Enciclopédia de Jó 3:6-6
Índice
Perícope
jó 3: 6
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses. |
ARC | A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses! |
TB | Aquela noite! Dela se apoderem densas trevas; |
HSB | הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־ יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־ יָבֹֽא׃ |
BKJ | Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses. |
LTT | Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses! |
BJ2 | Sim, que dele se apodere a escuridão, que não se some aos dias do ano, |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 3:6
Referências Cruzadas
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
1. Ele Amaldiçoa o Dia em que Nasceu (3:1-10)
Depois de prantear por sete dias com seus amigos, Jó quebra o silêncio. Ele amaldi-çoou o seu dia (1), isto é, o dia do seu nascimento. As palavras que Jó pronuncia não parecem dirigidas nem aos seus amigos nem a Deus. Antes, elas são um monólogo de desespero. Tanto dia como noite (3) —o dia do seu nascimento e a noite da sua concep-ção— são personificados, e ele deseja que nunca tivessem existido. Então segue uma série de maldições contra o dia e a noite em questão.
E Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele (4) significa literalmente: não se importe com ele. Jó deseja que o dia do seu nascimento seja apagado completamente da mente de Deus e, portanto, seja banido da existência. Trevas e morte (5) são aqui usa-das, como em outras partes das Escrituras, como sendo simbolicamente equivalentes. Na maldição, negros vapores do dia o espantem, o plural dá a entender que todos os meios de fazer a escuridão aparecer durante o dia eram considerados, como um eclipse solar, tempestades sombrias amedrontadoras e, talvez, formas mágicas e sobrenaturais de esconder o sol.
A noite da concepção de Jó deveria ter um destino semelhante. E não se goze entre os dias do ano (6) seria melhor traduzido por: "Não se regozije ela entre os dias do ano" (veja ARA), nem configure no número dos meses. Que solitária seja aquela noite (7) significa literalmente: "seja estéril ou infecunda". E suave música não entre nela é a conseqüência exata descrita no versículo 3, em que a concepção e o nascimento de um filho homem são desaprovados. Quando o autor dá a entender no seu poema que a con-cepção e o nascimento tenham ocorrido ao mesmo tempo, devemos considerar isso uma licença poética. Amaldiçoem-na (8), refere-se a uma crença popular de que mágicos ou feiticeiros tinham a habilidade de colocar em prática uma maldição ou um feitiço (veja a história de Balaão, Nm
Por não haver a possibilidade de voltar atrás no tempo e cancelar os acontecimentos que levaram ao seu nascimento, Jó volta-se para a fase seguinte do seu lamento: Por que não morri eu desde a madre? (11). Muitos bebês nascem mortos; por que ele não teve a sorte de ser um deles? Os joelhos da parteira e os peitos (12) da sua mãe deveri-am ter falhado em preservar a criança recém-nascida. Se a morte tivesse sido o seu destino logo no início, então suas maiores esperanças teriam sido alcançadas havia mui-to tempo—então, haveria repouso para mim (13).
Entre os versículos
Jó veio à luz; ele foi trazido à vida (20) ; Jó estava perdido e Deus o encobriu (23). Tudo isso ocorre contra sua vontade ou, pelo menos, sem que ele tenha alguma oportuni-dade de escolha. Em sua miséria ele espera a morte. A morte seria como tesouros ocultos a serem procurados ou algo de que ele poderia se alegrar sobremaneira (21-22). Mas mesmo isso é negado a Jó. Moffat interpreta a primeira parte do versículo 23: "Por que Deus dá à luz a um homem que está no fim de suas forças?" A miséria de Jó se tornou tão desmedida que seus gemidos (expressões de agonia) se derramam como água (24) em uma corrente vasta e ininterrupta. A sua vida tornou-se tão difícil que tudo que ele precisa fazer é temer por mais agonia, e isso, de fato, acontece (25). O sofrimento de Jó não tinha fim. Ele não teve qualquer oportunidade para experimentar descanso, sos-sego ou repouso. Veio sobre mim a perturbação (26) pode ser traduzido apropriada-mente como: "A perturbação vem continuamente".
O monólogo de Jó ocorre no início do debate que ele tem com seus amigos. A profun-didade do seu sofrimento se equipara com a força do poema. Raramente um poeta alcan-çou tamanha beleza de expressão e revelou tal profundidade de sentimento e emoção como as retratadas aqui. Jó é um ser humano que foi afligido até o limite da sua resistên-cia. Ele reclama amargamente de sua sorte e deseja com ansiedade o fim de sua vida.
Genebra
3:1—27:23
Em três ciclos de declarações, o escritor explorou as perspectivas humanas sobre os sofrimentos de Jó.
* 3.1-26 Jó rompe o silêncio com uma lamentação ferozmente emocional. Ele expressou o mesmo tipo de depressão que tomou conta do salmista (Sl 88), e também de Jeremias (Jr
* 3.3-10 Jó não amaldiçoou a Deus, mas chegou ao ponto de duvidar da sabedoria divina ao dar-lhe vida.
*
3.11-26 Os vs. 3-10 têm a forma de maldições, enquanto que estes dezesseis versículos são perguntas retóricas. Jó dá vazão à sua frustração, perguntando por que ele não foi um natimorto (vs. 11,12,16). Visto que isso não lhe tinha acontecido, ele prosseguiu, perguntando retoricamente por que ele não experimentara morte prematura (vs. 20,23).
Matthew Henry
Wesley
Seu propósito real em discutir o caso contra Jó era, no entanto, para trazê-lo em alinhamento com a doutrina tradicional predominante de determinismo que havia muito tempo dominou a maior parte do pensamento religioso hebraico, e que, em seguida, e desde então tem caracterizado o pensamento religioso do povo árabe e seus vizinhos representado por estes amigos que visitam de Jó, embora talvez de uma forma mais naturalista com o último.
Lamentação I. JÓ'S (Jó
Lamentação de Jó no capítulo 3 está preocupada com três perguntas de sua existência, a saber: (1) por que foi que ele já nasceu? (2) por que ele não morrer na infância? e (3) por que é a sua vida prolongada em sua presente condição miserável?
A. JÓ lamenta o dia de seu nascimento (3: 1-10)
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 E Jó, respondendo, disse:
3 Pereça o dia em que nasci,
E a noite, o que disse, há um homem-criança concebida.
4 -se aquele dia em trevas;
Deixe Deus não de cima procurá-la,
Nem deixar a luz brilhar sobre ele.
5 Deixe trevas e na sombra da morte reivindicá-la para o seu próprio;
Deixe uma nuvem habitam sobre ela;
Deixe tudo o que escurece o dia aterrorizá-lo.
6 Quanto àquela noite, vamos escuridão se apodere a:
Não se regozije ela entre os dias do ano;
Que não entre no número dos meses.
7 Lo, deixar que a noite seja estéril;
Que nenhuma voz alegre aí vêm.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia,
Quem está pronto para suscitar o leviatã.
9 As estrelas da alva se escuro:
Deixe-o olhar para a luz, mas não tenho nenhum;
Nem deixá-lo eis as pálpebras da manhã:
10 Porque ele não fechou as portas da minha mãe útero,
Também não escondeu dos meus olhos.
A pergunta pode ser bastante levantada como porque Jó desceu de seu alto nível anterior de fé submissa e compostura calma que caracterizou as suas últimas palavras faladas para quebrar de repente, o longo silêncio de sete dias com uma explosão tão lamentável de queixa. Isto revela o desespero escuro e desesperança de uma alma afundado em total desespero? Aparentemente não, pois se ele tivesse chegado a esse ponto, ele não teria tido nenhuma palavra de queixa para proferir. Os homens não tão reagir, mesmo nos momentos mais dolorosos de sofrimento, quando toda a esperança se foi. Em que estado de espírito não resta nada para lutar contra. Todo o cuidado vai quando o último raio de esperança está perdida. Luta é sempre uma indicação de esperança, no entanto desmaiar os raios de esperança que pode ser. Muitos um homem condenado andou em silêncio calma, e alguns até com notável compostura, para a forca, a cadeira elétrica ou a câmara de gás. É apenas o homem em quem algum resquício de esperança permanece, que continua a lutar para trás em tais circunstâncias. Assim, não pode estar errado se considerarmos lamentação de Jó como uma indicação de fé persistente, ou falta de vontade de desistir da batalha na derrota submissa e desespero.
Mas, novamente, deve-se notar que as pessoas severamente atingidas são raramente sem seus ocasionais mudanças bruscas de humor. Em uma ocasião, em resposta a um inquérito em relação ao seu bem-estar, o investigador em causa pode receber uma resposta esperançosa e alegre, considerando que, em outra ocasião, quando o sofrimento é intensa e prolongada a resposta pode assumir a forma de uma enxurrada de reclamações e uma atitude de perto de desespero. É, mas humano que deve ser assim, e Jó era humano, embora um homem de integridade moral. É esta característica humana que faz com que suas experiências de modo significativo para nós. É aqui que encontramos um vínculo de compreensão solidária na nossa humanidade com Jó em seus sofrimentos. Não é sem importância que, seguindo o seu grande triunfo da fé sobre os profetas de Baal no Monte Carmelo, Elias deveria ter fugido com medo da intenção assassina de Jezabel e se alojou no deserto debaixo de um zimbro onde ele lamentou a Deus a sua reclamação de perto o desespero e solicitou ao luxo de morte (1Rs
B. JÓ lamenta a sobrevivência de sua infância (3: 11-19)
11 Por que não morri ao nascer?
Por que eu não desistir do fantasma quando a minha mãe me deu à luz?
12 Por que me receberam os joelhos?
Ou por que os seios, que eu deveria sugar?
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto;
Eu deveria ter dormido; então eu tinha sido em repouso,
14 com os reis e conselheiros da terra,
Quem construiu lugares devastados por si mesmos;
15 ou com os príncipes que tinham ouro,
Que enchiam as suas casas de prata;
16 Ou, como aborto oculto, eu não tinha sido,
Como as crianças que nunca viram a luz.
17 Ali os ímpios cessam de perturbar;
E há os cansados em repouso.
18 Ali os presos descansam juntos;
Eles não ouvem a voz do exator.
19 O pequeno eo grande ali estão:
E o servo está livre de seu senhor.
Desde a concepção e nascimento Jó passa para lamentar o fato de que ele não morreu na infância. A primeira teria sido melhor, ele parece dizer, mas mesmo este último teria sido melhor do que por ter vivido no presente a sua experiência de sofrimento e miséria.
Enquanto na primeira instância Jó amaldiçoou o dia do seu nascimento, parece agora que ocorra um subsiding de sua veemência em um inquérito mais estudada e reflexivo sobre as razões para a sua existência e os mistérios da morte.
Continuando o pensamento anterior, Jó agora indaga a razão que ele não morreu desde o nascimento. Mas depois de ter sobrevivido nascimento ele saberia por que os joelhos recebeu dele. Esta expressão faz alusão a um costume familiar do período patriarcal em que a criança recém-nascida foi colocada, ou talvez entre, os joelhos do pai, que era um sinal de reconhecimento e aceitação da criança como sua do pai. Este costume está em evidência, por ocasião da bênção leito de morte de Jacó dos filhos de José (ver Gn
Novamente razões Jó que não tinha os seios de sua mãe lhe proporcionou nutrição ele teria morrido na infância e, assim, escapou de seu presente ai. Tal é compreensível à luz do dia de Jó, quando, na ausência de fórmulas artificiais para bebês que eram dependentes para a sobrevivência no leite materno da mãe.
A partir de sua consulta para o motivo de sua sobrevivência de infância, Jó passa a considerar os mistérios da morte. Aqui, como em outros lugares, ele reflete suas formas de pensamento extra-israelita. À morte Hebreus foi, em sua maior parte, pelo menos, o mal, ao passo que alguns outros orientais, incluindo alguns dos egípcios mais pessimistas e babilônios, considerava a morte como possuindo certas compensações para o homem. Essas compensações, como visto por Jó, foram (1) tranquilidade (v. Jó
Em suas reflexões sobre a morte Jó ainda vê o estado da criança natimorta (v. Jó
Na providência de Deus, o Livro de Jó era um meio importante para mostrar o caminho do inferno para a Nova Jerusalém, embora nunca iria adivinhar esta lendo o capítulo 3 de forma isolada do resto do livro.
C. JÓ lamenta o prolongamento da sua vida (3: 20-26)
20 Pelo que se dá luz ao que está na miséria,
E a vida aos amargurados de alma;
21 que anelam pela morte, sem que ela venha,
E cavar para ele mais do que de tesouros escondidos;
22 Quem regozijar,
E estamos contentes, quando acham a sepultura?
23 Por que se dá luz a um homem cujo caminho está escondido,
E que Deus encobriu?
24 Para o meu suspiro vem antes de eu comer,
E os meus gemidos se derramam como água.
25 Porque aquilo que temo vem em cima de mim,
E o que eu tenho medo de que a mim vier.
26 Eu não estou à vontade, e eu não sou quieto, nem eu descansar;
Mas o problema vem.
A amargura de Jó de alma expresso no versículo 20 nascentes do fato de que ele está consciente que ele não tenha cometido algum grande pecado, e ainda assim ele parece sofrer injustamente. A filosofia religiosa vigente relacionada sofrimento físico e calamidade pessoal e nacional ao pecado, como a fruta está relacionada com a semente. Isso é expresso de forma eloquente por Elifaz em seu primeiro discurso:
Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo. Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos (4: 8-9 ).
Inerente à própria natureza do homem é a convicção de que se trata apenas de que o homem deve sofrer por maldade, mas que é injusto que o homem deve sofrer inocentemente. A idéia de justiça na jurisprudência ocidental moderna, como, talvez, na antiga romana e grega, baseia-se neste princípio. Assim, idealmente, a principal finalidade de um tribunal de justiça não é para condenar ou absolver o acusado, mas sim para estabelecer a culpa ou inocência. Este princípio é bem exemplificado pelo Areópago antigo, ou supremo tribunal de Atenas, antes que Paulo foi acusado (At
Desde a história de Jó retrata maior batalha do mundo de fé contra a dúvida, não pareceria incrível que Satanás deveria ter assumido várias formas em suas tentativas persistentes e sutis para fazer boa sua insinuação original que fé professada de Jó era afinal insincero, e sua previsão de que quando despida de tudo, Jó amaldiçoar a Deus.
Em segundo lugar, o problema de Jó é complicada pelo fato de que não havia ainda em seu tempo e país qualquer crença claramente concebida na imortalidade pessoal. Na verdade, havia raios de luz lançada sobre esta doutrina na religião hebraica. Mas, como já foi observado, não há nenhuma evidência de contatos hebraico ou influência na vida de Jó ou o livro escrito sobre ele. Consequentemente, o bom que veio para o homem limitou-se à vida presente. Se a vida presente eram más, então tudo seria sem sentido. A morte seria, então, de facto, a solução mais feliz para irremediavelmente aflitos problema do homem.
É verdade que a fé de Jó ocasionalmente penetrado através de raios de esperança de que a morte vai suceder num futuro que oferece as coisas melhor do que a vida presente. Mas essa não é ainda uma fé clara ou sustentado para o nosso herói. Na verdade, ele faz uma pausa momento através das nuvens para contemplar a clara luz da salvação e imortalidade futuro (se 19: 25-27 pode ser assim interpretada), mas essa visão como ainda não chegou para iluminar seu caminho.
O terceiro problema que complicou grande luta de Jó como representado na sua lamentação foi o fato de que ele era um desesperadamente doente e debilitado homem-uma doença e debilitação que tinham invadido a totalidade de seu ser físico, mental e emocional físico. Assim, sua grande lamento deve ser entendida à luz da desvantagem em que sua doença o havia colocado em sua luta para vencer a batalha da fé contra todas as probabilidades. Se Jó nem sempre expressam o ideal cristão em suas declarações e os conflitos de fé, que era devido, pelo menos em parte, ao fato de que ele era um crente pré-cristão lutando para se libertar dos grilhões da filosofia religiosa pagã determinista de sua época e país que ele pode emergir vitorioso para a clara luz das verdades reveladas. Que ele fez isso, eventualmente, é atestada pela sua vingança final. Parece que é o propósito do autor de Jó para demonstrar este fato. Até sua vingança no final da história, o lamento de Jó expressou no capítulo 3 deve ser entendida e avaliada dentro do contexto das considerações precedentes. Não devemos condenar Jó para seus ataques sobre o Deus teísta dos hebreus ou o Deus do cristianismo. Seus ataques foram em cima do errada Deus semi-pagão de seu povo árabe. Foi somente através dos resultados de luta desesperada de Jó de fé contra esses equívocos religiosos que ele foi capaz de ganhar o prêmio de um verdadeiro conceito de Deus para si e muitos outros. A esta luz o seu caminho escondido, e seu hedge-na vida (v. Jó
O leitor cristão vai dizer que várias passagens do Antigo Testamento apontam para a vida após a morte. Os mais geralmente citados são: Sl
Wiersbe
Os versículos
Jó era a justiça do Senhor: como um Deus santo podia permitir uma ca-lamidade tão horrorosa?
Não nos surpreende o fato de um homem piedoso desejar morrer. Moisés pediu que Deus tirasse sua vida (Nu 11:10-4) por causa da rebelião contínua da nação; Elias orou pedindo para morrer depois que escapou de Jezabel (1Rs
Quando sentir-se perplexo diante das provações da vida, lem-bre-se de que Deus ainda está no trono. Jó
Russell Shedd
3.8 Monstro marinho. Heb livyãthãn, leviatã. No Talmude, uma palavra semelhante se refere a um bando de carpideiras.
3:10-12 Já que não há possibilidade de remover-se aquele dia do calendário, já desejou que Deus não tivesse permitido seu nascimento e sobrevivência.
3:13-26 Aqui, Jó contrasta entre as tribulações da vida e o plácido sono da morte. Jó antevê a paz só no túmulo, e esta é a única esperança que lhe resta agora. Em Jó vemos o homem para quem a morte já perdeu o seu terror e ainda se tomou no mais alta e cobiçado tesouro. Jó diz que os seus lamentos são como gritos de quem sofre em alívio Sl
3.14 Jó acha que a morte o teria colocado em pé de igualdade com os próprios faraós que, apesar das suas pirâmides e os tesouros, que cada faraó mandava enterrar consigo (v. 15), não passavam agora de simples defuntos. • N. Hom. No cap. 2, o papel de Satanás é lançar dúvidas quanto a toda a virtude, vv. 3-5. Seu propósito é provocar divisão entre Deus e o homem. Deseja tentar o homem para fazê-lo cair no pecado, 7. Prepara até o meio ambiente para que este seja uma tentação, v. 9.
3.19 Quando cada vida é uma nulidade, as desigualdades cessam.
3.23 A vida perdeu o valor para Jó, privado de bens, família, saúde e amigos. Só depois de muito debater consigo mesmo é que chegará a vislumbrar a vida eterna, onde desfrutará da comunhão com Deus como seu eterno quinhão.
NVI F. F. Bruce
1) O solilóquio de Jó (primeiro discurso) (3:1-26)
A primeira declaração de Jó, sem respeito pela polidez do discurso oriental, não é dirigida a nenhum dos seus amigos, cuja presença ele mal parece notar, mas é um monólogo, no qual mergulhamos repentinamente, saindo da grandeza e da perspectiva épicas do prólogo para o tumulto dramático do poema, da descrição exterior do sofrimento para a experiência interior de Jó. Embora ele não amaldiçoe Deus, amaldiçoa sua vida; o seu solilóquio é uma das expressões de desespero mais agudas e intensas já escritas.
a) Maldição sobre o dia do seu nascimento (3:3-10)
Uma maldição geralmente é lançada sobre o futuro; é sinal do desespero de Jó que ele pronuncie essa maldição totalmente inútil sobre o passado, que não pode ser mudado. Ele gostaria que o dia do seu nascimento tivesse sido eliminado (v. 4- - 6a) de forma que não tivesse aparecido no calendário do ano (v. 6b,c); ele gostaria que feiticeiros que amaldiçoam dias tivessem tornado aquele dia um dia de azar, em que não tivesse havido concepções nem nascimentos bem-sucedidos (v. 8a, 10a).
v. 8. Aqueles que sza capazes de atiçar o Le-viatã, o monstro marinho (conforme Sl
b) Desejo de ter morrido no nascimento (3:11-19)
Visto que evidentemente uma maldição dessas nunca tinha sido pronunciada, Jó prossegue e pergunta por que, se ele tinha de nascer, não poderia ter morrido na hora de nascer (v.lla), ou por que não nasceu natimorto (v. 16). Durante a aflição e o luto, a transição do desespero para o questionamento é natural, por mais diferentes que esses ânimos possam parecer. A morte é para ele agora mais doce do que a vida, e ele imagina os prazeres do Sheol comparados com a sua sorte atual (v. 13ss,17ss). Ali no mundo inferior, há silêncio e descanso (v. 13,17). O restante do retrato do Sheol, com a igualdade entre ricos e pobres, prisioneiros e feitor de escravos, grandes e pequenos, não é relevante para o que Jó está dizendo aqui, mas é introduzido porque o poeta está lidando com material tradicional acerca do mundo inferior; temos aqui o primeiro de muitos topoi (textos que tratam de um tema tradicional) no poema.
v. 12. Em Roma, e em Gn
c) O enigma da existência sofredora
(3:20-26)
As idéias de Jó se deslocam agora para uma questão mais ampla: ele não pergunta somente por que, já que nasceu, tem de continuar vivendo, mas por que acontece com todas as pessoas o fato de que elas não podem simplesmente morrer quando estão prontas para isso (v. 20-23). Assim, o seu solilóquio termina num tom filosófico mais geral. E notável que em momento algum ele considere o suicídio.
v. 23. O caminho de Jó, i.e., a sua vida, está oculto, no sentido de que ele sente que Deus fechou as saídas para ele (BJ: “Deus o cercou”). “Satanás considerou essa cerca uma proteção; Jó a tomou como uma restrição” (Andersen). v. 25. O que eu temia, ou talvez de forma mais geral: “qualquer coisa que eu tema é exatamente o que me acontece”.
Moody
Jó
3-10. A inevitável presente miséria de Jó obstrui as lembranças dos felizes anos passados quando ele lamenta o fato de ter nascido. Que o Todo-Poderoso não o faça se lembrar do dia em que nasceu (v. Jó
Francis Davidson
2. AS AGRURAS DA EXISTÊNCIA. (Jó
São Francisco de Assis podia, dirigindo-se à morte, dizer: "Tu, mui amável e doce morte". Jó podia ter empregado precisamente as mesmas palavras mas por razões diferentes. Para São Francisco a morte era uma criatura do seu Deus e Rei que ele podia chamar a louvar o Criador como as outras criaturas; um marco iluminado pela radiância da imortalidade e apontar para o lar celestial onde belos e desconhecidos tesouros, acumulados por um grande amor-amor de Pai-aguardavam os homens. Mas para Jó a morte era uma evasão à vida, algo que o faria mergulhar no esquecimento, que libertaria a sua alma do "arco e da flecha da cruel fortuna". A luz e a claridade da vida surgem como um duvidoso privilégio. É uma luz que apenas põe em foco o triste destino daqueles a quem assaltou a miséria e a amargura (20). É uma claridade que escarnece daquele que se perdeu na vida, daquele que se sente prisioneiro da sua sorte, cercado por todos os lados, incapacitado, pelo próprio Deus, de fugir à sua desventura (23). Certo comentador observa com acuidade: "A luz, sem liberdade, não passa de uma pobre dádiva". A mais radiosa claridade é sempre um escárnio para o homem ou para o pássaro que, por estarem presos, não a podem gozar. Contraste-se a atitude implícita no versículo 23 com a de Sl
Dicionário
Ano
substantivo masculino Período de tempo compreendido entre 1 de janeiro e 31 de dezembro, composto por 12 meses.[Astronomia] Tempo que a Terra leva para completar uma volta em torno do Sol, com duração de 365 dias e 6 horas; ano solar.
[Astronomia] Duração média da revolução de qualquer astro ao redor do Sol: ano de Marte.
Medida da idade, do tempo de existência de algo ou de alguém: jovem de 20 anos.
Período anual durante o qual algumas atividades são feitas com regularidade.
substantivo masculino plural Tempo, velhice: o estrago dos anos.
expressão Ano bissexto. Ano que tem 366 dias, contando-se em fevereiro 29 dias, e ocorre de quatro em quatro anos.
Ano letivo. O que vai do início ao encerramento das aulas; ano escolar.
Ano novo ou ano bom. Primeiro de janeiro.
Etimologia (origem da palavra ano). Do latim annu-.
substantivo masculino Período de tempo compreendido entre 1 de janeiro e 31 de dezembro, composto por 12 meses.
[Astronomia] Tempo que a Terra leva para completar uma volta em torno do Sol, com duração de 365 dias e 6 horas; ano solar.
[Astronomia] Duração média da revolução de qualquer astro ao redor do Sol: ano de Marte.
Medida da idade, do tempo de existência de algo ou de alguém: jovem de 20 anos.
Período anual durante o qual algumas atividades são feitas com regularidade.
substantivo masculino plural Tempo, velhice: o estrago dos anos.
expressão Ano bissexto. Ano que tem 366 dias, contando-se em fevereiro 29 dias, e ocorre de quatro em quatro anos.
Ano letivo. O que vai do início ao encerramento das aulas; ano escolar.
Ano novo ou ano bom. Primeiro de janeiro.
Etimologia (origem da palavra ano). Do latim annu-.
Uma comparação entre Dn
Ano Período de 12 meses lunares (354 dias; (1Cr
Ano Sua duração dependia de seu caráter solar ou lunar. Dividia-se em inverno (de 15 de outubro a 15 de maio) e verão (de 15 de maio a 15 de outubro). Nos cálculos de duração, uma fração de ano equivalia a um ano inteiro. Contavam-se os anos de um imperador a partir de sua ascensão ao trono. Assim, o ano quinze de Tibério (Lc
Dias
substantivo masculino plural Tempo de vida, de existência, dias de vida, vida.Etimologia (origem da palavra dias). Pl de dia.
Escuridão
substantivo feminino Característica ou particularidade do que é escuro; qualidade daquilo ou do que não possui luz: a escuridão daquele quarto era assustadora.Que está ou se encontra completamente escuro; escureza: a escuridão dos caminhos intransitáveis.
Figurado Que possui ou expressa um excesso de tristeza; melancolia: sofria com a escuridão de seu coração.
Figurado Desprovido de clareza; sem limpidez: a escuridão da mente.
Figurado Falta de conhecimento; ignorância.
Etimologia (origem da palavra escuridão). Escuro + i + dão.
Gozar
verbo transitivo direto e transitivo indireto Desfrutar; possuir ou ter o usufruto de: gozar a herança; gozar de bens.verbo transitivo direto , transitivo indireto e pronominal Aproveitar; usar algo que ocasiona prazer; ser a razão do prazer de: gozar a piscina; gozar de boa inteligência; gozei-me de boas recomendações.
Debochar; zombar de alguém: o aluno vivia gozando o colega; passou a aula inteira, gozando o cabelo da professora.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Deleitar; sentir prazer com: gozei a companhia de minha melhor amiga; a vida é feita para gozar.
verbo intransitivo Ter satisfação com: precisava gozar mais a vida.
[Brasil] Refere-se ao ou próprio do orgasmo.
Etimologia (origem da palavra gozar). Gozo + ar.
Meses
substantivo masculino plural As doze partes que compõem o ano civil, cada uma com aproximadamente 30 dias, contados um após o outro: este ano trabalhei muitos meses; tive dois meses de férias.Etimologia (origem da palavra meses). Plural de mês, do latim mensis.is.
Noite
substantivo feminino Espaço de tempo entre o pôr do sol e o amanhecer.Escuridão que reina durante esse tempo.
[Popular] Diversão ou entretenimento noturna; vida noturna: ir para noite.
Falta de claridade; trevas.
Condição melancólica; melancolia.
Ausência de visão; cegueira.
expressão Noite fechada. Noite completa.
Ir alta a noite. Ser muito tarde.
Noite e dia. De maneira continuada; continuamente.
A noite dos tempos. Os tempos mais recuados da história.
Etimologia (origem da palavra noite). Do latim nox.ctis.
Não olvides que a própria noite na Terra é uma pausa de esquecimento para que aprendamos a ciência do recomeço, em cada alvorada nova.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41
[...] Qual acontece entre os homens, animais e árvores, há também um movimento de respiração para o mundo. Durante o dia, o hemisfério iluminado absorve as energias positivas e fecundantes do Sol que bombardeia pacificamente as criações da Natureza e do homem, afeiçoando-as ao abençoado trabalho evolutivo, mas, à noite, o hemisfério sombrio, magnetizado pelo influxo absorvente da Lua, expele as vibrações psíquicas retidas no trabalho diurno, envolvendo principalmente os círculos de manifestação da atividade humana. O quadro de emissão dessa substância é, portanto, diferente sobre a cidade, sobre o campo ou sobre o mar. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Voltei• Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
Noite Dividido em vigílias, o período que se estendia do pôr-do-sol ao amanhecer. Nos evangelhos, aparece como um tempo especialmente propício para a oração (Mc
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Número
substantivo masculino A soma das várias unidades que compõem alguma coisa.Reunião dos algarismos que assinalam o telefone.
Valor preciso ou quantidade delimitada.
Quantidade mínima de pessoas para que uma votação se inicie.
Num espetáculo de variedades, as cenas ou quadros que são exibidos.
Numa publicação, a separação das edições que são publicadas.
Gramática Classe gramatical que assinala o que está no singular ou no plural.
Número Ordinal. Numa sequência, o que expressa a posição: 1º, 2º.
Número Cardinal. O que descreve a quantidade dos elementos de um conjunto.
Etimologia (origem da palavra número). Do latim numerus.i.
Os números, como as vibrações, possuem a sua mística natural, mas, em face de nossos imperativos de educação, temos de convir que todos os números, como todas as vibrações, serão sagrados para nós, quando houvermos santificado o coração para Deus, sendo justo, nesse particular, copiarmos a antiga observação do Cristo sobre o sábado, esclarecendo que os números foram feitos para os homens, porém, os homens não foram criados para os números.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• O Consolador• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 142
[...] os números podem ser fatores de observação e catalogação da atividade, mas nunca criaram a vida. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• O Consolador• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 198
N O
Referencia:
Tomé
substantivo masculino Pop 1 Finta, negaça.Cessação súbita do jogo por parte de um dos jogadores. Dar o tomé, pop: retirar-se do jogo inesperadamente.
Etimologia (origem da palavra tomé). Tomé, nome próprio.
substantivo masculino Pop 1 Finta, negaça.
Cessação súbita do jogo por parte de um dos jogadores. Dar o tomé, pop: retirar-se do jogo inesperadamente.
Etimologia (origem da palavra tomé). Tomé, nome próprio.
substantivo masculino Pop 1 Finta, negaça.
Cessação súbita do jogo por parte de um dos jogadores. Dar o tomé, pop: retirar-se do jogo inesperadamente.
Etimologia (origem da palavra tomé). Tomé, nome próprio.
Gêmeo. Tomé, chamado Dídimo, em grego, (Jo
O Evangelho de João dá-nos um quadro mais completo do discípulo chamado Tomé do que o que recebemos dos Sinóticos ou do livro de Atos. João diz-nos que ele também era chamado Dídimo (Jo
Não sabemos quem pode ter sido Tomé, nem sabemos coisa alguma a respeito do passado de sua família ou de como ele foi convidado para unir-se ao Senhor. Sabemos, contudo, que ele juntou-se a seis outros discípulos que voltaram aos barcos de pesca depois que Jesus foi crucificado (Jo
Diz a tradição que Tomé finalmente tornou-se missionário na Índia. Afirma-se que ele foi martirizado ali e sepultado em Mylapore, hoje subúrbio de Madrasta. Seu nome é lembrado pelo próprio título da igreja Martoma ou “Mestre Tome”.
Este termo deriva da palavra aramaica para “gêmeo” (gr. “Dídimo”: Jo
No evangelho de João, Tomé aparece com um pouco mais de freqüência. No cap
Certas lendas cristãs apresentam várias possibilidades históricas sobre o ministério de Tomé; uma, provavelmente a verdadeira, é que fundou igrejas na Índia. Pelo menos três escritos apócrifos são falsamente atribuídos a ele. Nada mais se sabe sobre esse apóstolo. C.B.
Tomé [Gêmeo]
Nome hebraico do apóstolo também conhecido por Dídimo, nome grego que também quer dizer “gêmeo”. É mencionado em Mc
Tomé Forma abreviada de um termo procedente do hebraico tô’am (gêmeo), equivalente ao grego Dídimo. Era o nome de um dos Doze apóstolos (Mt
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
הוּא
(H1931)
uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s
- ele, ela
- ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
- retomando o suj com ênfase
- (com pouca ênfase seguindo o predicado)
- (antecipando o suj)
- (enfatizando o predicado)
- aquilo, isso (neutro) pron demons
- aquele, aquela (com artigo)
חָדָה
(H2302)
uma raiz primitiva; DITAT - 607; v
- regozijar
- (Qal) regozijar
- (Piel) alegrar, fazer feliz
יֹום
(H3117)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m
- dia, tempo, ano
- dia (em oposição a noite)
- dia (período de 24 horas)
- como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
- como uma divisão de tempo
- um dia de trabalho, jornada de um dia
- dias, período de vida (pl.)
- tempo, período (geral)
- ano
- referências temporais
- hoje
- ontem
- amanhã
יֶרַח
(H3391)
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT - 913b; n m
- mês (ciclo lunar), lua
- mês
- mês do calendário
לַיִל
(H3915)
לָקַח
(H3947)
uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v
- tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
- (Qal)
- tomar, pegar na mão
- tomar e levar embora
- tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
- tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
- tomar sobre si, colocar sobre
- buscar
- tomar, liderar, conduzir
- tomar, capturar, apanhar
- tomar, carregar embora
- tomar (vingança)
- (Nifal)
- ser capturado
- ser levado embora, ser removido
- ser tomado, ser trazido para
- (Pual)
- ser tomado de ou para fora de
- ser roubado de
- ser levado cativo
- ser levado, ser removido
- (Hofal)
- ser tomado em, ser trazido para
- ser tirado de
- ser levado
- (Hitpael)
- tomar posse de alguém
- lampejar (referindo-se a relâmpago)
אַל
(H408)
uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg
- não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
- não!, por favor não! (com um verbo)
- não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
- não (com substantivo)
- nada (como substantivo)
מִסְפָּר
(H4557)
procedente de 5608; DITAT - 1540e; n m
- número, narração
- número
- número
- inumerável (com negativa)
- pouco, contável (só)
- contagem, em número, de acordo com o número (com prep)
- recontagem, relação
אֹפֶל
(H652)
procedente da mesma raiz que 651; DITAT - 145a; n m
- escuridão, trevas
- falta de receptividade espiritual, calamidade (fig.)
שָׁנֶה
(H8141)
procedente de 8138; DITAT - 2419a; n. f.
- ano
- como divisão de tempo
- como medida de tempo
- como indicação de idade
- curso de uma vida (os anos de vida)
בֹּוא
(H935)
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado