Antigo Testamento

Deuteronômio 10:16

Capítulo Completo Perícope Completa

מוּל לֵבָב עָרלָה עֹרֶף קָשָׁה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and Circumcise וּמַלְתֶּ֕םH4135  -  אֵ֖תH853 therefore the foreskin עָרְלַ֣תH6190 of your heart לְבַבְכֶ֑םH3824 and stiff-necked וְעָ֨רְפְּכֶ֔םH6203 not לֹ֥אH3808 do stiff-necked תַקְשׁ֖וּH7185 more עֽוֹד׃H5750

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

CircuncidaiH4135 מוּלH4135 H8804, pois, o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H6190 עָרלָהH6190 e não mais endureçais a vossa cervizH6203 עֹרֶףH6203 H7185 קָשָׁהH7185 H8686.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Deuteronômio 10:16 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Circuncidai, pois, o vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Circuncidai pois o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração e não mais sejais de cerviz dura.
(TB) - Tradução Brasileira

וּמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת עָרְלַ֣ת לְבַבְכֶ֑ם וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם לֹ֥א תַקְשׁ֖וּ עֽוֹד׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Portanto, circuncidai o prepúcio do vosso coração, e não sejais mais obstinados.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa nuca (para não aceitar o jugo).
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Circuncidai, pois, o vosso coração[e] e nunca mais reteseis a vossa nuca!
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Circumcidite igitur præputium cordis vestri, et cervicem vestram ne induretis amplius :
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Deuteronômio 10 : 16

Circuncidai, pois, o vosso coração[e] e nunca mais reteseis a vossa nuca!


[e]
A circuncisão era o sinal de pertença ao povo de Iahweh (Gn 17:10+). Esta pertença, porém, deve atingir as faculdades espirituais, o "coração" (Gn 8:21+; Jr 4:4+).

H4135
ū·mal·tem
וּמַלְתֶּ֕ם
(and Circumcise)
Verbo
H853
’êṯ
אֵ֖ת
( - )
Acusativo
H6190
‘ā·rə·laṯ
עָרְלַ֣ת
(therefore the foreskin)
Substantivo
H3824
lə·ḇaḇ·ḵem;
לְבַבְכֶ֑ם
(of your heart)
Substantivo
H6203
wə·‘ā·rə·pə·ḵem,
וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם
(and stiff-necked)
Substantivo
H3808
לֹ֥א
(not)
Advérbio
H7185
ṯaq·šū
תַקְשׁ֖וּ
(do stiff-necked)
Verbo
H5750
‘ō·wḏ.
עֽוֹד׃
(more)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


לֹא
(H3808)
Ver mais
lôʼ (lo)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

לֵבָב
(H3824)
Ver mais
lêbâb (lay-bawb')
Mispar Hechrachi
34
Mispar Gadol
34
Mispar Siduri
16
Mispar Katan
7
Mispar Perati
908

03824 לבב lebab

procedente de 3823; DITAT - 1071a; n m

  1. homem interior, mente, vontade, coração, alma, inteligência
    1. parte interior, meio
      1. meio (das coisas)
      2. coração (do homem)
      3. alma, coração (do homem)
      4. mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
      5. inclinação, resolução, determinação (da vontade)
      6. consciência
      7. coração (referindo-se ao caráter moral)
      8. como lugar dos desejos
      9. como lugar das emoções e paixões
      10. como lugar da coragem

מוּל
(H4135)
Ver mais
mûwl (mool)
Mispar Hechrachi
76
Mispar Gadol
76
Mispar Siduri
31
Mispar Katan
13
Mispar Perati
2536

04135 מול muwl

uma raiz primitiva; DITAT - 1161; v

  1. circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora
    1. (Qal) circuncidar
    2. (Nifal) ser circuncidado, circuncidar-se
    3. (Hifil) levar a ser circuncidado
      1. referindo-se à destruição (fig.)
    4. (Hitpolel) ser cortado fora
    5. (Polel) cortar

עֹוד
(H5750)
Ver mais
ʻôwd (ode)
Mispar Hechrachi
80
Mispar Gadol
80
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
17
Mispar Perati
4952

05750 עוד ̀owd ou עד ̀od

procedente de 5749; DITAT - 1576a subst

  1. repetição, continuação adv
  2. ainda, novamente, além disso
    1. ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
    2. ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
    3. novamente
    4. ainda, ainda mais, além disso

עׇרְלָה
(H6190)
Ver mais
ʻorlâh (or-law')
Mispar Hechrachi
305
Mispar Gadol
305
Mispar Siduri
53
Mispar Katan
17
Mispar Perati
45825

06190 ערלה ̀orlah

procedente de 6189; DITAT - 1695a; n. f.

  1. prepúcio, incircunciso

עֹרֶף
(H6203)
Ver mais
ʻôreph (o-ref')
Mispar Hechrachi
350
Mispar Gadol
1070
Mispar Siduri
53
Mispar Katan
17
Mispar Perati
51300

06203 ערף ̀oreph

procedente de 6202; DITAT - 1700a; n. m.

  1. pescoço, cerviz, dorso
    1. cerviz
      1. referindo-se ao inimigo em fuga
      2. referindo-se à apostasia (fig.)
    2. de dura cerviz, obstinado (fig.)

קָשָׁה
(H7185)
Ver mais
qâshâh (kaw-shaw')
Mispar Hechrachi
405
Mispar Gadol
405
Mispar Siduri
45
Mispar Katan
9
Mispar Perati
100025

07185 קשה qashah

uma raiz primitiva; DITAT - 2085; v.

  1. ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel
    1. (Qal)
      1. ser duro, ser difícil
      2. ser rude, ser severo
    2. (Nifal)
      1. ser maltratado
      2. ser oprimido
    3. (Piel) ter grandes dores de parto (referindo-se a mulheres)
    4. (Hifil)
      1. tornar difícil, criar dificuldade
      2. tornar rigoroso, tornar fatigante
      3. endurecer, tornar obstinado, tornar teimoso
        1. referindo-se a obstinação (fig.)
      4. demonstrar teimosia

אֵת
(H853)
Ver mais
ʼêth (ayth)
Mispar Hechrachi
401
Mispar Gadol
401
Mispar Siduri
23
Mispar Katan
5
Mispar Perati
160001

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Deuteronômio 10:16 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Deuteronômio 10:16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Deuteronômio 10:16

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Deuteronômio 10:16 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Deuteronômio 10:16 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Fiel


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Deuteronômio 10:16

Levítico 26:41 eu também andei com eles contrariamente e os fiz entrar na terra dos seus inimigos; se, então, o seu coração incircunciso se humilhar, e tomarem por bem o castigo da sua iniquidade,
Deuteronômio 9:6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor, teu Deus, te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és povo obstinado.
Deuteronômio 9:13 Falou-me mais o Senhor, dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado.
Deuteronômio 30:6 E o Senhor, teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua semente, para amares ao Senhor, teu Deus, com todo o coração e com toda a tua alma, para que vivas.
Deuteronômio 31:27 Porque conheço a tua rebelião e a tua dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte.
Jeremias 4:4 Circuncidai-vos para o Senhor e tirai os prepúcios do vosso coração, ó homens de Judá e habitantes de Jerusalém, para que a minha indignação não venha a sair como fogo e arda de modo que não haja quem a apague, por causa da malícia das vossas obras.
Jeremias 4:14 Lava o teu coração da malícia, ó Jerusalém, para que sejas salva; até quando permanecerão no meio de ti os teus maus pensamentos?
Romanos 2:28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
Colossenses 2:11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
Tiago 4:6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aceitar

verbo transitivo direto Receber de boa vontade aquilo que é oferecido: aceitar a doação.
Aguentar algo doloroso; suportar: aceitar o castigo.
Demonstrar concordância em relação a: aceitar as críticas.
Tomar para si; assumir: aceitar os julgamentos.
Assumir como verdadeiro, real, correto: não aceita a opinião alheia.
Passar a usar habitualmente; adotar: aceitar crenças religiosas.
Aceitar por honra da firma, concordar contra a própria vontade.
[Jurídico] Expressar formalmente a aceitação dos termos de um contrato.
[Jurídico] Aceitar uma letra, um contrato, obrigar-se por escrito ao pagamento daquela ou ao cumprimento das cláusulas deste.
verbo transitivo direto predicativo Admitir a contragosto ou aderindo: aceitamos a situação de fato.
Reconhecer como legítimo: aceitou sua condidatura à presidência.
Etimologia (origem da palavra aceitar). Do latim acceptare, "acolher".

Fonte: Dicionário Comum

receber, tomar. – Muito judiciosamente estabelece S. L. uma certa gradação entre estes verbos, sob uma outra ordem. “Tomar alguém uma certa coisa – diz ele – é havê-la para si, chamá-la a si, apreendê- -la com a mão (ou pô-la sob seu domínio). Não envolve, nem supõe ação estranha, que nos mande, ou dê, ou ofereça essa coisa; nem ideia de movimento que no-la traga. Tomamos o vestido, o chapéu, a espada; tomamos o livro para ler, a pena para escrever, as armas para brigar; tomamos amor, ódio, asco; tomamos ocasião, ensejo, tempo, etc. – Receber é tomar o que se nos dá, ou se nos oferece, ou se nos manda; ou o que vem a nós. Recebemos um presente, um favor, uma injúria; recebemos um hóspede, uma visita, uma notícia, uma ferida na guerra; recebemos o foro que se nos paga, o dinheiro que se nos deve. – Aceitar é receber com agrado e boa sombra; e também aprovar, assentir, dar consentimento, autorizar o que se nos oferece ou propõe. Aceitamos um obséquio, uma graça, uma oferta; aceitamos as condições de um contrato, a proposta que se nos faz, a obrigação que se nos impõe, etc.”. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 73

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Cerviz

substantivo feminino A parte posterior do pescoço, a nuca; cachaço.
Por Extensão Cabeça, pescoço.
Dobrar a cerviz, submeter-se aos poderosos, à escravização; humilhar-se.

Fonte: Dicionário Comum

A parte posterior do pescoço; nuca

Fonte: Dicionário Bíblico

Cerviz Parte posterior do pescoço. “Endurecer a cerviz” é “ser desobediente, rebelde” (Ne 9:29); (At 7:51).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Cerviz Parte do animal que sofre um endurecimento por suportar um jugo. Jesus utiliza a dureza da cerviz para designar a obstinação e a incredulidade de alguns judeus de sua geração (Mt 18:6; Mc 9:42; Lc 15:20; 17,2).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Circuncidar

verbo transitivo direto Realizar circuncisão em: o médico vai ter de circuncidar seu paciente.
verbo pronominal Sujeitar-se à circuncisão: durante o ritual religioso precisou circuncidar-se.
Etimologia (origem da palavra circuncidar). Do latim circumcidere.

Fonte: Dicionário Comum


v. circuncisão.

Fonte: Dicionário Bíblico

Coração

substantivo masculino Órgão torácico, oco e muscular, que funciona como o motor central da circulação do sangue.
Figurado Parte anterior do peito em que se sente as pulsações cardíacas.
Objeto com a forma estilizada desse órgão: corrente um coração de prata.
Figurado Conjunto das faculdades emocionais; sede da afetividade; caráter, índole: tem um bom coração.
Figurado O que se traz na memória: trago seu nome gravado em meu coração.
Figurado Demonstração de afeição; amor: conquistaste meu coração.
Figurado Parte central de alguma coisa; objeto situado no centro: sua casa fica no coração da cidade.
expressão Coração duro. Coração de pedra; pessoa sem sentimentos.
Coração de leão. Grande coragem.
Coração mole. Predisposição para se comover ou se emocionar.
Coração de ouro. Generosidade, grande bondade.
Abrir o coração. Fazer confidências.
Cortar o coração. Causar grande dor ou constrangimento.
Com o coração nas mãos. Com toda a sinceridade.
De coração ou de todo o coração. Com o máximo de empenho; com toda a boa vontade; com toda a sinceridade.
Sem coração. Diz-se da pessoa insensível.
[Medicina] Coração de atleta. Hipertrofia do coração por excesso de exercício.
[Medicina] Coração artificial. Aparelho destinado a assegurar a circulação do sangue, quando necessário isolar do circuito sanguíneo do coração natural, para uma intervenção cirúrgica.
Etimologia (origem da palavra coração). Pelo espanhol corazón.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim cor, cordis, que significa “coração” ou “órgão que bombeia o sangue para o corpo”.

Fonte: Dicionário Etimológico

os hebreus empregavam esta palavra no sentido de ser a sede de toda a vida mental – inteligência, vontade e emoção (Ez 13:2os 7:11Lc 8:15At 16:14).

Fonte: Dicionário Bíblico

[...] O coração, por exemplo, é o recanto por onde flui o calor suave e generoso das boas impressões que ele guarda acerca da vida e das esperanças por tempos melhores. É o espaço interior propício a que se realize sua capacidade de acolher em plenitude a lei do Amor e suas manifestações.
Referencia: ABRANCHES, Carlos Augusto• Vozes do Espírito• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O coração é o meu templo

[...] O coração é o terreno que mais deveremos cultivar, pois é dele que nascem as forças de nossa vida. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

Espontaneidade do sentimento nos nossos atos, nas idéias e em sua expressão.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mediunidades diversas

[...] o coração é mais do que a bomba que impulsiona o sangue por todo o organismo. Sendo o órgão fisiológico mais resistente que se conhece no ser pensante, porquanto começa a pulsar a partir do vigésimo quinto dia de vida do feto, continua em ação palpitando cem mil vezes diariamente, no que resultam quarenta milhões de vezes por ano, e quando cessa a vida se desorganiza, advindo a morte dos equipamentos orgânicos com a sua conseqüente degenerescência. A pouco e pouco, alguns cientistas dão-se conta de que ele é portador de uma energia vital, que o mantém e o impulsiona ininterruptamente. Essa energia seria permutável, podendo ser intercambiada com outros indivíduos que se beneficiariam ou não, conforme o teor de que se constitua, positiva ou negativa, cálida ou fria, estimuladora ou indiferente. Seguindo essa linha de raciocínio, estão concluindo que esse órgão é portador da faculdade de pensar, tornando afirmativa a tradicional voz do coração a que se referem poetas, escritores, artistas, amantes e... Jesus.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Cérebro e coração

Nosso coração é um templo que o Senhor edificou, a fim de habitar conosco para sempre.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18

Fonte: Dicionário da FEB

Coração
1) Órgão que bombeia o sangue (Ex 28:29).

2) Em sentido figurado, o coração é a sede do intelecto (Gn 6:5), dos sentimentos (1Sm 1:8) e da vontade (Sl 119:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Coração Nos evangelhos, a palavra tem um conteúdo simbólico, servindo para designar os sentimentos (Jo 16:6.22), o íntimo da personalidade (Mt 15:8; Mc 7:6), a origem do pensamento (Mc 2:6.8; Lc 3:15) e do entendimento (Lc 24:25). Também em sentido figurado, afirma-se que o coração é o lugar das decisões morais (Mt 22:37; Mc 12:30; Lc 10:27) e, por isso, onde se opta pela fé e se acolhe Jesus (Lc 24:32) ou ainda onde acontece a incredulidade (Mc 6:52). Quem decidiu seguir Jesus tem um coração puro (Mt 5:8) e nele reina a paz (Jo 14:1.27).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Dura

Era um lugar na província de Babilônia, que dava o seu nome à planície que o rodeava, sendo aqui onde o rei Nabucodonosor mandou levantar a imagem de ouro (Dn 3:1). Dura tem sido identificado com o terreno plano de Dowair ou Duair, ao sudeste de Babilônia, onde foi descoberto o pedestal de uma colossal estátua.

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo feminino Característica do que se conserva ou permanece por um longo período de tempo; duração: briga de pouca dura.
Etimologia (origem da palavra dura). Forma regressiva de durar.
substantivo feminino [Gíria] Ação ou efeito de endurecer, de se tornar duro, inflexível, de repreender com intensidade; crítica, reprimenda: deu uma dura no filho!
expressão Dar uma dura. Chamar a atenção de alguém em relação a alguma coisa, especialmente um comportamento reprovável.
Etimologia (origem da palavra dura). Feminino de duro.

Fonte: Dicionário Comum

Endurecer

verbo transitivo Tornar duro, enrijecer.
Figurado Tornar insensível; empedernir.
verbo intransitivo Ficar duro.
Figurado Manter-se intransigente.

Fonte: Dicionário Comum

Jugo


1) peça de madeira, em geral pesada, criada para encaixar-se por cima ao pescoço de dois animais (em geral dois bois) e ligada a um arado ou a um carro.
2) Figura da escravidão e da opressão (1Rs 12:4); ao contrário do “jugo” pesado da lei (Gl 5:1), o jugo de Jesus é fácil de suportar (Mt 11:29-30).

Fonte: Dicionário Bíblico

Jugo
1) Peça de madeira que se prende com correias ao pescoço de animais de carga, para que assim possam puxar uma carroça ou um arado (Nu 19:2); (1Sm 6:7)

2) Em sentido figurado: domínio, opressão (Gn 27:40); (Jr 28:2); (Gl 5:1); sofrimento (Lm 3:27); obediência (Mt 11:29-30); aliança (2Co 6:14); trabalho (Fp 4:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

jugo s. .M 1. Canga. 2. Junta de bois. 3. Ant. Dispositivo curvo colocado ao pescoço dos vencidos. 4. Sujeição, opressão.

Fonte: Dicionário Comum

Jugo Símbolo da relação de Deus com Israel através da Lei divina. Jesus apresenta seu ensinamento como novo jugo — suave e leve —, pois é antecedido da ajuda que o próprio Jesus oferece aos fatigados e sobrecarregados (Mt 11:28-30).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Maís

substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
Não confundir com: mais.
Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.

Fonte: Dicionário Comum

Nuca

substantivo feminino Parte posterior do pescoço, abaixo do occipital. V. CANGOTE.

Fonte: Dicionário Comum

Nunca

advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.
De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.

Fonte: Dicionário Comum

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

Prepúcio

substantivo masculino [Anatomia] Pele que recobre a extremidade (glande) do pênis.
Retirada do Prepúcio. Remoção completa da pele que protege a extremidade do pênis por razões religiosas, cirúrgicas ou por higiene; circuncisão masculina.
Prepúcio inchado ou vermelho. Inflamação da mucosa que reveste a extremidade (glande) do pênis, podendo haver ou não infecção; balanite.
Etimologia (origem da palavra prepúcio). Do latim praeputium.ii.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim Pre, antes e Putum, palavra arcáica que significava pênis.

Fonte: Dicionário Etimológico

Prepúcio Pele que cobre a ponta do membro masculino (Gn 17:11);
v. CIRCUNCISÃO).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Retesar

Retesar ENTESAR (Is 5:28).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida