Enciclopédia de Jó 35:4-4

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 35: 4

Versão Versículo
ARA Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
ARC Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
TB Eu te responderei a ti
HSB אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־ רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ׃
BKJ Eu responderei a ti, e aos teus companheiros contigo.
LTT Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
BJ2 Vou responder-te, a ti e a teus amigos.[c]
VULG Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 35:4

Jó 34:8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
Provérbios 13:20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
D. O TERCEIRO DISCURSO DE ELIÚ (35:1-16)

Eliú estava especialmente perturbado com a afirmação de Jó de que nem seu pecado nem sua piedade faziam qualquer diferença, tanto para ele mesmo como para Deus. Ele já havia se referido a isso em 34.9, mas ele sente a necessidade de voltar a esse assunto mais uma vez. Ele expressa surpresa pela audácia de Jó em afirmar: Maior é a minha justiça do que a de Deus (2). Essa afirmação pede uma resposta. Por isso, Eliú diz: Eu te darei resposta, a ti e aos teus [três] amigos contigo (4).

Em um ponto crítico Eliú e Jó concordam. Um olhar para os céus (5), onde Deus está entronizado, vai convencer qualquer um que Ele não pode ser influenciado por ho-mem algum, quer pelo pecado quer pela retidão. Eliú afirma que o homem não tira nada de Deus quando peca (6) e não dá nada a Ele quando é justo (7). O que acontece é que o próprio homem e os outros à sua volta podem ser influenciados para o mal pela impie-dade ou para o bem pela justiça (8).

Jó havia dito que o clamor do seu sofrimento não era ouvido por Deus, com isso afirmando que Deus estava indiferente. Eliú aqui reconhece que existem "fardos de opres-são" (9, NVI), que levam o homem a clamar. No entanto, ele ressalta que em muitos casos é somente por causa da dor que eles clamam "para livrá-los do braço do tirano" (Moffatt).

Não acontece por razão religiosa verdadeira — Ninguém diz: Onde está Deus, que me fez? (10). Quando o homem clama, não deveria ser apenas como uma reação instin-tiva à dor. Deus criou os homens mais doutos do que os animais (11). Ele deveria, portanto, tratar dos problemas da sua vida em um nível acima do instinto animal. Se o clamor do homem não é ouvido, é por causa da arrogância dos maus (12) ou porque os homens oram de maneira vaidosa (13; arrogante, falsa). Podemos estar certos de que Deus ouvirá uma súplica honesta. Logo, Jó em vão abre a sua boca (16). Ele tem estado completamente errado em afirmar que Deus é indiferente ao sofrimento da hu-manidade. Nos versículos 15:16, Eliú acusa Jó com presunção: "E agora, visto que Deus não te visitou em sua ira e não dá atenção à tua transgressão, tu, em vão, abres a tua boca" (Berkeley).

Uma das passagens mais bonitas do livro encontra-se no versículo 10. A frase que dá salmos entre a noite deveria expandir a nossa imaginação. Uma das maravilhas da criatividade de Deus é o fato de ter colocado esperança no coração do homem. Não impor-ta quão escuro esteja, o homem tem a capacidade de vislumbrar a luz. Ele pode cantar um hino de alegria em meio a tristeza. Quando essa esperança se vai, a vida se vai. Eliú alcança seu ponto mais elevado da compreensão e conscientização religiosa por meio desse pensamento esplendoroso.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
*

35:3 Esta pergunta assemelha-se às palavras de Elifaz em 22.3, mas pode ser extrapolada das palavras de Jó em 9:14-31.

* 35:6-7 Eliú não estava dizendo que Deus não toma conhecimento do bem e do mal, mas que Deus não está sujeito ao poder da criatura. Ver Rm 11:34,35.

* 35.9-13 Jó tinha-se queixado, no cap. 23, que Deus era indiferente para com a sua condição. Eliú replicou com alguns bons conselhos (especialmente os vs. 9-11). Mas parte da réplica não se aplica a Jó (v. 12).

*

35.14-16 Eliú criticou o que Jó havia dito, e seu efeito sobre o relacionamento entre ele e Deus.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
35.1ss Em ocasiões nos perguntamos se a fidelidade a nossas convicções realmente faz algum bem. Eliú falou a respeito disto. Sua conclusão era que Deus segue interessado mesmo que não intervém imediatamente em cada situação. Deus executa a justiça. Temos sua promessa de que o faz. Não perca a esperança. Espere em Deus. Sabe de sua maneira reta de viver e de sua fé.

Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
d. Terceiro discurso de Eliú: O Deus absolutamente transcendente (35: 1-16)

Enquanto novamente, prometendo introduzir algo novo e valioso para o argumento contra Jó, terceiro discurso de Eliú faz pouco mais de repetição, de uma forma ligeiramente modificada, o que os outros acusadores têm dito repetidamente.

(1) O Deus Unaffected (35: 1-8)

1 Além disso Elihu respondeu e disse:

2 pensas tu que este é o teu direito,

Ou dizes tu, minha justiça é mais do que a de Deus,

3 Que dizes: Que vantagem é que vai ser a ti?

E : Que proveito poderei ter, mais do que se eu tivesse pecado?

4 eu te responderei;

E os teus companheiros juntamente contigo.

5 Olhai para os céus, e vê;

E eis que os céus, que são mais elevados do que tu.

6 Se tens pecado, o que tu effectest contra ele?

E se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?

7 Se fores justo, que lhe darás?

Ou o que ele recebe da tua mão?

8 A tua impiedade pode ferir um homem como tu;

E a tua justiça aproveitaria um filho do homem.

Elihu lança este terceiro discurso com uma pergunta retórica que implica que Jó nunca afirmou, isto é, que ele é mais justo do que Deus (v. 35:2 ). Assim, por implicação, ele acusa falsamente Jó, assume como sua premissa básica o que não é verdade, e então começa a construir todo o seu argumento sobre este fundamento. Muito do que Elihu diz neste capítulo é verdade, mas tal verdade como ele fala é como de costume mal aplicado a Jó. Teve Jó disse a respeito do verdadeiro Deus que Elihu implicitamente o acusa de ter dito, em seguida, ele teria realmente blasfemado Deus. Mas não há nenhum ponto na argumentação contra aquilo que não existe.

Jó tinha consistentemente mantido a sua integridade diante de Deus, e ele fez isso em face da doutrina falacioso de seus acusadores no sentido de que suas calamidades provou que ele estava mau. Clarke diz: "significado de Jó certamente foi: 'Tudo o que eu estou em sua visão, eu sei que, na visão de Deus eu sou um homem justo; ' e ele tinha o direito de assumir esse personagem, porque o próprio Deus havia dado a ele "(ver 1:1 ). A exortação de Eliú a Jó para olhar sobre os céus físicos parece destinada a aumentar a sua noção de exaltação do Deus que habita acima dos céus (v. 35:5 ). Esta exortação é preparatória para a sua doutrina da transcendência total de Deus avançado nos versículos 6:8 .

Elihu arranca na mesma corda que seus companheiros têm dedilhava ao longo de todo o debate. Jó é considerado um pecador, não a partir de elementos fornecidos pelo seu caráter ou conduta, nem da sua confissão, mas a partir de suas calamidades. Na verdade, Elihu fala hipoteticamente neste ponto: "Se tu tens pecado ... se tuas transgressões se multiplicarem" (v. 35:6 ), mas ele então começa a discutir como se sua hipótese fosse verdadeira, mesmo que ele ainda não foi provado. Prosseguindo nesta hipótese não comprovada, Elihu estabelece um conceito de Deus em que Ele (Deus) parece ser totalmente indiferente ao pecado e à justiça no homem (vv. 35:6-7 ). Questões de Eliú pode ser combatida com questões opostas: Não pecado afeta a Deus, uma vez que afeta Sua mais amada criatura, o homem, que foi criado à imagem de Deus? Não é Deus preocupado com a justiça no caráter e na vida do homem que foi feito para a comunhão com e servir um Deus que é amor e inteiramente justos? Não era a preocupação de Deus sobre o pecado ea retidão na vida do homem suficiente para induzi-lo a sacrificar seu filho na cruz para aniquilar o pecado e proporcionar justiça para e no homem? O que mais pode esse Deus absolutamente transcendente e moralmente indiferente de Eliú ser que um soberano ausente que segue seu próprio caminho e faz o que Lhe agrada, sem referência ou preocupação para o homem que Ele criou à Sua própria imagem? Ele parece ter certas semelhanças com a Allah do Islã. Esta é apenas outra versão do conceito deturpado de Deus que Jó se rebelou contra desde o início. Certamente o conceito hebraico-cristã de Deus, não considera o bem eo mal no que diz respeito meramente humanas, como as palavras de Eliú iria fazê-los (v. 35:8 ). Este conceito de Deus se aproxima a noção aristotélica de Deus como o "motor imóvel." Deus Elihu é o Deus de seus companheiros de acusadores, e não o Deus de Jó, como Ele é retratado no prólogo e epílogo.

(2) A situação das criaturas de Deus (35: 9-16)

9 Por causa da multidão das opressões os homens clamam;

Clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.

10 Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador,

Quem inspira canções durante a noite,

11 que nos ensina mais do que os animais da terra,

E nos faz nascer o mais sábio do que as aves do céu?

12 Ali clamam, mas nenhum dá responder,

Por causa do orgulho dos homens maus.

13 Certo é que Deus não vai ouvir um vazio grito ,

Nem será o Todo-Poderoso não o percebe.

14 Quanto menos quando tu dizes tu vês ele não,

A causa está diante dele, e tu waitest para ele!

15 Mas agora, porquanto não visitou em sua raiva,

Nem o que ele considera muito arrogância;

16 Por isto Jó abrir a boca na vaidade;

Ele multiplica as palavras sem conhecimento.

Ainda assumindo Jó de ser separado de Deus pelo pecado, e sofrendo as consequentes calamidades, grupos lhe Elihu com homens ímpios e bestas, e depois tenta descrever sua situação nesse sentido (v. 35:10 ). Assim diz ele, por implicação, que se Deus deu ao homem a racionalidade que ele escolhe para agir como os animais mudos quando ele é capturado em calamidade e sofrimento por causa do seu pecado (vv. 35:11-13 ).

Deve notar-se que o verso 35:10 , 35:12-A ; conforme Mt 10:29. -31 ; Mt 6:26 ). Tudo isso é muito estranho para o conceito hebraico-cristã de um Pai celestial pessoal que, na pessoa de Seu Filho, sofreu até a extremidade dos sofrimentos do homem para que pudesse tornar-se nosso grande sumo sacerdote tocou com os sentimentos de nossas enfermidades (Heb . 4: 14-16 ).

No versículo 16 Clarke comenta significativamente: "No entanto, isto pode aplicar-se a Jó, que certamente se aplica muito fortemente e, geralmente, com as palavras, não só de três amigos de Jó, mas para aqueles também de si mesmo Elihu. O concurso é frequentemente uma discussão de palavras ".


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
35.1- 16 Eliú tinha atribuído à Jó o argumento de que a justiça não traz mais vantagem para o homem que a pratica, do que a prática do pecado (34.9, conforme 21.15, onde Jó atribui tal atitude ao ímpio); agora mostra que o Deus transcendente não é afetado pelo comportamento humano, e que só outros homens ficam prejudicados ou ajudados pelos vícios ou virtudes da humanidade (5-8). Se alguém ora a Deus, e não recebe resposta, isto é mais uma prova da sua própria impiedade do que uma indicação de que Deus não considera os justos (9-13). Jó podia escolher o caminho da confiança em Deus, para o perdão, ou rebeldia, para então: merecer mais castigo; portanto, não é justiça do domínio de Deus que deve ser impugnada (14-16).
35.4 Teus amigos contigo. Não se refere aos amigos de Jó ali presentes, pois o próprio Elifaz tinha empregado um argumento semelhante a este de Eliú (22.2); a palavra quer dizer "companheiros na opinião".

35.5 Atenta para os céus. Semelhante à idéia de Elifaz (22.12).

35.10 Os oprimidos clamam, mas muitas vezes, não para Deus; as reivindicações são feitas de maneira bem contrária ao espírito da fé, e tudo é feito, menos uma tentativa de descobrir-se o que Deus tem para nos ensinar, qual solução Deus tem para nossa angústia. O sofredor deve se dirigir a Deus, e receber as Suas bênçãos eternas. Pois é justamente nossa comunhão com Deus que nos destaca dos animais (11), e se uivamos nossas exigências como lobos, sem a oração da fé, sem esperar em Deus, nada temos a recebe da parte dele (12, 13).
35.12 Arrogância dos maus. O tipo de reivindicação descrita acima.

• N. Hom. 35:3-16 A piedade tem seu valor:
1) Uma pergunta notável, 3a (1.9 ): a) o homem quer ver resultados; b) quer vantagens para si mesmo;
2) Uma pergunta supérflua, 3b: a) a piedade é exigida do homem, 1Pe 1:16; b) a piedade traz seu justo galardão; c) a piedade deve acompanhar a salvação, Gl 2:20; Gl 3:0) Uma pergunta que tem sua resposta, 4-16: a) Deus é justo demais para privar os homens das suas recompensas, 5-8; b) a falta de bênçãos imediatas não é prova de negligência divina 9:13; c) o cuidado de Deus garante o tratamento justo às Suas criaturas, 14-16.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
c) O terceiro discurso de Eliú (35:1-16)
(1)    Que vantagem tem o justo? (35:2-8)
Os discursos de Eliú não são muito claros,
mas aqui ele parece retomar novamente a afirmação que ele pôs na boca de Jó em 34.9: “Não dá lucro agradar a Deus”. Essa não é a posição de Jó, nem é dele a pergunta Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecarf (v. 3). Eliú imagina que essas sejam as perguntas de Jó. Mas ele as responde para Jó ao argumentar que a pessoa não pode achar que está em condições melhores só porque é justa (v. 7); visto que Deus é tão grande, o que acontece na terra pouco lhe interessa (v. 5), mesmo que seja a maldade (v. 6,8). Essa posição, embora tenha semelhança com a declaração de Jó em 7.20, não concorda com a defesa determinada que Eliú faz da doutrina da retribuição (34.11); assim, a sua lógica deve ser considerada bastante deficiente.

(2)    Por que Jó não é liberto? (35:9-16)
Visto que a queixa de Jó tem sido que
Deus lhe tomou o seu direito (27.2), Eliú se ocupa com a questão de por que Jó não foi liberto da sua aflição, tendo lidado anteriormente (cap.
34) com a questão se Deus perverte a justiça ao ignorar uma queixa justa. Aqui ele trabalha com a causa dos aflitos que se lamentam sob fardos de opressão (v. 9). Eles nem sempre são libertos. Por que não? Porque algo está faltando no seu clamor: foi uma súplica involuntária, e eles não a dirigiram a Deus, o seu Criador, que pode mudar a sorte, pois ele é o que de noite faz surgirem cânticos (v. 10) e que pode dar mais sabedoria aos homens do que aos animais da terra e às aves do céu (v. 11). Eles não são atendidos porque na sua arrogância se negaram a clamar a ele (v. 12); essas súplicas são vãs e desprezadas por Deus (v. 13). O mesmo se aplica a Jó, diz Eliú, que simplesmente tem se lamentado dos seus sofrimentos e não se dirigiu a Deus (v. 14ss). Mais uma vez, Eliú erra o alvo; ele certamente não estava ouvindo quando Jó falava!


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Jó Capítulo 4 do versículo 1 até o 24

III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.

A. O Veredito dos Homens. 4:1-24.

Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.


Moody - Comentários de Jó Capítulo 32 do versículo 1 até o 24


4) O Ministério de Eliú. 32:1 - 37:24.

Eliú, aparentemente alguém do auditório mais amplo assistindo ao debate dos mestres, sai à frente e apresenta sua teodicéia. Introduzi-lo antes desfiguraria os movimentos dramáticos do poema por causa de uma antecipação canhestra do resultado do debate. O mais jovem era tão ignorante quanto os outros no que se refere às transações celestiais relacionadas no Prólogo. Sua interpretação dos sofrimentos de Jó é, portanto, inclusiva. Contudo, Eliú percebeu o significado do princípio importantíssimo da livre graça de Deus, que os outros não consideraram.

Por isso, a partir deste discurso, a luz do dia começa a despontar no caminho da sabedoria após a longa noite do debate, cortada apenas por algum ocasional raio de luz do entendimento. A arrogância principesca de Jó é subjugada, e assim Eliú serve como alguém enviado diante da face do Senhor para preparar o caminho para a Sua vinda no redemoinho (cap. 38:1 e segs.).

O discurso de Eliú (32:6 - 37:24), embora cortado por diversas pausas (34:1; 35:1), é uma unidade em sua essência. Seguindo-se à apologia (32:6-22), a teodicéia desenvolve-se em resposta às queixas particulares de Jó (citadas em 33:8-11; 34: 5-9; 35:2, 35:3; cons. 36:17 e segs.) e por meio de uma exposição da graça de Deus (33:12-33), sua justiça (34:10 - 36:25) e poder (36:26 - 37:24).


Moody - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16

35:1,35:3). Então corrige uma distorção desta doutrina da transcendência divina (vs. 35:9-13), aplicando a questão a Jó (vs. 35:14-16).


Moody - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 4 até o 8

4-8. Aos teus amigos contigo (4b). Os obreiros da iniqüidade com os quais Eliú associou Jó nesta lamentação sobre a justiça infrutuosa (cons. 34:8, 34:9). Está evidente que os homens não podem diminuir (v. 35:6) nem aumentar (v. 35:7) a glória dAquele que está exaltado acima dos céus (v. 35:5). Portanto, nem o temor nem o favor pode impedi-Lo em Sua administração de justiça. Elifaz apresentara argumento semelhante em relação à justiça divina (cons. 22:2-4), mas ele ficou prejudicado pela má interpretação da administração daquela justiça. Jó também se referiu à imutabilidade do Criador autodominante, mas concluiu que isto reduz a responsabilidade humana (cons. 7:20, 7:21).


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 35 do versículo 1 até o 16
e) Eliú refuta a segunda queixa de Jó (35:1-16)

Jó argumentara que a justiça não traz qualquer vantagem ao homem que a pratica-não lhe traz mais vantagens que ao pecador consumado (cfr. 21:15; 34:9). Certo especialista traduz assim os vers. 2 e 3: "Achas que tens por direito dizeres, chamando-lhe "A minha justa causa contra Deus": De que te serve? E, que me aproveita não ter pecado?". Eliú replica que nem a virtude nem o vício podem trazer qualquer vantagem ao Deus transcendente (5-7). São os outros homens e não Deus que têm razão para se preocupar com a conduta humana (8). Veja-se o erro da argumentação de Eliú em 7.20n., 22.3n.

>35:9

Eliú passa, então, a refutar certas considerações que poderiam parecer apoiar a afirmação de Jó segundo a qual uma conduta reta não traz qualquer vantagem. Há o problema da oração que não é atendida (9,12). É o caso de "pedis e não recebeis porque pedis mal" (Jc 4:3). É a oração a que falta uma nota de profunda e autêntica religiosidade. É a oração marcada pela vaidade (13). É um grito de dor que não ergue o homem acima dos animais irracionais (11). O divino mestre tem reservado para o homem maiores e mais sublimes altitudes de fé (10; cfr. 36:22).

O pensamento de Deus como Mestre, conduzindo o homem através de um penoso e áspero labirinto de dor para uma experiência mais profunda de Si próprio, estabelece uma importante distinção entre Eliú e os amigos de Jó. Para estes, Deus é mais caracteristicamente o Soberano ou o Juiz. Os vers. 14-16 não acentuam apenas a falta de uma nota de profunda religiosidade no clamor de Jó; acusam-no de pura irreligiosidade. A tradução oferece problemas. Certo comentador interpreta assim o vers. 14: "Sim, quando dizes que não o vês, a causa está perante Ele; por isso espera nEle" (14). Para o vers. 15 adote-se a seguinte versão: "mas agora, porque a Sua ira ainda não se exerce, dizes que Ele não considera grandemente a arrogância". Ao pôr em dúvida a realidade da justiça do domínio de Deus, a qual recompensa o santo e castiga o pecador, Jó acumula palavras sem ciência (16).


Dicionário

Amigos

masc. pl. de amigo

a·mi·go
(latim amicus, -i)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem sente amizade por ou está ligado por uma afeição recíproca a. = COMPANHEIROINIMIGO

2. Que ou quem está em boas relações com outrem.INIMIGO

3. Que ou quem se interessa por algo ou é defensor de algo (ex.: amigo dos animais). = AMANTE, APRECIADOR

nome masculino

4. Pessoa à qual se está ligado por relação amorosa. = NAMORADO

5. Pessoa que vive maritalmente com outra. = AMANTE, AMÁSIO

6. Pessoa que segue um partido ou uma facção. = PARTIDÁRIO

7. Forma de tratamento cordial (ex.: amigo, venha cá). = COMPANHEIRO

adjectivo
adjetivo

8. Que inspira simpatia, amizade ou confiança. = AMIGÁVEL, AMISTOSO, RECONFORTANTE, SIMPÁTICO

9. Que mantém relações diplomáticas amistosas (ex.: países amigos). = ALIADOINIMIGO

10. Que ajuda ou favorece. = FAVORÁVEL, PROPÍCIOCONTRÁRIO


amigo colorido
Pessoa com quem se tem relacionamento afectivo e sexual sem compromisso assumido.

amigo da onça
[Informal] Pessoa que parece amiga, mas que é falsa ou traiçoeira.

amigo de Peniche
[Portugal] Pessoa que parece amiga, mas que é falsa ou traiçoeira.

amigo do alheio
[Informal] Ladrão.

amigo oculto
O mesmo que amigo secreto. (Confrontar: amigo-oculto.)

amigo secreto
Pessoa, num grupo de colegas, amigos ou familiares, que deverá, por sorteio e geralmente na época de Natal, oferecer um presente a alguém numa data combinada, sem que seja identificado antes dessa data. (Confrontar: amigo-secreto.) = AMIGO OCULTO

falso amigo
[Linguística] [Linguística] Cada uma das palavras que, pertencendo a línguas diferentes, são muito parecidas na forma mas diferentes no significado. [Por exemplo, em italiano, a palavra "burro" significa "manteiga" e não "asno", como em português.]

fiel amigo
[Portugal, Informal] Bacalhau usado na alimentação.

Superlativo: amicíssimo ou amiguíssimo.

Darei

1ª pess. sing. fut. ind. de dar

dar -
(latim do, dare)
verbo transitivo

1. Ceder gratuitamente (ex.: dar um cigarro).

2. Entregar como presente (ex.: não dou mais brinquedos a ninguém). = OFERECER, PRESENTEARRECEBER

3. Fazer doação de. = DOAR

4. Fazer esmola de. = ESMOLAR

5. Passar para a posse ou para as mãos de (ex.: já demos a procuração ao advogado). = CONCEDER, CONFERIR, ENTREGAR, OUTORGARTIRAR

6. Tornar disponível (ex.: deram mais uma oportunidade ao candidato; dar uma ajuda; dar atenção). = CONCEDER, PROPICIAR, PROPORCIONARRECUSAR

7. Distribuir (ex.: dar cartas).

8. Tornar patente ou visível (ex.: quando estiver pronto, dê um sinal; ele já dá mostras de cansaço).

9. Gerar ou produzir (ex.: a árvore já deu muitas laranjas).

10. Ser suficiente para algo ou alguém (ex.: uma garrafa dá cerca de 5 copos; a comida não dá para tantos convidados). = BASTAR, CHEGAR

11. Ter algo como resultado (ex.: isto dá uma bela história; a nota do exame não dá para passar).

12. Ter determinado resultado aritmético; ser igual a (ex.: dois mais dois dá quatro).

13. Entregar uma quantia em troca de bem ou serviço (ex.: dei demasiado dinheiro pelo casaco). = PAGARRECEBER

14. Sacrificar (ex.: dar a vida).

15. Destinar, consagrar, dedicar (ex.: todas as manhãs dá uma hora ao ioga).

16. Receber uma quantia em troca de bem ou serviço (ex.: disse à vendedora que lhe desse dois quilos de arroz). = VENDER

17. Fazer tomar (ex.: já deu o medicamento ao doente?). = ADMINISTRAR, MINISTRAR

18. Administrar um sacramento (ex.: dar a extrema-unção).

19. Fazer uma acção sobre alguma coisa para alterar a aparência (ex.: falta dar uma demão na parede; dê uma limpeza a este quarto, por favor). = APLICAR

20. Fazer sair de si ou de algo que pertence a si (ex.: dar gritos; dar vivas; dar um tiro). = SOLTAR

21. Provocar o efeito de uma acção física (ex.: dar um abraço; dar uma cabeçada; dar um beijo; dar um pontapé). = APLICAR

22. Ser a causa de (ex.: este cheirinho dá fome; dar vontade). = ORIGINAR, PROVOCAR

23. Despertar ideias ou sentimentos (ex.: temos de lhes dar esperança). = IMPRIMIR

24. Ministrar conhecimentos (ex.: a professora dá português e latim). = ENSINAR

25. Receber ou abordar conhecimentos (ex.: já demos esta matéria nas aulas).

26. Aparecer subitamente no seguimento de algo (ex.: deu-lhe um enfarte; os remorsos que lhe deram fizeram-no confessar). = SOBREVIR

27. Tomar conhecimento na altura em que acontece (ex.: a vítima nem deu pelo furto). = APERCEBER-SE, NOTAR

28. Achar, descobrir, encontrar (ex.: deu com a fotografia escondida no livro).

29. Avisar, comunicar, participar (ex.: o chefe vai dar as instruções; dar ordens).

30. Incidir, bater (ex.: a luz dava nos olhos).

31. Ir ter a ou terminar em (ex.: os rios vão dar ao mar). = DESEMBOCAR

32. Ter determinadas qualidades que permitam desempenhar uma actividade (ex.: eu não dava para professor).

33. Promover ou organizar (ex.: dar uma festa; dar cursos de formação).

34. Transmitir ou manifestar (ex.: dar parabéns; dar condolências; dar um recado).

35. Trazer algo de novo a alguém ou a algo (ex.: ele deu algumas ideias muito interessantes).

36. Ser divulgado ou noticiado, transmitido (ex.: isso deu nas notícias; o falecimento deu na rádio, mas não na televisão). = PASSAR

37. Atribuir uma designação a algo ou alguém (ex.: ainda não deu nome ao cão).

38. Fazer cálculo ou estimativa de (ex.: eu dava 40 anos à mulher; deram-lhe poucos meses de vida). = CALCULAR, ESTIMAR

39. Estar virado em determinada direcção (ex.: a varanda dá para o mar; o quarto dá sobre a rua).

40. [Brasil, Calão] Ter relações sexuais com (ex.: ela dá para quem ela quiser).

41. Conseguir ou ser possível (ex.: sei que prometemos, mas não deu para ir). [Verbo impessoal]

42. Começar a fazer algo (ex.: agora é que me deu para arrumar o quarto).

43. Permitir a alguém uma acção (ex.: deu a ler a tese ao orientador; não quis dar a conhecer mais pormenores).

44. É usado como verbo de suporte, quando seguido de certos nomes, sendo equivalente ao verbo correlativo de tais nomes (ex.: dar entrada é equivalente a entrar).

verbo transitivo e intransitivo

45. Estar em harmonia para formar um todo esteticamente agradável (ex.: essa cortina não dá com a decoração da sala; a camisa e as calças não dão). = COMBINAR, CONDIZER

verbo transitivo e pronominal

46. Ter determinado julgamento sobre algo ou alguém ou sobre si (ex.: deu o trabalho por terminado; antes do julgamento, já a davam como culpada; nunca se dá por vencido). = CONSIDERAR, JULGAR

verbo intransitivo

47. Estar em funcionamento (ex.: o televisor não dá). = FUNCIONAR

48. Acontecer (ex.: há pouco deu uma chuvada). [Verbo unipessoal]

verbo pronominal

49. Ter relações sociais ou afectivas (ex.: ele não se dá com ninguém; os vizinhos dão-se bem). = CONVIVER

50. Viver em harmonia (ex.: não se dá com a irmã; eram amigos, mas agora não se dão).

51. Fazer algo com dedicação ou muita atenção ou concentração (ex.: acho que nos demos completamente a este projecto; nunca se deu aos estudos). = APLICAR-SE, DEDICAR-SE, EMPENHAR-SE

52. Ter determinado resultado (ex.: ele vai dar-se mal agindo assim).

53. Adaptar-se ou ambientar-se (ex.: esta planta não se dá dentro de casa).

54. Sentir-se (ex.: acho que nos daríamos bem aqui).

55. Render-se, apresentar-se, entregar-se.

56. Ter lugar (ex.: os fogos deram-se durante a noite). [Verbo unipessoal] = ACONTECER, OCORRER, SOBREVIR, SUCEDER

57. Efectuar-se, realizar-se (ex.: o encontro deu-se ao final da tarde). [Verbo unipessoal]

58. Apresentar-se como ou fazer-se passar por (ex.: dava-se por médico, mas nunca tirou o curso). = INCULCAR-SE

59. Agir de determinada forma ou ter determinado comportamento ou iniciativa (ex.: o jornalista não se deu ao trabalho de confirmar a informação; dar-se à maçada; dar-se ao desfrute).

verbo copulativo

60. Tornar-se (ex.: ela deu uma boa profissional).


dar certo
[Informal] Ter bom resultado ou o resultado esperado (ex.: claro que a empresa vai dar certo!). = RESULTARDAR ERRADO

dar de si
Abalar, ceder, desmoronar.

dar em
Tornar-se, ficar (ex.: se continuar assim, eles vão dar em malucos).

dar errado
[Informal] Ser malsucedido; não obter sucesso ou o resultado desejado (ex.: essa história tem tudo para dar errado).DAR CERTO

dar para trás
[Informal] Recuar em determinada posição (ex.: ele disse que concordava, mas no último momento, deu para trás).

dar tudo por tudo
[Informal] Fazer todos os esforços possíveis para alcançar um objectivo.

quem dera
[Informal] Usa-se para exprimir desejo. = OXALÁ, TOMARA

tanto dá
[Informal] Expressão para indicar indiferença. = TANTO FAZ


Ver também dúvida linguística: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.

Resposta

substantivo feminino Ato ou efeito de responder, de solucionar uma questão.
Palavras, formas de expressão e gestos com os quais se responde a uma pergunta.
Solução de questão: o aluno não alcançou a resposta.
Carta com que se responde a outra carta: ainda não enviei sua resposta pelo correio.
O que se utiliza para contestar ou refutar; réplica ou refutação.
[Esporte] Golpe com que se retruca a um adversário.
Estouro de foguete.
[Psicologia] Esforço provocado em sentido contrário por uma ação; reação.
Etimologia (origem da palavra resposta). Do latim reposita ou reposta.

substantivo feminino Ato ou efeito de responder, de solucionar uma questão.
Palavras, formas de expressão e gestos com os quais se responde a uma pergunta.
Solução de questão: o aluno não alcançou a resposta.
Carta com que se responde a outra carta: ainda não enviei sua resposta pelo correio.
O que se utiliza para contestar ou refutar; réplica ou refutação.
[Esporte] Golpe com que se retruca a um adversário.
Estouro de foguete.
[Psicologia] Esforço provocado em sentido contrário por uma ação; reação.
Etimologia (origem da palavra resposta). Do latim reposita ou reposta.

resposta s. f. 1. Ato ou efeito de responder. 2. Aquilo que se diz ou escreve para responder a uma pergunta; réplica. 3. O que decide, o que se explica alguma coisa; solução. 4. Refutação (de um argumento). 5. Carta que se escreve para responder a outra. 6. Esgr. Golpe ou bote em troco ao do adversário.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Jó 35: 4 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
Jó 35: 4 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H4405
millâh
מִלָּה
palavras
(words)
Substantivo
H589
ʼănîy
אֲנִי
E eu
(And I)
Pronome
H5973
ʻim
עִם
com
(with her)
Prepostos
H7453
rêaʻ
רֵעַ
outro
(another)
Substantivo
H7725
shûwb
שׁוּב
retornar, voltar
(you return)
Verbo
H853
ʼêth
אֵת
-
( - )
Acusativo


מִלָּה


(H4405)
millâh (mil-law')

04405 מלה millah pl. masc. como se fosse procedente de מלה milleh

procedente de 4448; DITAT - 1201a; n f

  1. palavra, discurso, declaração

אֲנִי


(H589)
ʼănîy (an-ee')

0589 אני ’aniy

forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

  1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

עִם


(H5973)
ʻim (eem)

05973 עם ̀im

procedente de 6004; DITAT - 1640b; prep

  1. com
    1. com
    2. contra
    3. em direção a
    4. enquanto
    5. além de, exceto
    6. apesar de

רֵעַ


(H7453)
rêaʻ (ray'-ah)

07453 רע rea ̀ou ריע reya ̀

procedente de 7462; DITAT - 2186a; n. m.

  1. amigo, companheiro, camarada, outra pessoa
    1. amigo, amigo íntimo
    2. colega, concidadão, outra pessoa (sentido secundário)
    3. outro, um outro (expressão de reciprocidade)

שׁוּב


(H7725)
shûwb (shoob)

07725 שוב shuwb

uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.

  1. retornar, voltar
    1. (Qal)
      1. voltar, retornar
        1. voltar
        2. retornar, chegar ou ir de volta
        3. retornar para, ir de volta, voltar
        4. referindo-se à morte
        5. referindo-se às relações humanas (fig.)
        6. referindo-se às relações espirituais (fig.)
          1. voltar as costas (para Deus), apostatar
          2. afastar-se (de Deus)
          3. voltar (para Deus), arrepender
          4. voltar-se (do mal)
        7. referindo-se a coisas inanimadas
        8. em repetição
    2. (Polel)
      1. trazer de volta
      2. restaurar, renovar, reparar (fig.)
      3. desencaminhar (sedutoramente)
      4. demonstrar afastamento, apostatar
    3. (Pual) restaurado (particípio)
    4. (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
      1. trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
      2. trazer de volta, renovar, restaurar
      3. trazer de volta, relatar a, responder
      4. devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
      5. voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
      6. virar (o rosto), voltar-se para
      7. voltar-se contra
      8. trazer de volta à memória
      9. demonstrar afastamento
      10. reverter, revogar
    5. (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
    6. (Pulal) trazido de volta

אֵת


(H853)
ʼêth (ayth)

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo