teach [them] this [one] great will be called in the kingdom of the heavens
20 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν digo de fato a vós que se não abundar vosso a justiça acima dos escribas e fariseus não não entrareis no reino dos céus Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrareis no reino dos céus. I say indeed to you That if not shall abound your - righteousness above [that] of the scribes and Pharisees no not shall you enter into the kingdom of the heavens
21 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐ φονεύσεις ὃς δ’ ἂν φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει Você ouviram que foi dito aos antigos Não matarás quem além disso de qualquer forma matar será culpado será ao julgamento Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e: Quem matar estará sujeito a julgamento. You have heard that it was said to the ancients not You shall murder whoever moreover anyhow shall murder liable will be to the judgment
22 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει ὃς δ’ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ῥακά ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ ὃς δ’ ἂν εἴπῃ Μωρέ ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός eu porém digo a vós que todo aquele o irado com o irmão dele será culpado será ao julgamento quem além disso de qualquer modo disser ao irmão dele Raca será culpado ao Sinédrio quem além disso de qualquer modo disser Tolo será culpado será para o inferno será para o o fogo Eu, porém, vos digo que todo aquele que sem motivo se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem proferir um insulto a seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem lhe chamar: Tolo, estará sujeito ao inferno de fogo. I however say to you that every one - being angry with the brother of him liable will be to the judgment whoever moreover anyhow shall say to brother of him Raca liable will be to the Sanhedrin whoever moreover anyhow shall say Fool liable will be to the hell - of fire
23 ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ Se portanto oferecerás o presente teu no o altar e lá lembrares que o irmão teu tem algo contra ti Se, pois, ao trazeres ao altar a tua oferta, ali te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, If therefore you shall offer the gift of you at the altar and there shall remember that the brother of you has something against you
24 ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου deixe o presente de você diante o altar e vá embora primeiro seja reconciliado ao irmão de você e então tendo vindo ofereça o presente de você deixa perante o altar a tua oferta, vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; e, então, voltando, faze a tua oferta. leave there the gift of you before the altar and go away first be reconciled to brother of you and then having come offer the gift of you
25 ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ ἕως ὅτου εἶ μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ μή‿ ποτέ σε παραδῷ ἀντίδικος τῷ κριτῇ καὶ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ Seja concordando com acusador de você rapidamente enquanto que você está com com ele na o caminho para que não nunca você entregue o acusador ao juiz e o juiz ao oficial e para a prisão será lançado Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho, para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de justiça, e sejas recolhido à prisão. Be agreeing with accuser of you quickly while which you are with him on the way lest ever you deliver the accuser to the judge and the judge to the officer and into prison you will be cast
26 ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην Verdadeiramente Eu digo a você não não saia de lá até de qualquer maneira deves pagar o último kodranten Em verdade te digo que não sairás dali, enquanto não pagares o último centavo. Truly I say to you no not shall you come out from there until anyhow you should pay the last kodranten
27 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Οὐ μοιχεύσεις Ouvistes que foi dito não não cometerás adultério Ouvistes que foi dito: Não adulterarás. You have heard that it was said not You shall commit adultery
28 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ eu porém digo a vós que todo aquele olhando uma mulher com o intuito de o desejar ardentemente ela cometeu adultério ela no o coração dele Eu, porém, vos digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, no coração, adulterou com ela. I however say to you that every one - looking upon a woman in order - to lust after her already has committed adultery with her in the heart of him
29 εἰ δὲ ὀφθαλμός σου δεξιὸς σκανδαλίζει σε ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν se além disso o olho teu o direito faz tropeçar te arranca ele e joga longe de ti é melhor de fato para ti que pereça um dos membros teus e não todo o corpo teus seja lançado para inferno Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não seja todo o teu corpo lançado no inferno. if moreover the eye of you - right causes to stumble you pluck out it and cast [it] from you it is better indeed for you that should perish one of the members of you and not all the body of you be cast into hell
30 καὶ εἰ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ E se a direita de você mão faz tropeçar você corte ela e jogue de você é melhor de fato para você que pereça um dos membros de você e não todo o corpo de você para o inferno seja lançado E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te convém que se perca um dos teus membros, e não todo o teu corpo para o inferno. And if the right of you hand causes to stumble you cut off it and cast [it] from you it is better indeed for you that should perish one of the members of you and not all the body of you into hell be cast
31 Ἐρρέθη δέ Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ δότω αὐτῇ ἀποστάσιον Foi dito também quem de qualquer maneira deverá divorciar-se a esposa dele a ela um certificado de divórcio Também foi dito: Aquele que repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio. It was said also whoever anyhow shall divorce the wife of him let him give to her a letter of divorce
32 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς λόγου πορνείας ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ μοιχᾶται eu porém digo a vós que todo aquele divorciando a esposa dele exceto por causa de imoralidade sexual faz a ela cometer adultério e quem se tiver sido divorciada se casar comete adultério Eu, porém, vos digo: qualquer que repudiar sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe a tornar-se adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério. I however say to you that everyone - divorcing the wife of him except on account of sexual immorality causes her to commit adultery and whoever if her having been divorced shall marry commits adultery
33 Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐκ ἐπιορκήσεις ἀποδώσεις δὲ τῷ Κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου Novamente vocês ouviram que foi dito aos antigos não jurarás guardarás além disso ao Senhor os juramentos teus Também ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás rigorosamente para com o Senhor os teus juramentos. Again you have heard that it was said to the ancients not You shall swear falsely you shall keep moreover to the Lord the oaths of you
34 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ Θεοῦ eu porém digo a vós não jurar de modo algum nem por ao céu porque o trono é do Deus Eu, porém, vos digo: de modo algum jureis; nem pelo céu, por ser o trono de Deus; I however say to you not to swear at all neither by - heaven because [the] throne it is - of God
35 μήτε ἐν τῇ γῇ ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου Βασιλέως nem por a terra porque o estrado é dos pés dele nem por Jerusalém porque a cidade é do grande Rei nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei; nor by the earth because [the] footstool it is [for] the feet of him nor by Jerusalem because [the] city it is of the great King
36 μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι μέλαιναν Nem por a cabeça de você jurarás porque não és capaz um cabelo branco fazer ou preto nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto. Neither by the head of you shall you swear because not you are able one hair white to make or black
37 ἔστω δὲ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί οὒ οὔ τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν seja porém o declaração de vocês Sim sim não não qualquer coisa além disso mais do que estes de - mal vem Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno. let it be however the statement of you Yes yes no no [anything] moreover more than these from - evil comes
38 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος Vocês ouviram que foi dito Olho por olho e dente por dente Ouvistes que foi dito: Olho por olho, dente por dente. You have heard that it was said Eye for eye and tooth for tooth
39 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ ἀλλ’ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα σου στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην eu porém digo a vós não resistir ao mal mas quem te ferir na a direita face tua volta a ele também a outra Eu, porém, vos digo: não resistais ao perverso; mas, a qualquer que te ferir na face direita, volta-lhe também a outra; I however say to you not to resist the evil [person] but whoever you shall strike on the right cheek of you turn to him also the other
40 καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον e ao que deseja a você processar e o túnica sua pegar cede a ele também seu manto e, ao que quer demandar contigo e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a capa. and to the one willing you to sue and the tunic of you to take yield to him also [your] cloak

Pesquisando por Mateus 5:9-40 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 5:9

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

mt 5:9
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Emmanuel

mt 5:9
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Página: 75
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 70
Página: 157
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 68
Página: 173
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Página: 41
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Rumo Certo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Fé, Paz e Amor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 39
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários aos Atos dos Apóstolos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 140
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:9
Paulo e Estêvão

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:10
Refúgio

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:13
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 169
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 199
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:14
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 105
Página: 243
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:15
Trevo de Idéias

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:15
Reconforto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 159
Página: 333
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Pensamento e vida

Categoria: Livro Espírita
Ref: 8578
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Abrigo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Confia e Segue

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Religião dos espíritos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 76
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Roteiro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:16
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 62
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:17
Assim Vencerás

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 37
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:17
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 42
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:25
Encontro marcado

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 55
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:25
Instrumentos do Tempo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:25
Intervalos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:25
Mais Perto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:25
Pronto Socorro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 5:40
Indulgência

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mt 5:9
Ceifa de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Página: 79
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
mt 5:15
Nascer e Renascer

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar
mt 5:25
Benção de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Allan Kardec

mt 5:9
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10109
Capítulo: 9
Página: 167
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Diversos

mt 5:9
Amar e Servir

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Página: -
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:13
Cartas do Coração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:13
Chico Xavier - Coração Missionário

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:13
Doutrina e Aplicação

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:14
Cartas do Alto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 46
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:15
Cura

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:15
Seguindo Juntos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:16
À Luz da Oração

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 81
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:16
Caminhos de Volta

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:16
Instruções Psicofônicas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 36
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:17
Família

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:17
Senda para Deus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:25
Através do Tempo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 41
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:25
Vozes do Grande Além

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:26
Visão Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:30
Irmãos Unidos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:37
Astronautas do Além

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Hernani T. Santanna
Diversos
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mt 5:9
Jesus e o Evangelho (Série Psicologica Joanna de Ângelis Livro 11)

Categoria: Livro Espírita
Ref: 9678
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:11
Florações Evangélicas

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3332
Capítulo: 22
Página: 75
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:13
Diretrizes Para o Êxito

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:15
Convites da Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Página: 83
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:16
Encontro com a Paz e a Saúde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:25
Triunfo Pessoal

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:25
Garimpo de Amor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:25
Dimensões da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 53
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:28
Em Busca da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar
mt 5:39
Atitudes Renovadas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Fernando Worm e Francisco Cândido Xavier

mt 5:9
Janela Para a Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Fernando Worm e Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

mt 5:9
O Espírito da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:13
Chico Xavier: O Referencial...

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:15
Luz Bendita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:16

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:16
Palavras da Coragem

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 5:39
Sementeira da Fraternidade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 35
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 5:9
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 5:9
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 5:13
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 30
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Léon Denis

mt 5:9
Cristianismo e Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Léon Denis
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mt 5:9
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 19
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Abreu

mt 5:9
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 5:9
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 5:9
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 34
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 5:14
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 5:16
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 5:13
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 84
Página: 190
Vinícius
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 5:14
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11454
Capítulo: 14
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Martins Peralva

mt 5:16
Estudando o Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 30
Martins Peralva
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 5:16
Apostilas da Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 5:17
Opinião espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 5:24
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 39
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 5:25
Ação e Reação

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 5:25
Entre a Terra e o Céu

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 5:29
Missionários da Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Irmão X

mt 5:16
Lázaro Redivivo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar
mt 5:16
Relatos da Vida [FEB]

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar
mt 5:40
Luz Acima

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar

Batuíra

mt 5:16
Mais Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 103
Francisco Cândido Xavier
Batuíra
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

mt 5:25
Boa Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Hércio Marcos C. Arantes

mt 5:25
Lealdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Maurício Garcez Henrique
Hércio Marcos C. Arantes
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


Huberto Rohden

mt 5:9
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 41
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

CARLOS TORRES PASTORINO

mt 5:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 31
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 22
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 14
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 5:26
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 24
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Marival Veloso de Matos (organizador)

mt 5:16
Chico no Monte Carmelo

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 8
Marival Veloso de Matos (organizador)
Detalhes Comprar

Locais

JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)
Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.

Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































































































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano


















Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























































































































Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






















































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson


















John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová











































































































































Apêndices

Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)








Dinheiro e pesos









Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







A DIVISÃO DO REINO

930 a.C.







A Agricultura de Canaã








GEOLOGIA DA PALESTINA








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








O CLIMA NA PALESTINA








JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO








CIDADES DO MUNDO BÍBLICO








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








As condições climáticas de Canaã









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 5:9-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 5:9-40

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências