Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A fé sem obras para nada aproveita
2:14
Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé, e não tiver as obras? Porventura a fé pode salvá-lo?
2:15
E, se o irmão ou a irmã estiverem nus, e tiverem falta de mantimento quotidiano,
2:16
E algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
2:17
Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
2:18
Mas dirá alguém: Tu tens a fé e eu tenho as obras: mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
2:19
Tu crês que há um só Deus: fazes bem: também os demônios o creem, e estremecem.
2:20
Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | Τί τὸ ὄφελος ἀδελφοί μου ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν | O que o proveito irmãos de mim se fé diz alguém ter obras porém não tem não pode a fé salvá-lo ele | Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode , acaso, semelhante fé salvá-lo ? | What [is] the profit brothers of me if faith says anyone to have works however not has not is able the faith to save him |
| 15 | ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς | Agora, se um irmão ou uma irmã sem roupas está e carentes da diária comida | Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano, | Now if a brother or a sister without clothes is and lacking - of daily food |
| 16 | εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν Ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος τί τὸ ὄφελος | diz além disso alguém a eles de vocês Vão em paz ser aquecido e ser saciado não dá no entanto a eles os coisas necessárias para o corpo o que é o proveito | e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso? | says moreover anyone to them out from you Go in peace be warmed and be filled not gives however to them the needful things for the body what [is] the profit |
| 17 | οὕτως καὶ ἡ πίστις ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν | Assim também a fé se não tem obras mortas é por si mesma | Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta. | So also - faith if not it has works dead is by itself |
| 18 | ἀλλ’ ἐρεῖ τις Σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχω δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν | Mas dirá alguém Tu fé tens e eu obras tenho Mostra me a fé de ti sem das obras e eu a ti mostrarei pelos das obras de mim a fé | Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé. | But will say someone You faith have and I works have Show me the faith of you without - works and I you will show by the works of me - faith |
| 19 | σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός καλῶς ποιεῖς καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν | Você acredita que um é o Deus Bem fazes até os demônios acreditam e estremecem | Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem. | You believe that one is - God Well you do even the demons believe [that] and shudder |
| 20 | θέλεις δὲ γνῶναι ὦ ἄνθρωπε κενέ ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν | queres além disso reconhecer Ó homem tolos que a fé sem das obras mortas é | Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante? | do you want moreover to recognize O man foolish that - faith apart from - works dead is |
Pesquisando por Tiago 2:14-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Tiago 2:14
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Augusto Cezar Netto
Carlos Antônio Baccelli
Meimei
Humberto de Campos
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tiago 2:14-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Tiago 2:14-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências