Enciclopédia de Gênesis 43:33-33

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

gn 43: 33

Versão Versículo
ARA E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura e o mais novo segundo a sua menoridade; disto os homens se maravilhavam entre si.
ARC E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura, e o menor segundo a sua menoridade; do que os varões se maravilhavam entre si.
TB Sentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura, e o mais moço segundo a sua mocidade; e os homens se maravilharam entre si.
HSB וַיֵּשְׁב֣וּ לְפָנָ֔יו הַבְּכֹר֙ כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ וְהַצָּעִ֖יר כִּצְעִרָת֑וֹ וַיִּתְמְה֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים אִ֥ישׁ אֶל־ רֵעֵֽהוּ׃
BKJ E assentaram-se diante dele, o primogênito de acordo com seu direito de nascimento, e o mais jovem de acordo com sua juventude, e os homens se maravilharam entre si.
LTT E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo o seu direito de primogenitura, até o mais moço segundo a sua mocidade; do que os varões se maravilhavam um com o outro.
BJ2 Estavam colocados diante dele, cada qual em seu lugar, do mais velho ao mais novo, e os homem se olhavam com assombro.
VULG sederunt coram eo, primogenitus juxta primogenita sua, et minimus juxta ætatem suam. Et mirabantur nimis,

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 43:33

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
2. O Retorno Cheio de Medo ao Egito (43:1-34)

A continuação da fome (1) forçou a família de Jacó a ir ao Egito (2) pela segunda vez para comprar mantimentos. Judá (3) insistiu que não ousariam ir sem Benjamim Israel (6, Jacó) protestou incoerentemente que eles não deveriam ter contado ao oficial de Faraó sobre a existência de Benjamim. Mas Judá (8), como seu irmão Rúben (42.37), ofereceu-se como fiador (9), ou seja, como garantia de que Benjamim voltaria em segurança.

Enfrentando bravamente o que parecia o inevitável, Israel (11) instruiu os filhos a levarem um presente para o varão, que consistia em algumas iguarias de Canaã. Devi-am devolver o dinheiro (12) em dobro pelo pagamento da primeira compra, só para o caso de o reembolso ter sido mesmo um erro. O idoso pai concluiu suas palavras com uma nota de confiança resignada na misericórdia do Deus Todo-poderoso (14) para que seus filhos voltassem, mas agora ele estava pronto a aceitar a perda de todos, se chegasse a esse ponto.

Vendo, pois, José a Benjamim com eles (16) ficou satisfeito pela grande mudan-ça ocorrida na atitude dos irmãos e ordenou que os criados preparassem um banquete para todos. Os irmãos ficaram ressabiados com a ida à casa (18) do oficial e imediata-mente suspeitaram que algo ruim lhes sucederia. Temiam a acusação de roubar o di-nheiro que estava nos sacos, sendo escravizados por isso. Por precaução, abordaram o varão que estava sobre a casa de José (19) para explicar que tinham ficado perple-xos quando acharam o dinheiro nos sacos e que agora os devolviam a José. Também garantiram que dispunham de mais dinheiro para pagar por mais comida. Nosso di-nheiro por seu peso (21) é interpretado por Smith-Goodspeed assim: "Todo o nosso dinheiro" (cf. ARA).

A resposta do administrador deve tê-los deixado mais surpresos e ressabiados. Tra-tou-os com amabilidade e admitiu que ele foi o responsável pelo dinheiro nos sacos. O vosso dinheiro me chegou a mim (23) significa "Recebi o vosso dinheiro". Sem ter conhecimento disso, tinham acabado de provar que não eram os homens gananciosos que venderam o irmão por vinte moedas de prata. Estavam agindo como homens honestos.

Simeão (23) foi trazido da prisão e se juntou aos outros. Todos foram adequadamente tratados, inclusive os animais. Os irmãos ficaram esperando ansiosamente com os presentes em mãos. Quando José chegou para a refeição do meio-dia (25), apresenta-ram-lhe os presentes e se inclinaram humildemente aos seus pés. Perguntando-lhes so-bre o pai, José viu a Benjamim, seu irmão (29), novamente. Foi demais. Sufocado pela emoção, deixou seus irmãos e, no silêncio do quarto, chorou (30). Recompondo-se, lavou o rosto (31) e voltou à sala de jantar.

Em típico estilo oriental, eles comeram em grupos separados de acordo com distin-ções de cargo e etnia. Os egípcios (32) eram particularmente cuidadosos em se manter separados dos outros, sendo fortemente preconceituosos contra os hebreus.' Conforme prosseguia a refeição, assim continuava o padrão de incidentes inexplicáveis. Percebe-ram que estavam sentados em ordem do mais velho ao mais moço (33). José não só compartilhou com os irmãos parte dos pratos que comia, mas deu a Benjamim porção de comida cinco vezes maior do que a de qualquer deles (34). Além disso, a ocasião revelou festejo e alegria (34).


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
*

43.1-45.28 O artifício de José começou a mover seus irmãos da indiferença à integridade e lealdade de uns para com os outros (42.21, 22). Esta mudança é manifestada na oferta de Judá em oferecer-se como penhor (43,9) e na sua oferta de sacrificar-se no lugar de Benjamim (44.33). Finalmente, José se faz conhecido a seus irmãos e, considerando seus pecados à luz do propósito de Deus, ele os perdoa (cap. 45).

* 43.1-34 Através de José, o misericordioso (v. 14), provisor (v. 23), e gracioso (v. 29) Deus dos patriarcas começa a trazer paz àquela família dividida (vs. 23, 26-28). Ver nota no capítulo 42.

* 43.3 Judá. Outro irmão precisou se manifestar depois da recusa definitiva feita a Rúben (42.37, 38; conforme 49.3, 4). Com sua liderança rejeitada, Rúben é doravante ofuscado por José (que assume os privilégios de primogenitura, 37.8, nota) e por Judá (que agora toma o lugar de responsabilidade de Rúben pelos onze irmãos e de cuja tribo real viria o Messias, vs. 8, 9; 49.10).

* 43.8 vivamos e não morramos. Uma referência à fome severa (v. 1) que ao mesmo tempo lembra a ameaça de José (42.18-20, 34 e nota).

*

43.11 presente. Ver nota em 32.13.

* 43.14 Deus Todo-poderoso. Ver nota em 17.1.

* 43.26 prostraram-se. Ver 37:5-11. No seu primeiro encontro eles se curvam em submissão (42.6); e agora eles se curvam em homenagem com tributos em suas mãos (v. 28; Mt 2:11).

* 43.29 Deus te conceda graça. José reservou uma saudação especial para seu amado e verdadeiro irmão (conforme Nm 6:25; Rm 1:7).

*

43.32 hebreus. Ver 14.13 e nota; 39.14; 41.12.

abominação para os egípcios. Como pastores palestinos, os hebreus tinham práticas alimentares diferentes e matavam para comer animais que eram sagrados para os egípcios (46.34 e nota). Tais costumes serviram ao propósito divino de isolar os israelitas na terra de Gósen, impedindo sua assimilação da cultura egípcia pagã (nota em 38:1-30).

* 43.33 se maravilhavam. A designação dos lugares dos irmãos (pela ordem de seu nascimento) naturalmente os deixou perplexos.

*

43.34 de Benjamim era cinco vezes mais. Esta demonstração de favoritismo para com Benjamim (v. 29, nota; conforme 37:3-11) tinha o propósito de testar os irmãos na sua inveja. Seu comportamento (“beberam e se regalaram com ele”) indicou que seu arrependimento fora genuíno.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
43:1 Jacó e seus filhos não tinham tido alívio na fome da região. Não captavam que o plano de Deus era enviá-los ao Egito para reunir-se com o José e alimentar-se nos armazéns de mantimentos egípcios. Se você está orando que Deus lhe envie ajuda em seu sofrimento ou dificuldade e Deus não a está mandando tão rapidamente como você quisesse, talvez o está guiando a tesouros especiais.

43:9 Judá aceitou a responsabilidade de cuidar de Benjamim. Não sabia o que podia significar para ele, mas estava determinado. Ao final foram as palavras comovedoras do Judá o que provocou que José se quebrantasse e revelasse sua identidade a seus irmãos (44.18-34). Aceitar e cumprir com as responsabilidades é difícil, mas isso fortalece o caráter e a confiança, e vontade o respeito de outros.

43:11 Eram muito valiosos os presentes de bálsamo, mel, especiarias, mirra, nozes e amêndoas. Eram artigos que não eram comuns no Egito e por causa da fome eram ainda mais difíceis de encontrar.

43:12 Quando os irmãos do José chegaram a sua casa encontraram nos sacos de grão o dinheiro que tinham pago (42.35). Alguns meses mais tarde deveram retornar ao Egito por mais comida. Jacó ordenou pagar o grão anterior junto com a nova compra. Não tratou de aproveitar-se da situação.comportou-se com integridade e pagou o que comprou, independentemente de se tinha que fazê-lo ou não. Devemos seguir seu exemplo e proteger nossa integridade. Uma reputação de honestidade vale muito mais que o dinheiro que nos possamos economizar ao arriscá-la.

43:23 Como foi parar o dinheiro no costal? O mais provável é que José tenha dado instruções a seu mordomo de lhes devolver o dinheiro e explicá-lo como o fez. Note que o mordomo lhe deu o mérito ao Deus do Israel, e não a uma divindade egípcia.

43:32 por que José comeu sozinho? Era o que ditava a lei do sistema de castas egípcio. Os egípcios se consideravam altamente inteligentes e refinados. Tinham aos pastores e nômades por incultos e vulgares. Por ser hebreu, José não podia comer com os egípcios, embora os superava em hierarquia. Como estrangeiros e pastores, os irmãos do José tinham uma fila mais baixo que qualquer dos cidadãos egípcios, e tinham que comer separados também.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
b. A segunda viagem para o Egito (43: 1-45: 28)

(1) A demissão de Jacó (43: 1-15)

1 E a fome era gravíssima na terra. 2 E aconteceu que, quando eles tinham de comer o mantimento que trouxeram do Egito, seu pai, disse-lhes: Voltai, comprai-nos um pouco de comida. 3 E Judá . falou-lhe, dizendo: O homem que solenemente protestar contra a nós, dizendo: Não vereis a minha face, se vosso irmão não estiver convosco 4 Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento; 5 mas se não queres enviá-lo, não desceremos; para o homem nos disse: Não vereis a minha face, se vosso irmão não estiver convosco. 6 E disse Israel, fizeste tão mal comigo, como para dizer ao homem que tínheis ainda outro irmão? 7 E eles disseram: O homem perguntou straitly pela nossa parentela, dizendo: é seu pai ainda está vivo?tendes mais um irmão? e nós dissemos a ele de acordo com o teor destas palavras: poderíamos de forma alguma saber que ele diria: Trazei vosso irmão? 8 Então disse Judá a Israel, seu pai: Envia o jovem comigo, e nós vamos levantar e ir; para que vivamos, e não morramos, nem nós, nem tu, nem nossos filhinhos. 9 Eu serei fiador por ele; da minha mão tu exigir-lhe: se eu não trouxer de volta de ti, e colocá-lo diante de ti, então deixe-me assumir a culpa para sempre: 10 para não nos tivéssemos demorado, certamente tínhamos agora voltou uma segunda vez. 11 E a sua Israel pai disse-lhes: Eis que agora, faça o seguinte: pegue dos frutos melhores produtos da terra nas vossas vasilhas, e levai ao homem um presente: um pouco de bálsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes, e amêndoas; 12 e tirar dinheiro em dobro em sua mão; eo dinheiro que foi devolvido na boca dos vossos sacos levar novamente em sua mão; peradventure que foi um descuido: 13 tomar também o seu irmão, e levantai-vos de novo para o homem: 14 e Deus Todo-Poderoso vos dê misericórdia diante do homem, para que ele possa vos solte o seu outro irmão, e Benjamim. E se eu roubadas dos meus filhos, estou de luto. 15 E os homens tomaram aquele presente, e eles levaram o dinheiro em dobro nas mãos, e Benjamim; e levantou-se, e desceu para o Egito, e se diante de José.

A fome física é um argumento poderoso em qualquer disputa. E, apesar da insistência de Jacó que Benjamin não poderia ir para o Egito, a oferta de grãos foi logo esgotada. Quando Jacó disse-lhes para ir para o Egito novamente, os irmãos lembrou-lhe que ele não seria nada bom, a menos que Benjamin ia também. E agora Judá, que como Reuben tentou mitigar o destino de José, revelou mais uma vez seu lado mais nobre, explicando pacientemente para seu velho pai a natureza da armadilha em que tinham caído, e oferecendo-se para aceitar a responsabilidade pessoal pelo bem-estar de Benjamin, tendo o culpa em perpetuidade se ele não trazê-lo de volta. Então Jacó concordou, ordenando-lhes levar um presente dos frutos da terra, e dinheiro em dobro, mais o dinheiro que haviam encontrado em suas malas. Ele permitiu que Benjamin ir, orando pela ajuda de Deus em concurso este cruel egípcio, e aceitar o fato de que, se ele deve ser despojado, ele teria de suportar sua tristeza.

(2) A recepção do Brethren (43: 16-34)

16 E quando José viu Benjamim com eles, disse ao despenseiro de sua casa: Leva os homens à casa, mata reses, e apronta tudo; para os homens comerão comigo ao meio-dia. 17 E o homem fez como José ordenara; eo levou os homens à casa de Js 18:1 E os homens tiveram medo, por terem sido levados à casa de José; e diziam: por causa do dinheiro que foi devolvido nos nossos sacos a primeira vez que somos trazidos aqui; que ele pode buscar ocasião contra nós, e cair em cima de nós, e nos levar por servos, e os nossos jumentos. 19 E eles se chegaram ao despenseiro da casa de José, e falaram a ele na porta da casa, 20 e disse: , Oh, meu senhor, na verdade descemos no primeiro tempo para comprar comida: 21 e aconteceu que, quando veio para o lugar de hospedagem, que abrimos os nossos sacos, e eis que o dinheiro de cada um estava na boca do seu saco, nosso dinheiro por seu peso; e tornamos a trazê-lo em nossas mãos. 22 E outro dinheiro já trouxemos em nossas mãos para comprar comida.: não sabemos quem tenha posto o dinheiro em nossos sacos 23 E ele disse: Paz seja convosco, não temais; o vosso Deus, e Deus de seu pai, deu-vos um tesouro nos vossos sacos: Eu tinha o seu dinheiro. E trouxe-lhes fora Simeão. 24 E o homem levou os homens à casa de José, e deu-lhes água, e lavaram os seus pés; e deu pasto aos seus jumentos. 25 E eles prepararam o presente para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer lá.

26 E quando José chegou em casa, trouxeram-lhe o presente que estava em sua mão para dentro da casa, e prostrou-se a ele até a terra. 27 E perguntou-lhes de seu bem-estar, e disse: Não é o seu pai, o velho homem de quem falastes? Ele ainda está vivo? 28 E eles disseram, teu servo, nosso pai está bem, ele ainda vive. E eles se curvaram a cabeça, e inclinaram-se. 29 E ele, levantando os olhos, e viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: É este o vosso irmão mais novo, de quem me falastes? E ele disse: Deus tenha misericórdia de ti, meu filho. 30 E José apressou-se; pois o seu coração ansiava sobre seu irmão, e procurou onde chorar; e, entrando na sua câmara, chorou ali. 31 E ele lavou o rosto, e saiu; e ele se conteve e disse: Servi a comida. 32 E puseram sobre para ele por si mesmo, e para eles por si mesmos e para os egípcios, que comiam com ele, por si mesmos: porque os egípcios não podiam comer com hebreus; para isso é abominação para os egípcios. 33 E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura, eo menor segundo a sua juventude: os homens se maravilhavam entre si. 34 E tomou e enviou -lhes messes de diante dele; mas a porção de Benjamim era cinco vezes maior do que a de qualquer deles. E eles beberam, e se regalaram com ele.

Quando José viu os irmãos com Benjamin, ele instruiu o homem encarregado de sua casa para preparar uma refeição para eles. Havia animais sagrados no Egito, que não foram consumidos, mas os monumentos mostram que houve grandes porções de carne consumida, especialmente quando os estrangeiros estavam sendo entretidos. Mas, quando os irmãos ouviram que eles foram chamados à casa de José, eles se assustaram ainda mais, e temia que isso pode ser devido ao seu dinheiro, que de alguma forma tinha sido restaurado para eles após a primeira jornada. A punição comum para o roubo foi escravização e confisco de bens, que agora temia. Então, eles pararam na porta da casa de José para explicar ao seu servo sobre seu dinheiro e o fato de que eles tinham trazido de novo. O servo acalmou seus medos e declarou que o Deus de sua família tinha-lhes dado tesouro, pois ele tinha tido o seu dinheiro. Agora Simeon se reuniu com eles, eles foram recebidos com hospitalidade como convidados, a água era fornecida para a lavagem de seus pés, e seus animais foram alimentados. Eles, então, preparou o seu dom para a chegada de José, pois tinha aprendido que eram para comer com ele. Sem dúvida, bondade súbita e extraordinária de José perplexos seus irmãos, tanto quanto sua aspereza mais cedo!

Quando José chegou, eles apresentaram o seu presente, e inclinou-se para o chão de acordo com o costume oriental, mais uma vez cumprir sonhos de José. Ele perguntou a seu bem-estar , a saúde de seu pai, e a identidade do irmão mais novo, que tinham trazido com eles. Benjamin era apenas uma criança quando José tinha sido vendido, e agora estava em seus vinte e poucos anos. Quando José tinha falado uma bênção para seu irmão mais novo completo, ele não podia mais se conter. Ele deixou a chorar, lavou o rosto, e voltou para a sala de jantar. A refeição foi um segregado, com José em sua própria mesa, os egípcios de sua casa na deles, e os irmãos em ainda outro. A explicação dada é que os egípcios se recusou a comer com hebreus, o que realmente ocorreu com todos os estrangeiros. Embora seja possível que esta exclusão aplicada mesmo ao e primeiro-ministro "egípcio naturalizado" José, é mais provável que sua alta posição e sua relação com a casta sacerdotal exigiu sua separação dos egípcios mais comuns. Mas a coisa mais incrível sobre a refeição para os irmãos foi o fato de que eles se encontravam sentados na ordem de suas idades. Sua comida foi enviado em porções da mesa de José, uma grande honra, de fato. Mas José enviou cinco vezes o número de parcelas para Benjamin como os outros. Era costume entre os antigos para dar o convidado de honra e as melhores peças maiores. Entre os espartanos do rei recebeu uma porção dupla, entre os cretenses o archon quatro vezes mais do que os outros.O número cinco foi particularmente egípcio. É possível que José manifestou tal favoritismo extremo direção Benjamin para testar se os irmãos mais velhos ainda eram capazes de o ciúme amargo que se sentiu em relação a ele. Se assim for, eles passaram o teste com louvor, continuando em espíritos jovial mesmo depois de beber em grande parte (o significado literal do hebraico para se regalaram) com José.


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
  • A segunda visita (Gn 43 ;44)
  • Deus deixou a família de Jacó fa-minta de novo, e esses homens, como o filho pródigo de Lc 15:0, os onze homens prostram-se diante de José em con-trição verdadeira. Eles confessam: "Achou Deus a iniqüidade de teus servos" (Gn 44:16). Não podemos dei-xar de admirar a fala de Judá em 44:18-34, não apenas pela humil-dade de sua confissão, mas também pelo amor que demonstra pelo pai e pelo irmão mais jovem. Ele queria assegurar que levaria a culpa, em-bora isso pudesse custar-lhe a vida.

    Aqui, temos uma bonita lição espiritual. Judá pensa que, na verda-de, José estava morto (Gn 44:20) e, por isso, ele mesmo era culpado de as-sassinato. Ele não percebia que José estava vivo — e era o salvador dele! O pecador perdido põe-se diante da corte de julgamento de Deus e con-fessa sua culpa, pensando que sua confissão certamente acarretaria cas-tigo. Contudo, Jesus Cristo está vivo, e, por ele estar vivo, pode salvar total e plenamente. Cristo não espera que sejamos fiadores de nossos pecados ou dos pecados dos outros, pois ele mesmo é nossa garantia diante de Deus (He 7:22). Contanto que Cristo viva, Deus não pode nos condenar nunca. E ele viverá para sempre!

    O que trouxe salvação para os irmãos de José não foi a confissão de culpa, os sacrifícios que fizeram ou os presentes que deram. Foi o perdão gracioso de José que lhes trouxe salvação, o perdão adquiri-do com seu próprio sofrimento em favor deles. Que retrato de Jesus Cristo!


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
    43.9 Ao passo que Rúben não fora capaz de persuadir a Jacó da absoluta necessidade de consentir na ida de Benjamim ao Egito, quando se tornara inevitável voltarem para adquirirem alimentos, Judá o persuadira. Rúben tinha prometido as vidas de seus dois filhos, caso não lhe fosse possível trazer a Benjamim, são e salvo ao pai (42.37). Judá, porém, se ofereceu a si mesmo, Vem-nos imediatamente ao pensamento aquele divino Descendente de Judá, e com maior razão, quando refletimos no emprego da palavra "culpado" (lit. "pecado", em hebraico, hatta) "Serei culpado, para contigo, para sempre". Cristo deu sua vida "como oferta pelo pecado" (Is 53:10) e, "foi feito pecado por nós" (2Co 5:21) a fim de que pudesse levar-nos salvos para o Pai Celestial.

    43.11 O plano de Jacó para solicitar a, boa vontade do primeiro ministro egípcio consistiu em enviar-lhe das coisas "mais preciosas da terra" (lit. "o cântico da terra") isto é, aquelas preciosidades nativas, pelas quais a terra se fizera famosa. Trata-se do mesmo Jacó que; planejara antes apaziguar a Esaú quando de sua volta de Harã. Quão despropositados e inúteis eram tais planos em face das fases mediante as quais Deus estava encaminhando aquela vida de acordo com os bons intentos divinos! (conforme Rm 8:28).

    43.14 Todo-Poderoso (El-shaddai). Ver nota sob Gn 17:1. Jacó resigna-se com relutância, ante o fato inegável traçado pela soberania de Deus - se Benjamim não fosse, toda a família ficaria sujeita a perecer de fome, mas, indo, caso não voltasse com vida, pouco lhe conviria viver. Não obstante, o Senhor vive para sempre. A Jacó só resta descansar no Senhor a sua confiança.

    • N. Hom. 43.18 O temor, eis o elemento esmagador que pesava nos corações dos dez irmãos desde o primeiro encontro com José até à morte de Jacó (ver Gn 42:28; 43:18; 44:13-18; 45:3 ; 50:21). O medo convulsiona, penetra, convence, purifica, admoesta e pode ser o fator preponderante para que os indivíduos sejam trazidos a uma condição de humilde arrependimento.
    1) Sentiam temor de Deus (42.28; 44,14) que visita as iniqüidades dos pais sobre eles próprios e sobre seus filhos (Êx 20:5). Sentiam temor servil em face da própria culpa (cf., 42.21, 22 e 44.16 com Gn 3:10, Dt 28:28, At 24:25, He 10:27, Ap 21:8 e At 10:29 ss). Sentiam temor dos homens (Gn 43:23; 45:3 ; 50:15-19). Tão somente depois de pedirem e ficarem certos de que estavam perdoados por Deus e por José, foi que seus corações puderam se tranqüilizar (50.21).

    43.23 O tema central em todo o relato da vida de José (Gn 37:50) consiste na demonstração da soberania divina.
    43:26-28 E prostraram-se. É repetida para mostrar como os sonhos de José se cumpriram profeticamente (conforme 37.7, 9 com 42.6).

    43.32 Não lhes era lícito comer, Por motivos religiosos (pela evidência arqueológica), e não raciais ou sociais.

    43.33 Se maravilhavam. A capacidade misteriosa de colocar os irmãos na ordem certa elevaria a apreensão de intervenção divina perseguindo-os.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
    h) A segunda visita ao Egito (43:1-34)

    Jacó estava aparentemente preparado para sacrificar Simeão a fim de salvar Benjamim, mas no fim a sua mão foi forçada pela persistência dos rigores da fome (v. 1). Ainda assim, tentou evitar a ida do seu filho mais novo ao Egito, mas José havia deixado perfeitamente claras as suas condições, e Judá forçou o seu pai a encarar a realidade da situação. Tanto Rúben (42,37) quanto agora Judá (v. 9) mostraram uma disposição de sofrer em favor da família que vai muito longe na tentativa de pagar pelos maus-tratos que causaram a José; embora precisemos lembrar que eles foram exatamente os dois irmãos que haviam tentado abrandar a hostilidade dos outros irmãos contra José (conforme 37.22,27). O teste de caráter que José estava exercitando começou a ter seus efeitos.

    v. 11-14. Jacó reconheceu que precisava arriscar perder Benjamim (v. 14), mas tomou todas as precauções possíveis, ao preparar o presente adequado para um alto oficial exigido pelas regras de cortesia oriental e ao restituir completamente a prata que havia sido misteriosamente devolvida a eles.

    v. 15-25. Dessa vez, ao voltarem ao Egito, os irmãos encontraram um tratamento totalmente diferente. O próprio José não foi se encontrar com eles imediatamente, instruindo o seu administrador a agir em seu lugar; mas dessa vez foram recebidos como hóspedes de honra. Mesmo sendo egípcio, o administrador tomou o cuidado de encorajá-los em nome do seu Deus, o Deus de seu pai, em vez de mencionar alguma divindade egípcia (v. 23). A pronta soltura de Simeão (v. 23) também deve ter servido de encorajamento para eles.

    v. 26-34. A humildade dos seus irmãos mais uma vez mostrou a veracidade dos sonhos de José (conforme 37:5-10). De sua parte, ele estava próximo de se revelar, tanto na intensidade com que demonstrou o seu interesse pelo bem-estar de Jacó e pela chegada de Benjamim quanto no conhecimento que demonstrou da ordem de precedência (do mais velho ao mais moço, v. 33), que eles não puderam deixar de observar perplexos. No entanto, deixando de lado a sua ansiedade e perplexidade, eles se acalmaram para desfrutar do tratamento surpreendentemente favorável. A NVI acerta o teor do que aconteceu quando diz que eles festejaram e beberam à vontade (v. 34). A BJ vai longe demais quando diz que “beberam e se embriagaram”.

    O capítulo termina chamando atenção para Benjamim (v. 34), ao qual José agora demonstrou favor especial (era o seu único irmão também por parte de mãe). Esse episódio contrasta com os eventos que logo lhe sucederiam; podemos observar também que isso não fez nada para causar a inveja dos outros irmãos. Eles tinham aprendido a ter preocupação especial por Benjamim como resultado das suas atitudes e ações nada fraternais em relação a José e de seu consequente remorso,


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 15 até o 34

    15-34. Quando chegaram ao Egito, ficaram admirados em saber que seriam levados à casa do governador para almoçar. A notícia os deixou perturbados e alarmados. Temiam que algum castigo terrível lhes fosse imposto, pois não sabiam o que esperar do grão-vizir do Egito. Quando o grande homem entrou na sala onde se encontravam, prostraram-se perante ele até a terra em sinal de homenagem (v. Gn 43:26). José os tratou com delicadeza e bondade, mandando preparar um banquete, no qual deu porções especiais a Benjamim. Sentiu-se profundamente comovido nesse encontro com seus irmãos. Foi uma ocasião que estes não esqueceriam mais. Festejaram e beberam às largas. No final da refeição, José já conhecia melhor aqueles homens; compreendeu que tinham se modificado!


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Gênesis Capítulo 43 do versículo 1 até o 34
    Gn 43:1

    4. A SEGUNDA VIAGEM AO EGITO EM BUSCA DE ALIMENTO (Gn 43:1-15). Aquele varão... nos perguntou (7). A narrativa de Gn 42 foi concisa: aqui temos uma expansão da mesma, onde os irmãos relatam ao seu pai, da forma mais completa possível, o que aconteceu. Nas repetições há extensões e abreviações (conf. Gn 43:21). Trata-se de características perfeitamente naturais em uma conversação vívida; não ocasionam dificuldades, necessariamente. Uma perspectiva histórica é tudo quanto se torna necessário para solucionar algumas das supostas "dificuldades". O mancebo (8). Benjamim, provavelmente, tinha mais de vinte anos de idade, mas essa expressão era um termo geral de referência afetuosa para com uma pessoa mais jovem. Serei réu de crime (9). Não se tratava de uma coisa de somenos; mas foi algo de categoria totalmente diferente do primeiro oferecimento de Rúben. Do mais precioso desta terra (11). Lit., "o cântico da terra", ou seja, aquilo do que a terra era famosa. Dinheiro dobrado (12). Dupla porção. Mas, mais precisamente, significa "segundo dinheiro" (ver versículo 22).

    >Gn 43:16

    5. JOSÉ OFERECE UM BANQUETE AOS 1RMÃOS (Gn 43:16-34). Chegaram-se ao varão que estava sobre a casa (19). Quão vívida é esta narrativa! O dinheiro de cada varão estava na boca do seu saco (21). Em Gn 42:27 é dito que apenas um dos irmãos encontrou seu dinheiro. Não há discrepância aqui, entretanto, há duas explicações alternativas. A primeira é que a palavra "cada" não pertence ao original hebraico, e a frase é geral e significa "o dinheiro de um homem estava". Essa explanação não é completamente satisfatória, e uma solução muito mais simples pode ser encontrada. O versículo é uma narrativa telescópica, contendo em uma sentença o que realmente sucedeu em dois estágios (ver Gn 42:27, 35). O dinheiro foi descoberto primeiramente na estalagem, quando já tinham ido longe demais para voltar, e subseqüentemente foi encontrado por cada um deles. Isso é dito de uma vez só, e num sussurro muito rápido e temeroso à porta da casa. O leitor tem apenas de viver novamente a cena, e a história terá sentido. Comer pão (25). O ter uma refeição com os irmãos era o equivalente a dar-lhes um "habeas-corpus". Inclinaram-se a ele (26). Um segundo cumprimento do primeiro sonho. A ele à parte (32). José tinha sido elevado ao sacerdócio egípcio, e por isso tinha de assentar-se em lugar separado. Se maravilharam (33). Isso porque tinham sido postos segundo a ordem das idades. Porções (34). Eram meramente porções simbólicas, e não os pratos principais de alimento, pois, doutra maneira, como poderia Benjamim ter comido cinco vezes mais que eles?!


    Dicionário

    Assentar

    verbo transitivo direto Dispor de forma estável sobre; acomodar: assentar os tijolos.
    Anotar por escrito; registrar: assentar as ideias no papel.
    Deixar arrumado; manter arrumado: assentar o cabelo.
    verbo intransitivo e pronominal Fazer alguém tomar assento; tomar assento: assentar a criança na cadeira; assentou-se na cama.
    Conceder posse legal da terra: o governo assentou centenas de famílias.
    verbo bitransitivo Ter como base, fundamento; fundamentar: assenta algo em princípio constitucional.
    Determinar, estipular: assentaram as bases do acordo.
    verbo transitivo indireto Ser harmônico; combinar, condizer: o verde não assenta bem com o azul.
    Ajustar-se adequadamente a; acomodar-se bem: a roupa assenta-lhe bem.
    Aplicar golpe, soco; golpear: assentou-lhe uma bofetada na cara.
    verbo transitivo indireto e intransitivo Colocar sobre o solo ou sobre qualquer outra superfície: a poeira assentou sobre o terreiro; o pó ainda não assentou.
    Etimologia (origem da palavra assentar). Do latim assentare; pelo espanhol asentar.

    Basear-se, Firmar-se, Fundar-se, Fundamentar-se.

    Diante

    advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.
    locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
    locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
    Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
    Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
    Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.

    Maravilhar

    verbo transitivo Inspirar grande admiração.

    Maravilhar Encher-se de admiração; assombrar-se (Ec 5:8; Mt 8:27).

    Menor

    substantivo masculino e feminino Pessoa que ainda não atingiu a maioridade.
    adjetivo De tamanho reduzido, em comparação com outra coisa ou pessoa: sala menor; criança menor; menor carro do mundo.
    Menos importante: recebeu um papel menor no espetáculo.
    Em quantidade, valor, idade reduzidas: compra menor; filho menor.
    Hierarquicamente inferior: funcionário menor.
    substantivo masculino plural Situações ou coisas pequenas; pormenores, minudências.
    Aqueles que compartilham os mesmos antepassados: os menores da família.
    expressão Em trajes menores. Que só está com roupas de baixo.
    Etimologia (origem da palavra menor). Do latim minor.

    Menoridade

    menoridade s. f. 1. Estado da pessoa que ainda não atingiu 21 anos; minoridade. 2. A parte menor de um todo. 3. P. us. Minoria.

    Primogenitura

    substantivo feminino Prioridade de nascimento entre irmãos.
    Direito de primogenitura, vantagem que tinha o primogênito sobre os demais irmãos na sucessão ou herança dos pais.

    Primogenitura Direito pelo qual o PRIMOGÊNITO recebia porção dobrada da herança (Dt 21:15-17; Gn 25:31-34).

    Primogênito

    substantivo masculino Aquele que é o primeiro filho do casal; o filho mais velho: qual a idade do seu primogênito?
    adjetivo Que é o primeiro filho em relação aos irmãos.
    Etimologia (origem da palavra primogênito). Do latim primogenitus.a.um.

    Eram diversos os privilégios que o primogênito ou o filho mais velho possuía. Era consagrado ao Senhor (Êx 22:29), e segundo a Lei devia ser remido por meio de uma oferta de valor até cinco siclos, dentro de um mês desde o seu nascimento. Era-lhe dada uma dobrada porção da herança que lhe cabia (Dt 21:17). o filho primogênito era, por via de regra, o sucessor do rei, no trono (2 Cr 21.3). Podiam, contudo, os privilégios inerentes à primogenitura ser perdidos por má conduta, como no caso de Esaú (Gn 27:37). Entre os animais era também votado a Deus o primogênito macho (Êx 13:2-12,13 – 22.29 – 34.19,20).

    [...] Filho primogênito o mesmo é que filho único, no verdadeiro sentido da palavra hebraica. [...]
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2


    Primogênito O filho mais velho (Ex 13:2; Lc 2:7).

    Segundo

    numeral Numa série, indica ou ocupa a posição correspondente ao número dois.
    adjetivo De qualidade inferior ou menos importante; secundário: artigos de segunda ordem.
    Que apresenta semelhanças de um modelo, tipo ou versão anterior; rival, cópia: atriz se acha a segunda Fernanda Montenegro.
    Que pode se repetir posteriormente; novo: segunda chance.
    Cuja importância está condicionada a algo ou alguém melhor: é a segunda melhor aluna.
    [Música] Que, num canto ou ao reproduzir um instrumento musical, produz sons graves: segunda voz.
    substantivo masculino Algo ou alguém que está na segunda posição: não gosto de ser o segundo em minhas competições.
    Curto espaço de tempo: já chego num segundo!
    [Esporte] Pessoa que presta auxílio ou ajuda o boxeador.
    [Geometria] Medida do ângulo plano expressa por 1/60 do minuto, sendo simbolizada por .
    [Física] Medida de tempo que, no Sistema Internacional de Unidades, tem a duração de 9.192.631.770 períodos de radiação, sendo simbolizada por s.
    Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, “que ocupa a posição dois”.
    preposição Em conformidade com; de acordo com; conforme: segundo o juiz, o goleiro é realmente culpado.
    conjunção Introduz uma oração que expressa subordinação, e conformidade com o que foi expresso pela oração principal: segundo vi, este ano teremos ainda mais problemas climatéricos.
    Introduz uma oração que expressa subordinação, indicando proporcionalidade em relação à oração principal; à medida que: segundo o contar dos dias, ia ficando ainda mais inteligente.
    Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, do verbo segundar.
    advérbio De modo a ocupar o segundo lugar.
    Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundo.

    hebraico: o segundo

    (Lat. “segundo”). Junto com Aristarco, Segundo era um cristão da igreja em Tessalônica que se uniu a Paulo em sua última jornada pela Grécia e finalmente de volta a Jerusalém. Ao que parece foi um dos representantes daquela igreja que levou os donativos coletados para os pobres em Jerusalém (At 20:4).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Gênesis 43: 33 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo o seu direito de primogenitura, até o mais moço segundo a sua mocidade; do que os varões se maravilhavam um com o outro.
    Gênesis 43: 33 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1060
    bᵉkôwr
    בְּכֹור
    primogênito, primeiro filho
    (his firstborn)
    Substantivo
    H1062
    bᵉkôwrâh
    בְּכֹורָה
    grande festa de casamento, banquete de casamento, festa de núpcias
    (a wedding feast)
    Substantivo - Masculino no Plurak acusativo
    H3427
    yâshab
    יָשַׁב
    e morava
    (and dwelled)
    Verbo
    H376
    ʼîysh
    אִישׁ
    homem
    (out of man)
    Substantivo
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H6810
    tsâʻîyr
    צָעִיר
    pequeno, insignificante, jovem
    (the younger)
    Adjetivo
    H6812
    tsᵉʻîyrâh
    צְעִירָה
    ()
    H7453
    rêaʻ
    רֵעַ
    outro
    (another)
    Substantivo
    H8539
    tâmahh
    תָּמַהּ
    estar perplexo, estar atônito, estar pasmado, estar estupefato
    (and marveled)
    Verbo


    בְּכֹור


    (H1060)
    bᵉkôwr (bek-ore')

    01060 בכור b ekowr̂

    procedente de 1069; DITAT - 244a; n m

    1. primogênito, primeiro filho
      1. de homens e mulheres
      2. de animais
      3. substantivo de relação (fig.)

    בְּכֹורָה


    (H1062)
    bᵉkôwrâh (bek-o-raw')

    01062 בכורה b ekowraĥ ou (reduzido) בכרה b ekoraĥ

    procedente de 1060; DITAT - 244c; n f

    1. direito do primogênito, primogenitura, direito do primeiro filho

    יָשַׁב


    (H3427)
    yâshab (yaw-shab')

    03427 ישב yashab

    uma raiz primitiva; DITAT - 922; v

    1. habitar, permanecer, assentar, morar
      1. (Qal)
        1. sentar, assentar
        2. ser estabelecido
        3. permanecer, ficar
        4. habitar, ter a residência de alguém
      2. (Nifal) ser habitado
      3. (Piel) estabelecer, pôr
      4. (Hifil)
        1. levar a sentar
        2. levar a residir, estabelecer
        3. fazer habitar
        4. fazer (cidades) serem habitadas
        5. casar (dar uma habitação para)
      5. (Hofal)
        1. ser habitado
        2. fazer habitar

    אִישׁ


    (H376)
    ʼîysh (eesh)

    0376 איש ’iysh

    forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

    1. homem
      1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
      2. marido
      3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
      4. servo
      5. criatura humana
      6. campeão
      7. homem grande
    2. alguém
    3. cada (adjetivo)

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    צָעִיר


    (H6810)
    tsâʻîyr (tsaw-eer')

    06810 צעיר tsa iyr̀ ou צעור tsa owr̀

    procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.

    1. pequeno, insignificante, jovem
      1. pequeno, insignificante
      2. insignificante, desprezível
      3. jovem, mais jovem, o mais jovem

    צְעִירָה


    (H6812)
    tsᵉʻîyrâh (tseh-ee-raw')

    06812 צעירה ts e ̂ iyrah̀

    procedente de 6810; DITAT - 1948b; n. f.

    1. juventude

    רֵעַ


    (H7453)
    rêaʻ (ray'-ah)

    07453 רע rea ̀ou ריע reya ̀

    procedente de 7462; DITAT - 2186a; n. m.

    1. amigo, companheiro, camarada, outra pessoa
      1. amigo, amigo íntimo
      2. colega, concidadão, outra pessoa (sentido secundário)
      3. outro, um outro (expressão de reciprocidade)

    תָּמַהּ


    (H8539)
    tâmahh (taw-mah')

    08539 תמה tamahh

    uma raiz primitiva; DITAT - 2518; v.

    1. estar perplexo, estar atônito, estar pasmado, estar estupefato
      1. (Qal) estar perplexo
      2. (Hitpael) pasmar-se, estar aturdido, pasmar-se um com o outro