Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
10:4
Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
10:6
Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
10:7
ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
10:8
Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
10:9
Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10:10
Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
10:11
Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
10:12
Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
10:4
Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Ora Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
10:6
Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo).
10:7
Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo).
10:8
Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
10:9
A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10:10
Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
10:11
Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
10:12
Porquanto não há diferença entre judeu e grego: porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
10:4
Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
10:6
Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
10:7
Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo)?
10:8
Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
10:9
a saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10:10
Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
10:11
Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
10:12
Porquanto não há diferença entre judeu e grego, porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
10:4
Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: ´Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.`
10:6
Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: ´Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?`, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
10:7
ou: ´Quem descerá ao abismo?`, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
10:8
Porém, o que se diz? ´A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração`, isto é, a palavra da fé que pregamos.
10:9
Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10:10
Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
10:11
Pois a Escritura diz: ´Todo aquele que nele crê não será envergonhado.`
10:12
Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque: ´Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.`
10:14
Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
10:4
Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
A salvação é para todos
10:5
Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: ´Viverá aquele que fizer o que a lei manda.`
10:6
Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: ´Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?`, isto é, para trazer Cristo do céu.
10:7
´Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?`, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos.
10:8
O que Moisés diz é isto: ´A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração` - isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
10:9
Se você disser com a sua boca: ´Jesus é Senhor` e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10:10
Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
10:11
Porque as Escrituras Sagradas dizem: ´Quem crer nele não ficará desiludido.`
10:12
Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
10:13
Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.`
10:14
Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
(NVI) - Nova Versão Internacional
10:4
Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
10:5
Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
10:6
Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ´Quem subirá ao céu? ` ( isto é, para fazer Cristo descer )
10:7
ou ´Quem descerá ao abismo? ` " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
10:8
Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
10:9
Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10:10
Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
10:11
Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
10:12
Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
10:13
porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
10:14
Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
(NVT) - Nova Versão Transformadora
10:4
Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
A salvação é para todos
10:5
Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
10:6
Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: ´Não diga em seu coração: ´Quem subirá ao céu?` (para trazer Cristo para a terra).
10:7
E não diga: ´Quem descerá ao lugar dos mortos?` (para trazer Cristo de volta à vida)`.
10:8
Na verdade, diz: ´A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração`. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
10:9
se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10:10
Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
10:11
Como dizem as Escrituras: ´Quem confiar nele jamais será envergonhado`.
10:12
Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
10:13
Pois ´todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo`.
10:14
Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
10:4
Porque o fim da Lei he Christo, para justiça de todo aquelle que crê.
10:5
Porque Moyses descreve a justiça que he pela Lei dizendo: o homem que fizer estas cousas, viverá por ellas.
10:6
Mas a justiça que he pela fé, diz assim: Não digas em teu coração, quem subirá ao Ceo? isso he trazer de riba a Christo.
10:7
Ou, quem descerá ao abysmo? isso he tornar a trazer dos mortos a Christo.
10:8
Porém que diz? Junto a ti a palavra está em tua boca, e em teu coração. Esta he a palavra da fé, que prégamos.
10:9
A saber, Se com tua boca confessáres ao Senhor Jesus, e em teu coração crêres, que Deos o resuscitou dos mortos, serás salvo.
10:10
Porque com o coração se crê para justiça, e com a boca se faz confissão para salvação.
10:11
Porque a Escritura diz: Todo aquelle que nelle crer, não será confundido.
10:12
Porque não ha differença, nem de Judeo, nem de Grego: porque hum mesmo he o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocão.
10:13
Porque todo aquelle que invocar o nome do Senhor, será salvo.
10:14
Como invocarão logo áquelle em quem não crêrão? e como crerão naquelle de quem não ouvirão? e como ouvirão sem haver quem lhes prégue?
(PorAR) - Almeida Recebida
10:4
Pois Cristo é o fim da lei para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Porque Moisés descreve a justiça que vem da lei, de que o homem que pratica estas coisas viverá por elas.
10:6
Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo;)
10:7
ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos).
10:8
Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
10:9
Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10:10
pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
10:11
Porque a Escritura diz: Quem nele crer não será envergonhado.
10:12
Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como pois invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não há quem pregue?
(KJA) - King James Atualizada
10:4
Porque o fim da Lei é Cristo, para justificação de todo o que crê.
10:5
Ora, Moisés ensina desta maneira sobre a justiça que vem da Lei: ´O homem que pratica a justiça proveniente da Lei viverá por meio dela`.
10:6
Todavia, a justiça que vem da fé declara: ´Não digas em teu coração: ´Quem subirá aos céus? Isto é, para trazer do alto a Cristo.
10:7
Ou, ainda: ´Quem descerá ao abismo?`, isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos.
10:8
Mas o que ela diz? ´A palavra está bem próxima de ti, na tua boca e no teu coração`, ou seja, a palavra da fé que estamos pregando:
10:9
Se, com tua boca, confessares que Jesus é Senhor, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo!
10:10
Porque com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
10:11
Conforme diz a Escritura: ´Todo o que nele crê jamais será decepcionado`.
10:12
Portanto, não há distinção entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam.
10:13
Porque: ´Todo aquele que invocar o Nome do Senhor será salvo!`
10:14
No entanto, como invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram falar? E como ouvirão, se não há quem pregue?
Basic English Bible
10:4
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who has faith.
10:5
For Moses says that the man who does the righteousness which is of the law will get life by it.
10:6
But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)
10:7
Or, Who will go down into the deep? (that is, to make Christ come again from the dead:)
10:8
But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:
10:9
Because, if you say with your mouth that Jesus is Lord, and have faith in your heart that God has made him come back from the dead, you will have salvation:
10:10
For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
10:11
Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.
10:12
And the Jew is not different from the Greek: for there is the same Lord of all, who is good to all who have hope in his name:
10:13
Because, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation.
10:14
But how will they give worship to him in whom they have no faith? and how will they have faith in him of whom they have not had news? and how will they have news without a preacher?
New International Version
10:4
Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
10:5
Moses writes this about the righteousness that is by the law: "The person who does these things will live by them."
10:6
But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)
10:7
"or 'Who will descend into the deep?'" (that is, to bring Christ up from the dead).
10:8
But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
10:9
If you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10:10
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
10:11
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
10:12
For there is no difference between Jew and Gentile - the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
10:13
for, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
10:14
How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
American Standard Version
10:4
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
10:5
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
10:6
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
10:7
or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
10:8
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
10:9
because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
10:10
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
10:11
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
10:12
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
10:13
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
10:14
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
10:4
Cristo é o fim da lei, para que todos os que têm fé nele possam ser declarados justos diante de Deus.
10:5
Moisés escreveu a respeito de como tornar-se justo por meio da lei: “Quem fizer o que a lei manda terá vida por meio dela”.
10:6
Mas, a respeito de nos tornarmos justos pela fé, as Escrituras dizem: “Não pergunte a você mesmo: ‘Quem irá para o céu?’” (Isto é, para trazer Cristo do céu.)
10:7
“Nem pergunte, tampouco: ‘Quem irá descer ao abismo?’” (Isto é, para levantar Cristo da morte.)
10:8
Assim dizem as Escrituras: “A mensagem de Deus está perto de você; ela está na sua boca e no seu coração”. Essa é a mensagem que produz fé da qual nós proclamamos.
10:9
Se você declarar com sua boca: “Jesus é o Senhor”, e acreditar com seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, você será salvo.
10:10
Pois com o coração a pessoa acredita e é declarada justa; e com a boca ela confessa sua fé e é salva.
10:11
Pois as Escrituras dizem: “Todo aquele que tem fé nele não será envergonhado”.
10:12
Elas dizem “Todo aquele” porque não há diferença entre os judeus e os que não são judeus . O mesmo Senhor é o Senhor de todos e dá das suas riquezas para todas as pessoas que lhe pedem ajuda.
10:13
Pois as Escrituras dizem: “Todo aquele que pedir a ajuda do Senhor será salvo”.
10:14
Mas como alguém pode recorrer ao Senhor se não tiver fé nele? E como alguém pode ter fé no Senhor se não ouvir falar dele? E como ainda alguém pode ouvir falar dele se ninguém o proclamar?
(TB) - Tradução Brasileira
10:4
Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
10:5
Moisés escreveu que o homem que pratica a justiça que vem da Lei viverá por ela.
10:6
Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas no teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, para trazer do alto a Cristo)?
10:7
Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, para fazer subir a Cristo dentre os mortos)?
10:8
Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração, isto é, a palavra da fé, que pregamos.
10:9
Se confessares com a tua boca a Jesus como Senhor e creres no teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo;
10:10
porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
10:11
Pois a Escritura diz: Todo o que nele crê não será envergonhado.
10:12
Não há distinção entre judeu e grego pois o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos que o invocam;
10:13
porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como, pois, invocarão aquele em quem não têm crido? E como crerão naquele de quem não têm ouvido falar?
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
10:4
Porque a finalidade da Lei é Cristo para a justificação de todo o que crê.
Anunciada por Moisés
10:5
Moisés, com efeito, escreveu a respeito da justiça que provém da Lei: é cumprindo-a que o homem vive por ela;
10:6
ao passo que a justiça que provém da fé assim se exprime: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para fazer descer a Cristo,
10:7
ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer Cristo levantar-se dentre os mortos.
10:8
Mas o que diz ela? Ao teu alcance está a palavra, em tua boca e em teu coração; a saber, a palavra da fé que nós pregamos.
10:9
Porque, se confessares com tua boca que Jesus é Senhor e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10:10
Pois quem crê de coração obtém a justiça, e quem confessa com a boca, a salvação.
10:11
Com efeito, a Escritura diz: Quem nele crê não será confundido.
10:12
De sorte que não há distinção entre judeu e grego, pois ele é Senhor de todos, rico para todos os que o invocam.
10:13
Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
Eles não têm desculpa
10:14
Mas como poderiam invocar aquele em quem não creram? E como poderiam crer naquele que não ouviram? E como poderiam ouvir sem pregador?
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
10:4
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
10:5
Μωϋσῆς γὰρ γράφει ⸂ὅτι τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ ⸀τοῦ νόμου⸃ ὁ ⸀ποιήσας ἄνθρωπος ζήσεται ἐν ⸀αὐτῇ.
10:6
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει· Μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου· Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τοῦτ’ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν·
10:7
ἤ· Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον; τοῦτ’ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν.
10:8
ἀλλὰ τί λέγει; Ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν, ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τοῦτ’ ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν.
10:9
ὅτι ἐὰν ⸀ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί ⸀σου κύριον Ἰησοῦν, καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, σωθήσῃ·
10:10
καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν·
10:11
λέγει γὰρ ἡ γραφή· Πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.
10:12
οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν·
10:13
Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται.
10:14
Πῶς οὖν ⸀ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν; πῶς δὲ ⸀πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν; πῶς δὲ ⸀ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος;
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
10:4
Porque Cristo é o fim da lei, para justiça de todo aquele que crê.
10:5
Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
10:6
Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, para fazer Cristo descer),
10:7
ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
10:8
Mas o que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que nós pregamos,
10:9
se confessares com a tua boca o Senhor Jesus, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, tu serás salvo.
10:10
Porque com o coração o homem crê para a justiça, e com a boca faz confissão para a salvação.
10:11
Porque a escritura diz: Todo aquele que nele crer não será envergonhado.
10:12
Porque não há diferença entre judeu e grego; pois o mesmo Senhor de todos é rico para com todos os que o invocam.
10:13
Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
10:14
Como então eles invocarão aquele em quem não creram? E como eles crerão naquele de quem não ouviram? E como eles ouvirão, se não há quem pregue?
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
10:4
Porque o fim 1078 da Lei é o Cristo, para imputar justiça a todo aquele que está crendo.
10:5
Porque Moisés escreve a respeito da justiça que é proveniente- de- dentro- da Lei, dizendo que: "Se havendo praticado estas coisas, então o homem viverá dentro delas." Lv 18:5
10:6
10:7
No presente: também gentios são salvos ao crerem e falarem concordes ao Cristo.
10:8
10:9
Porque, se confessares ① na tua boca a o Senhor Jesus 1080 , e creres dentro do teu coração que Deus O ressuscitou para- fora- de- entre os mortos, serás salvo.
10:10
Porque com o coração o homem crê ① , para a justiça; e com a boca Ele (Jesus) é confessado ② , para a salvação.
10:11
Porque diz a Escritura: "Todo aquele que está crendo nEle (Jesus) 1081 não será envergonhado". Is 28:16
10:12
Porquanto não há diferença entre o judeu e o grego: porque o mesmo Senhor (Jesus) ① de todos está (Ele) sendo rico para com todos aqueles que O estão invocando.
10:13
Porque todo- e- qualquer- homem que invocar o nome de o Senhor (Jesus) ① será salvo. Jl 2:32; 3:5
10:14
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
10:4
Porque a finalidade da Lei é Cristo para a justificação de todo o que crê.
Anunciada por Moisés
10:5
Moisés, com efeito, escreveu a respeito da justiça que provém da Lei: é cumprindo-a que o homem vive por ela;
10:6
ao passo que a justiça que provém da fé[p] assim se exprime: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para fazer descer a Cristo,
10:7
ou: Quem descerá ao abismo?[q] Isto é, para fazer Cristo levantar-se dentre os mortos.
10:8
Mas o que diz ela? Ao teu alcance está a palavra, em tua boca e em teu coração; a saber, a palavra da fé que nós pregamos.
10:9
Porque, se confessares com tua boca que Jesus é Senhor e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos,[r] serás salvo.
10:10
Pois quem crê de coração obtém a justiça, e quem confessa com a boca, a salvação.
10:11
Com efeito, a Escritura diz: Quem nele crê não será confundido.
10:12
De sorte que não há distinção entre judeu e grego, pois ele é Senhor de todos, rico para todos os que o invocam.
10:13
Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
Eles não têm desculpa
10:14
Mas como poderiam invocar aquele em quem não creram?[s] E como poderiam crer naquele que não ouviram? E como poderiam ouvir sem pregador?
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
10:6
[p]
O Dt resumia toda a Lei no preceito do amor, praticado pelo homem de "coração circunciso" (2,29; Dt
10:7
[q]
Abismo do oceano em Dt
10:9
[r]
À adesão interior do "coração" corresponde a profissão de fé exterior, tal qual se realiza no batismo.
10:14
[s]
A argumentação, que se aproveita da Escritura, é clara: se Israel, no seu conjunto, de fato não invoca o nome do Senhor, é porque se mostrou rebelde à luz que lhe foi proposta.(VULG) - Vulgata Latina
10:4
Finis enim legis, Christus, ad justitiam omni credenti.
10:5
10:6
Quæ autem ex fide est justitia, sic dicit : Ne dixeris in corde tuo : Quis ascendet in cælum ? id est, Christum deducere :
10:7
aut, Quis descendet in abyssum ? hoc est, Christum a mortuis revocare.
10:8
Sed quid dicit Scriptura ? Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo : hoc est verbum fidei, quod prædicamus.
10:9
Quia si confitearis in ore tuo Dominum Jesum, et in corde tuo credideris quod Deus illum suscitavit a mortuis, salvus eris.
10:10
Corde enim creditur ad justitiam : ore autem confessio fit ad salutem.
10:11
Dicit enim Scriptura : Omnis qui credit in illum, non confundetur.
10:12
Non enim est distinctio Judæi et Græci : nam idem Dominus omnium, dives in omnes qui invocant illum.
10:13
Omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini, salvus erit.
10:14
Pesquisando por Romanos 10:4-14 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Romanos 10:4
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Romanos 10:4-14 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Romanos 10:4-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Romanos 10:4-14
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências