Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Relação dos que habitaram em Jerusalém
11:1
E OS príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o resto do povo lançou sortes, para tirar um de dez, que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes nas outras cidades.
11:2
E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém.
11:3
E estes são os chefes da província, que habitaram em Jerusalém (porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades a saber, Israel, os sacerdotes, e os levitas e os netineus, e os filhos dos servos de Salomão):
11:4
Habitaram pois em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim: Dos filhos de Judá, Ataias, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
11:5
E Maaseias filho de Baruque, filho de Colhoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Siloni.
11:6
Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém, foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
11:7
E estes são os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaias, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
11:8
E depois dele Gabai, Salai: novecentos e vinte e oito.
11:9
E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, segundo sobre a cidade.
11:10
Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joaribe, Jaquim.
11:11
Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus.
11:12
E seus irmãos, que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Ansi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias.
11:13
E seus irmãos, cabeças dos pais, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azareel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer.
11:14
E os irmãos deles, varões valentes, cento e vinte e oito, e superintendente sobre eles Zabdiel, filho de Gedolim.
11:15
E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
11:16
E Sabetai, e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam sobre a obra de fora da casa de Deus.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיֵּשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־ הָעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּשְׁאָ֣ר הָ֠עָם הִפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת לְהָבִ֣יא ׀ אֶחָ֣ד מִן־ הָעֲשָׂרָ֗ה לָשֶׁ֙בֶת֙ בִּֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ וְתֵ֥שַׁע הַיָּד֖וֹת בֶּעָרִֽים׃ E habitaram os governantes do povo em Jerusalém e o restante do povo também lançaram sortes para trazer um de dez para viver em Jerusalém cidade sagrada e nove partes em cidades Os príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o seu restante deitou sortes para trazer um de dez para que habitasse na santa cidade de Jerusalém; e as nove partes permaneceriam em outras cidades. And dwelled the rulers of the people in Jerusalem and the rest of the people also cast lots to bring one of ten to live in Jerusalem city the holy and nine parts [other] in cities
2 וַֽיְבָרֲכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירוּשָׁלִָֽם׃ פ E abençoaram o povo todos os homens que se ofereceram voluntariamente para viver em Jerusalém - O povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereciam ainda para habitar em Jerusalém. And blessed the people all the men that willingly offered themselves to live in Jerusalem -
3 וְאֵ֙לֶּה֙ רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָשְׁב֖וּ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ אִ֤ישׁ בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם יִשְׂרָאֵ֤ל הַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֣ם וְהַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃ Agora estes são o chefe da província que habitavam em Jerusalém mas nas cidades de Judá habitavam cada um em sua própria propriedade em suas cidades a saber, Israel os sacerdotes e os levitas e os Netinins e os filhos servos de Salomão São estes os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão. Now these [are] the chief of the province that dwelled in Jerusalem but in the cities of Judah dwelled every one on his own property in their cities [to wit] Israel the priests and the Levites and the Nethinims and the children servants of Solomon
4 וּבִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־ עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־ זְכַרְיָ֧ה בֶן־ אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־ שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־ מַהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־ פָֽרֶץ׃ e em Jerusalém habitaram dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim dos filhos de Judá Athaiah o filho de Uzias o filho de Zacarias o filho de Amarías o filho de Seftaias o filho de Mahalalel dos filhos de Perez Habitaram, pois, em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez; and at Jerusalem dwelled of the sons of Judah and of the children of Benjamin From the sons of Judah Athaiah the son of Uzziah the son of Zechariah the son of Amariah the son of Shephatiah the son of Mahalalel of the sons of Perez
5 וּמַעֲשֵׂיָ֣ה בֶן־ בָּר֣וּךְ בֶּן־ כָּל־ חֹ֠זֶה בֶּן־ חֲזָיָ֨ה בֶן־ עֲדָיָ֧ה בֶן־ יוֹיָרִ֛יב בֶּן־ זְכַרְיָ֖ה בֶּן־ הַשִּׁלֹנִֽי׃ e Maaseias o filho de de Baruque o filho de como de Col-Hozé o filho de de Hazaías o filho de de Adaías o filho de de Joiaribe o filho de de Zacarias o filho de de Siloni e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho do silonita. and Maaseiah the son of Baruch the son as of Col-hozeh the son of Hazaiah the son of Adaiah the son of Joiarib the son of Zechariah the son of Shiloni
6 כָּל־ בְּנֵי־ פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־ חָֽיִל׃ ס Todos os filhos de Perez que habitavam em Jerusalém quatro cento sessenta e oito homens valentes - Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes. All the sons of Perez that dwelled in Jerusalem [were] four hundred sixty and eight men valiant -
7 וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן סַלֻּ֡א בֶּן־ מְשֻׁלָּ֡ם בֶּן־ יוֹעֵ֡ד בֶּן־ פְּדָיָה֩ בֶן־ ק֨וֹלָיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ אִֽיתִיאֵ֖ל בֶּן־ יְשַֽׁעְיָֽה׃ E estes são os filhos de Benjamim Sallu o filho de Meshullam o filho de Joed o filho de Pedaiah o filho de Kolaiah o filho de Maaseiah o filho de Ithiel o filho de Jesaiah São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías. And these [are] the sons of Benjamin Sallu the son of Meshullam the son of Joed the son of Pedaiah the son of Kolaiah the son of Maaseiah the son of Ithiel the son of Jesaiah
8 וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ E depois dele Gabbai Sallai nove cem vinte e oito Depois dele, Gabai e Salai; ao todo, novecentos; e vinte e oito. And after him Gabbai Sallai nine hundred twenty and eight
9 וְיוֹאֵ֥ל בֶּן־ זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִיהוּדָ֧ה בֶן־ הַסְּנוּאָ֛ה עַל־ הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה׃ פ E Joel o filho de Zicri era o supervisor deles no comando Judá o filho de Senua sobre a cidade segundo - Joel, filho de Zicri, superintendente deles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade. And Joel the son of Zichri [was] was their overseer in command Judah the son of Senuah over the city [was] second -
10 מִן־ הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־ יוֹיָרִ֖יב יָכִֽין׃ De os sacerdotes Jedaías o filho de Joiaribe Joaquim Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim, Of the priests Jedaiah the son of Joiarib Jachin
11 שְׂרָיָ֨ה בֶן־ חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־ מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־ צָד֗וֹק בֶּן־ מְרָיוֹת֙ בֶּן־ אֲחִיט֔וּב נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ Seraías o filho de Hilquias o filho de Mesulão o filho de Zadoque o filho de Meraiote o filho de Aitube o governante da casa de Deus Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, Seraiah the son of Hilkiah the son of Meshullam the son of Zadok the son of Meraioth the son of Ahitub [was] the ruler of the house of God
12 וַאֲחֵיהֶ֗ם עֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַ֠עֲדָיָה בֶּן־ יְרֹחָ֤ם בֶּן־ פְּלַלְיָה֙ בֶּן־ אַמְצִ֣י בֶן־ זְכַרְיָ֔ה בֶּן־ פַּשְׁח֖וּר בֶּן־ מַלְכִּיָּֽה׃ e seus irmãos fizeram da obra do templo oito cento vinte e dois e Adaías do Jeroham do Pelaliah do Amzi do Zechariah do Pashur do Malchijah filho de Aitube, príncipe da Casa de Deus, e os irmãos deles, que faziam o serviço do templo, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias, and their brothers did the work of the temple [were] eight hundred twenty and two and Adaiah the son of Jeroham the son of Pelaliah the son of Amzi the son of Zechariah the son of Pashur the son of Malchijah
13 וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־ עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־ אַחְזַ֥י בֶּן־ מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־ אִמֵּֽר׃ E seus irmãos chefes do pai duzentos quarenta e dois e Amashai o filho de Azareel o filho de Ahasai o filho de Meshillemoth o filho de Immer e seus irmãos, cabeças de famílias, duzentos; e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer, And his brothers chief of father two hundred forty and two and Amashai the son of Azareel the son of Ahasai the son of Meshillemoth the son of Immer
14 וַאֲחֵיהֶם֙ גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁמֹנָ֑ה וּפָקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם זַבְדִּיאֵ֖ל בֶּן־ הַגְּדוֹלִֽים׃ ס E seus irmãos homens poderosos de valor cento vinte e oito e o supervisor deles era Zabdiel o filho dos grandes - e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e, superintendente deles, Zabdiel, filho de Gedolim. And their brothers mighty men of valor a hundred twenty and eight and their overseer .. .. .. [was] Zabdiel the son [one of] of the great -
15 וּמִֽן־ הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַעְיָ֧ה בֶן־ חַשּׁ֛וּב בֶּן־ עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־ חֲשַׁבְיָ֖ה בֶּן־ בּוּנִּֽי׃ Também dos os Levitas Shemaiah o filho de Hashub o filho de Azrikam o filho de Hashabiah o filho de Bunni Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni; Also of the Levites Shemaiah the son of Hashub the son of Azrikam the son of Hashabiah the son of Bunni
16 וְשַׁבְּתַ֨י וְיוֹזָבָ֜ד עַל־ הַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹנָה֙ לְבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים מֵרָאשֵׁ֖י הַלְוִיִּֽם׃ E Shabbethai e Jozabad sobre negócios do exterior da casa de Deus dos líderes dos levitas Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, que presidiam o serviço de fora da Casa de Deus; And Shabbethai and Jozabad on business [had] of the outward of the house of God from the leaders of the Levites

Pesquisando por Neemias 11:1-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Neemias 11:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Neemias 11:1-16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Neemias 11:1-16 em Outras Obras.

Locais

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.

JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)
Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.

Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.

JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Reino de Davi e de Salomão









Mapas Históricos

ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








As condições climáticas de Canaã








GEOLOGIA DA PALESTINA








A Agricultura de Canaã








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








O CLIMA NA PALESTINA








CIDADES DO MUNDO BÍBLICO








PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








SALOMÃO

(970-930 a.C.)







OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES

740-571 a.C.







O EXÍLIO DE JUDÁ

604-582 a.C.







A RECONSTRUÇÃO DO TEMPLO

537-520 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Neemias 11:1-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Neemias 11:1-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências