Enciclopédia de Salmos 109:17-17
Índice
Perícope
sl 109: 17
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele. |
ARC | Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele. |
TB | Ele amou a maldição, e ela veio ter com ele; |
HSB | וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־ חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ |
BKJ | como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele. |
LTT | Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele. |
BJ2 | Ele amava a maldição: que recaia sobre ele! Não gostava da bênção: que ela o abandone! |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 109:17
Referências Cruzadas
Salmos 52:4 | Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta. |
Salmos 59:12 | Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem. |
Provérbios 14:14 | Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo. |
Ezequiel 35:6 | Por isso, vivo eu, diz o Senhor Jeová, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá. |
Mateus 7:2 | |
II Tessalonicenses 2:10 | e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem. |
Apocalipse 16:6 | Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste sangue a beber; porque disto são merecedores. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este é o último dos "salmos imprecatórios" (cf. Int.), e um dos mais fortes. Alguns estudiosos têm insistido em que as imprecações são citações dos inimigos do salmista e eram maldições dirigidas contra o próprio autor.' No entanto, talvez seja suficiente re-cordar que o salmista olha para aqueles que haviam se tornado seus inimigos como sen-do principalmente inimigos de Deus. A justiça divina iria exigir a vindicação dos justos no julgamento contra os ímpios.
Acerca dos termos do título, cf. Introdução dos Salmos
1. Os 1nimigos do Salmista (109:1-5)
O poeta primeiro expressa sua queixa contra toda a companhia dos "homens ímpios" (2), contra aqueles que têm falado contra ele (o salmista) com uma língua mentiro-sa. Ele tinha sido objeto de uma difamação totalmente injustificada. Não havia justifica-tiva para a oposição levantada contra ele (3). Em paga do meu amor, são meus adversários (4) pode ser traduzido como: "Eles retribuem meu amor com inimizade" (Harrison). Eu faço minhas orações significa: "Da minha parte oro por eles" (Harrison). Em oposição aos sentimentos dos versículos
Os que tomam esta passagem como algo falado acerca do salmista e não por ele (cf. Int. do Salmo) ressaltam a mudança do pronome plural "eles" para o singular "seu" e "ele". Isto pode ter ocorrido, por outro lado, devido à mudança de atenção do grupo dos inimigos do poeta para aquele que é o líder ou que personifica a oposição deles. O inimigo é um ímpio (6) que tem Satanás parado à sua direita, a posição ocupada por um conselheiro de confiança. O hebraico traz literalmente: "à sua direita esteja um satanás" Visto que satanás (hb.) literalmente significa "adversário", muitas versões mais recentes traduzem o termo como "acusador" (ARA, NVI), "acusador perverso" (Berkeley), ou "ad-versário" (Perowne, Harrison). É claro que a função de Satanás é desviar as pessoas do caminho certo e ser o acusador (Ap
As imprecações continuam. Esse ímpio deve ser julgado sem misericórdia, e mesmo a sua oração deve ser considerada pecado (7). Ele deve ser removido prematuramente e o seu ofício (lugar) ocupado por outro (8) — um versículo citado em relação a Judas em Atos
O poeta desvia seu olhar da maldade dos seus inimigos e olha para a bondade de Deus. Ele roga pela intervenção de Deus em sua defesa. Sê comigo (21) pode ser enten-dido como: "age por mim" (ARA). Ele coloca seu estado deplorável diante do Senhor: Estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração (22). Eis que vou como a sombra que declina (23) ao anoitecer. Ser sacudido como o gafa-nhoto significa ser afastado como um inseto no vento. Seus joelhos estão enfraqueci-dos e sua carne emagrecida (24). Ele havia se tornado um opróbrio (25; "objeto de zombaria", NVI), para aqueles que "meneiam a cabeça" (25) em aprovação enquanto olham para a sua condição penosa.
4. Sua Esperança de Vindicação (109:26-31)
O salmo fecha com uma forte súplica e uma expressão de confiança na vindicação do poeta pela mão do Senhor. Ele se volta para o SENHOR seu Deus pedindo para ser salvo segundo a misericórdia divina (26), para que no final todos testemunhem do que Deus fez (27). Seus inimigos podem amaldiçoar, mas Deus irá abençoar. A vergo-nha dos adversários será contrastada com a alegria dos justos (28). Ele ora como servo de Deus. A vergonha e confusão com as quais seus inimigos serão vestidos são como uma capa que eles mesmos teceram (29). Perowne e Kirkpatrick,8 basean-do-se na gramática hebraica, traduzem os versículos
Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas.
Eles se levantaram e foram humilhados,
mas o teu servo se alegrou.
Meus adversários estão vestidos de confusão;
eles se cobrem com a sua própria vergonha (como) com um manto.'
Como é costume nos salmos de lamentação, o poema fecha com uma promessa: Lou-varei grandemente ao SENHOR com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão (30). O próprio Deus se porá à direita do pobre (31), como o grande Defensor, para o livrar dos que condenam (ou "julgam", ARA) a sua alma.
Champlin
Genebra
O salmista estava diante de um tribunal corrupto, onde era falsamente acusado de ter cometido um crime. Em sua aflição, ele voltou-se para Deus, pedindo ajuda, pedindo-lhe para que fossem invertidos os papéis permitindo-lhe julgar o tribunal, e também uma pessoa em particular (ou o juiz ou o acusador). O poeta não escondeu seus fortes sentimentos contra os seus inimigos (Introdução: Características e Temas).
* 109:1
não te cales! Ver nota em Sl
* 109:4
me hostilizam. A linguagem jurídica usada aqui e em outros trechos deste salmo revela-nos que o salmista era o réu em um ambiente de tribunal.
* 109:5
Pagaram-me o bem com o mal. Ver nota em Sl
o amor. O que tornava tão pungente o caso do escritor é que os seus atacantes tinham sido antes seus amigos, mas voltaram-se traiçoeiramente contra ele.
* 109:6
um ímpio... um acusador. A penalidade contra aqueles que acusassem falsamente a alguém de um crime era a pena correspondente àquele crime (Dt
* 109:8
tome outro o seu encargo. Assim como aquele acusador fez falsas acusações contra o salmista, assim também Judas 1scariotes buscou a morte de Cristo entregando-o às autoridades judaicas. Posteriormente, Judas suicidou-se por remorso. Pedro compreendeu que esse salmo falava sobre essa situação, e o citou quando se buscava substituir Judas no colégio apostólico (At
* 109:9
órfãos... viúva. Para aqueles que dependiam de seus parentes para obterem apoio social, este versículo soava como uma maldição, pedindo punição tanto para o acusador como também para a sua família.
* 109:13
se extinga o seu nome. A maldição enfoca a erradicação da linha de família do acusador. Na antiga nação de Israel, ter descendentes que se estendiam ao futuro distante era considerado algo extremamente importante.
* 109:17
ela o apanhe. Uma vez mais, o salmista invoca o princípio de que os ímpios receberão a pena que eles estão tentando impor a outrem. Ver nota no v. 6.
* 109:21
por amor do teu nome. O salmista apelou para a reputação de Deus (Sl
* 109:25
meneiam a cabeça. De nojo.
* 109:26
segundo a tua misericórdia. A palavra hebraica para "misericórdia" vincula a salvação à fidelidade de Deus à sua aliança.
* 109:31
ele se põe à direita do pobre. Em lugar de encontrar um acusador à sua mão direita, o salmista encontra o seu apoio em Deus.
Matthew Henry
Wesley
Supondo-se que o pronome ele refere-se ao salmista, e assumindo que o salmista era Davi, o alto-falante de estas palavras poderiam ter sido tanto Saul ou Aitofel (2Sm
B. A HUMILHAÇÃO DE OFFSPRING (109: 9-13)
A maldição é destinado basicamente a destruir o salmista como um pai, com o resultado de que seus filhos iria sofrer a privação de ser órfãos e sua esposa a tristeza de ser uma viúva . Mas a única entregando a maldição não estava disposta a ver a morte de apenas o pai. Ele queria que as crianças sejam dispersos e sem-teto. Ele queria ladrões privá-los de meios de subsistência, e da sociedade de tratá-los como párias. Além disso, o único a fazer a maldição queria toda a posteridade de cessar para que nenhum vestígio de o nome deste homem seria deixada na face da terra.
C. HUMILHAÇÃO DOS ANTEPASSADOS ( 109: 14-15)
O autor destas maldições também procurada para a difamação de todos os ancestrais do objeto de seu ódio. A iniqüidade de seus pais e do pecado de sua mãe estavam a ser exibido para o mundo com o único propósito de manchar seu nome com uma aura de imoralidade.
D. A RAZÃO PARA A LEI DA HUMILHAÇÃO (109: 16-19)
Como que para comprovar as acusações estabelecidas no versículo 14 , o salmista foi acusado de atos imorais específicos; actos que ele já tinha negado (vv. Sl
E. IDENTIFICAÇÃO DA FONTE DAS IMPRECAÇÕES (Sl
Com sentimento profundo, os detalhes da situação do salmista foram colocados diante do Senhor. Como um pobre e necessitado criatura, ele confessou que o seu coração foi ferido , agitado e deprimido. O jejum tinha drenado de seu corpo de força. perde a sua gordura indica perda drástica de peso. Tudo isso foi o resultado de ser o objeto de provocações maliciosos.
C. A FINALIDADE DA AJUDA (109: 26-29)
Davi queria ajudar pessoalmente, mas ele espera libertação de Deus para ser uma refutação dramática do poder das "palavras de ódio." Ele queria de Deus misericórdia para ser convincente aparente aos seus adversários. Afastando qualquer medo das maldições de mágicos, o poeta ganhou novo garantia de que a bênção de Deus era muito mais potente do que qualquer maldição. Assim, o fracasso da maldição seria constranger e vergonha os magos, mas traria alegria para a alma de Davi. Davi não merecia suas imprecações, mas totalmente merecido desonra.
D. A RESPOSTA PARA AJUDAR (109: 30-31)
A vitória que veio com a realização do poder salvador de Deus transbordou em louvor. Davi estava pronto para derramar sua alma em ação de graças, e não simplesmente em segredo, mas na presença de a multidão reunida em assembléia pública. Deus havia demonstrado sua fidelidade para salvar os necessitados oprimidos de planejadores, cujo objectivo era condenar e destruir.
Russell Shedd
109.1- 5 Davi descreve sua situação angustiosíssima.
109.1 Do meu louvor. O Deus com o qual Davi está identificado e vive em contato íntimo por meio de louvor.
109.3 Sem causa. Isto é típico do sofrimentode Cristo (Jo
109.5 É o cúmulo do pecador não arrependido, o pagar o bem com o mal. É isto que levou os homens a rejeitarem Cristo, a odiarem o Amor Eterno, crucificando o Príncipe da Vida. E por isso que um servo de Deus pode proferir as palavras de condenação absoluta que se acham nos vv. 6-20.
109:6-20 Existe uma teoria que estes versículos são o resumo do que os inimigos está o dizendo contra Davi.
109.6 Ímpio. Um juiz sem dó nem piedade.
109.7 Sua oração. A oração do injusto não é feita em nome de Jesus, até o melhor ato que ele pode fazer é pecar, pois, sem Cristo, escolheu a medida de condenação descrita nestes versículos.
109.8 O apóstolo Pedro compreendeu que estas palavras de condenação se referem ao traidor Judas 1scariotes (At
109.12 Misericórdia. Esta é a medida que o ímpio escolheu, pois não quis ser misericordioso (1-6).
109:13-15 A punição plena cairá sobre a família do ímpio até que não haja mais posteridade.
109:16-19 O motivo das punições: o pecador impenitente se cerca de trevas e, portanto, foge da luz (Jo
109.20 Da parte do Senhor. O que precede (6-19) é considerado como uma revelação da justiça divina (Rm
109:21-31 Esta súplica pela proteção de Deus baseia-se em Sua misericórdia (21), na qual Deus se revela aos fiéis de maneira rejeitada pelos ímpios. O único "merecimento" que Davi pleiteia é sua própria necessidade (22) e transitoriedade (23).
109.25 Meneiam a cabeça. Sinal de profundo desprezo dirigido a Jesus, que o suportou na cruz.
109.27 Tanto a punição do ímpio como a vindicação do crente são uma demonstração pública dos retos caminhos de Deus.
109.29 Túnica. O caráter do íntimo do coração será tão aparente como a roupa exterior.
NVI F. F. Bruce
Esse salmo é o lamento de um indivíduo diante de Deus. Ele tem algumas características incomuns, que são explicadas mais facilmente se pressupusermos que foi recitado numa corte religiosa em que o salmista estava sendo julgado (conforme Êx
Um apelo por justiça (v. 1-5)
O salmista pede absolvição. Ele não é culpado de nenhuma das acusações. Sua vida até aqui tem sido marcada pelo louvor a Deus e conseqüentemente, assim sugere, por piedade. Ele não é uma daquelas pessoas que vivem uma vida descrente e recorrem a Deus somente em tempos de crise, como um piloto se agarra ao pára-quedas na hora da emergência. Assim ele apela como alguém que pode pedir vindicação, como um devoto íntimo. As acusações contra ele não têm fundamento. São um monte de mentiras. Aliás, são uma retribuição injustificada pela sua amizade e pela sua oração pelo bem-estar do demandante.
A maldade dos seus acusadores (v. 6-19)
E possível interpretar essa seção como um discurso bombástico contra um de seus acusadores, a quem ele destaca dos outros. É mais provável que ele esteja citando as intenções e acusações dos inimigos contra ele (conforme BJ). Nos v. 2-5 e 20ss, seus adversários são mencionados apenas no plural, de forma que os pronomes no singular se referem mais naturalmente ao salmista. As acusações e o mal deles são especificados duas vezes, nos v. 4,5 e 20, servindo de quadro de referência para a citação que ele faz deles nesses versículos. Além disso, a “maldição” do v. 29 seria um anticlímax fraco após as horríveis imprecações dessa seção, se o salmista fosse responsável pelos dois.
E evidente que os acusadores planejaram trazer acusações forjadas contra ele e atacá-lo por meio de um processo legal (cf. lRs 21:8-16; Mc
Com que razões eles proferem essas odiosas maldições contra o salmista? Ele não tem medo de citá-las. Eles o acusam de não cumprir suas obrigações com o próximo que a aliança exige de membros da nação escolhida, como resposta ao amor que Deus expressou na aliança (amor leal, heb. hesed\ conforme Jr
Dn
Súplicas renovadas (v. 20-29)
Esses sentimentos mencionados são uma afronta tão grande à verdade que os seus proponentes é que merecem sofrê-los. Ele apela para o seu Juiz divino para que aja de acordo com sua natureza revelada {nome) e o cuidado prometido na aliança (heb. novamente hesed). Ele está perfeitamente consciente das suas necessidades e da sua impotência sem Deus. Sente-se como uma sombra do que era antes depois de toda essa angústia e percebe que está à mercê dos seus adversários. Eles podem espantá-lo, como se espanta um inseto numa capa, e podem descartá-lo. Ele jejuou (v. 24) em preparo para o seu julgamento religioso (conforme 69.10,11) e, por isso, se sente fisicamente fraco. Ele tem de suportar a zombaria deles, enquanto eles o escarnecem seguros de seu próprio sucesso.
Por isso, ele se lança no colo do amor de Deus ao clamar para que a justiça de Deus não falhe. A morte infeliz que é a base da acusação legal (conforme v. 16) não é culpa dele, mas um ato de Deus. A medida que ele se assegura da verdade, sua confiança cresce. As ameaças dos seus acusadores não significam nada para ele; a bênção de Deus é que é a sua preocupação. Como servo leal de Deus, sua causa é a causa de Deus, e assim ele espera por um veredicto favorável. Se vai haver justiça, os seus adversários vão perder a causa e encarar a humilhação do fracasso.
Um voto de louvor (v. 30,31)
O salmista promete não esquecer dessa bênção, depois de ter sido concedida. Ele vai testemunhar de quanto valoriza a ajuda de
Deus diante da comunidade na adoração no templo (no meio da assembléia). Tem certeza de que vai ganhar o dia. Ele não sabe que Deus vem para socorrer os injustiçados e que é o seu advogado legal? O seu Juiz é também seu advogado de defesa (conforme Is
O v. 8 é aplicado a Judas em At
Observações: v. 18. entra [...] como água\ pode haver aqui uma referência ao teste por meio “da água da amargura que traz a maldição” (Nu 5:16-4). v. 31. Evidentemente, na corte, tanto o promotor da acusação (v. 6; conforme Zc
Moody
6-20. Seu Pedido de Retribuição. Seja condenado. O salmista imagina um tribunal no qual um homem ímpio está para ser julgado. O orador apresenta os detalhes da sentença que o acusado merece. À morte do acusado alguém tomará o seu lugar e muitas dificuldades advirão a sua esposa e filhos. Pior que o desejo do orador com referência à morte do seu inimigo é o seu desejo de que a família do seu inimigo seja exterminada e que o nome do chefe seja esquecido dentro de uma geração. No versículo 20, todos os adversários do orador são incluídos nas imprecações precedentes.
Francis Davidson
Põe acima dele... (6); isto é, permite que um homem perverso e sem escrúpulos fosse posto em posição de autoridade sobre aquele que é meu inimigo. Satanás (6); lit., "um adversário" (cfr. 1Sm
Dicionário
Afastar
retirar, arredar, desviar, deslocar, descaminhar (desencaminhar), apartar, separar. – Afastar (do latim abstare, de ab + stare “estar ou ficar longe”) significa propriamente “tirar uma coisa ou pessoa de junto da outra”. Afastam-se de nós alguns amigos; afasta-se da parede o sofá; afasta-se do espírito uma ideia sinistra. – Retirar (formado de re, equivalente aqui a retro (re que marca “retração”, “retrocesso”, e ter “três vezes”) + tirar, do gótico tairan segundo alguns, e segundo outros do latim trahere20 – retirar, dizemos, tem o sentido próprio de “afastar para trás, chamar a si, pôr para aquém”; e por extensão significa – “tirar uma coisa do lugar em que estava, chamando-a a nós, ou pondo-a de lado.” Retira-se um exército, voltando por onde tinha ido; retira-se o chapéu de cima da mesa; retira-se o filho do colégio; retira-se uma ofensa; etc. – 20 Parece que estes têm mais razão do que aqueles. O próprio latim tem retrahere “tirar para traz”. 122 Rocha Pombo Arredar é “desviar bruscamente, dar espaço ou caminho”. Arreda a multidão à passagem do cortejo; arredam-se as cadeiras do meio da sala. – Desviar – diz Bruns. – “é tirar uma coisa ou uma pessoa do ponto ou da linha em que alguma outra coisa ou pessoa vai passar, ou algum fato suceder. Noutro sentido, desviar indica a ação de tirar de uma direção para fazer tomar outra diferente; neste caso, é-lhe inerente a ideia de fim, propósito ou conveniência... Desviamos o corpo para evitar um golpe; desviamos uma criança que vai ser pisada...”; desviamos do sentido uma lembrança funesta. – Deslocar é “mover alguma coisa do lugar próprio, retirá-la do ponto em que se acha”. “Com perícia admirável desloca o dente e saca-o num instante”. “A pulso desloca o rochedo, e lá do alto deixa-o tombar sobre a cidade”. Deslocam-se figuras da política em todas as grandes crises. – Descaminhar, melhor ainda que desviar, exprime a ideia de “tirar ou de sair do caminho próprio, ou da direção que se seguia”. Descaminha-se a gente, tomando uma azinhaga”; descaminha-se o menino da escola. “Aquele sucesso imprevisto vem descaminhar-nos da vereda em que íamos” (isto é, vem fazer que tomemos outra rota). (Por mais que digam os lexicógrafos, desencaminhar não se confunde com descaminhar. Desencaminhar tem significação diferente, e nem carece, como descaminhar, de completivo de predicação: é “tirar do bom caminho, do caminho certo; e por, extensão – perverter, prostituir”.) – Apartar é “pôr de parte”. Quando dentre muitas coisas se apartam algumas, põem-se estas em lugar onde fiquem separadas das primeiras. Quando alguém se aparta de outra pessoa toma um lugar para longe dessa pessoa. Em sentido mais restrito, este verbo sugere ideia da atitude contrária em que fica a pessoa que se aparta em relação àquela de quem se apartou. Se alguém se aparta do seu partido é que toma posição contra este, ainda que se não aliste em outras fileiras. – Separar é “pôr duas ou mais coisas ou pessoas longe uma das outras”. Só no sentido moral é que as coisas ou pessoas separadas nem sempre se julgam a distância umas das outras, ou nem sempre estarão necessariamente desligadas. “Separa-se – diz Roq. – o que estava unido, ligado, misturado: sempre com referência a mais de um objeto. Separa o lavrador a palha do grão, o trigo do joio, a fruta podre da sã; separam-se os casados quando não podem viver juntos, ou quando se desquitam; no juízo final hão de separar-se os bons dos maus. Separar diz muito mais que apartar. Segundo Vieira, parece que separação indica principalmente a ação de separar, e apartamento os resultados morais da separação; pois, falando do juízo final, diz ele: “Feita a separação dos maus e bons, e sossegados os prantos daquele último apartamento...” (III, 163).verbo transitivo Pôr longe, enviar para longe: afastar alguém do seu país.
Arredar: afastar os aduladores.
Figurado Repelir: afastar um mau pensamento.
Desviar: afastar as suspeitas.
verbo pronominal Ir embora.
Apartar-se.
Bênção
substantivo feminino Ação de benzer, de abençoar, de invocar a graça divina sobre: o padre fazia a bênção do pão e do vinho; o sacerdote deu sua bênção aos fiéis.Religião Invocação dessa graça divina, através do sinal da cruz feito no ar com os dedos ou por aspersão de água benta.
Religião Desejo de felicidade, de proteção de Deus a alguém.
Religião Graça concedida e atribuída a Deus: este trabalho foi uma bênção.
Por Extensão O que acarreta o bem e felicidade: sua visita foi uma bênção.
[Esporte] Na capoeira, golpe feito pelo lutador com a sola do pé no tronco de seu oponente.
expressão Tomar a bênção. Beijar a mão de alguém, pedindo proteção divina.
Etimologia (origem da palavra bênção). Do latim benedictio.onis.
substantivo feminino Ação de benzer, de abençoar, de invocar a graça divina sobre: o padre fazia a bênção do pão e do vinho; o sacerdote deu sua bênção aos fiéis.
Religião Invocação dessa graça divina, através do sinal da cruz feito no ar com os dedos ou por aspersão de água benta.
Religião Desejo de felicidade, de proteção de Deus a alguém.
Religião Graça concedida e atribuída a Deus: este trabalho foi uma bênção.
Por Extensão O que acarreta o bem e felicidade: sua visita foi uma bênção.
[Esporte] Na capoeira, golpe feito pelo lutador com a sola do pé no tronco de seu oponente.
expressão Tomar a bênção. Beijar a mão de alguém, pedindo proteção divina.
Etimologia (origem da palavra bênção). Do latim benedictio.onis.
l. A consciência judaica do poder e amor de Deus achou natural expressão em palavras de louvor, reconhecendo a Sua bondade e misericórdia. ‘Bendito o Senhor Deus de israel’ (1 Sm 25.32, etc.) é uma frase do Antigo Testamento freqüentes vezes em relação com especiais ou gerais mercês. A adaptação da bênção a circunstâncias do N.T. é instrutiva. Zacarias, na sua visão de glória vindoura, faz uso da antiga frase: ‘Bendito seja o Senhor Deus de israel’ (Lc
Bênção
1) Pedido feito a Deus para que faça o bem a alguma pessoa (Gn
2) O próprio bem concedido por Deus (Pv
Bênção Na Bíblia, são os favores desejados pelo homem e concedidos por Deus, tanto espirituais como materiais, como saúde, riqueza etc. (Gn
O termo é também empregado para referir-se às fórmulas com que se suplicam essas benevolências e, posteriormente, às súplicas que se recitam em determinadas ocasiões.
O ideal rabínico chegou a ser o de pronunciar centenas de vezes diariamente (Men 43b). A Eucaristia cristã deriva tanto etimológica como ideologicamente do conceito judaico de bênção.
Y. Newman, o. c.; W. O. E. Oesterley, o. c.; L. Deiss, La Cena del Señor, Bilbao 1989; C. Vidal Manzanares, El judeocristianismo...; Idem, Diccionario de las tres religiones...
Desejar
verbo transitivo direto Querer a realização, a posse de; apetecer, ambicionar, cobiçar: desejo uma casa melhor.Dedicar esforços em relação a algo; empenhar: desejava a vitória e acabou por conseguir.
Cobiçar algo que não lhe pertence; almejar: passou a vida desejando a vida dos outros.
verbo transitivo direto e bitransitivo Transmitir alguma vontade, desejo, especialmente com relação a coisas boas; estimar: desejo as melhoras; desejamos ao paciente muita força e coragem.
verbo transitivo direto e pronominal Sentir grande atração por outra pessoa: desejar alguém; o casal se desejava.
expressão Deixar a desejar. Não satisfazer completamente, não acabar com perfeição: este seu trabalho, infelizmente, deixou a desejar.
Etimologia (origem da palavra desejar). Desejo + ar.
Maldição
Maldição Pronunciamento de um juízo cuja condenação é a separação, isto é, o inverso da bênção (Mtsubstantivo feminino Ato ou efeito de amaldiçoar.
Palavras com que uma pessoa deseja que advenham males a outra; praga.
Desgraça, fatalidade: a maldição caiu sobre o infeliz.
Maldição Chamamento de mal, sofrimento ou desgraça sobre alguém (Gn
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Sobrevir
verbo transitivo indireto e intransitivo Ocorrer imediatemente após; acontecer depois de (outra coisa): depois de muitas horas de trabalho, sobrevinha-lhe a exaustão; após o vestibular, sobreveio um grande alívio.verbo intransitivo Ocorrer de maneira inesperada: um temporal sobreveio.
Etimologia (origem da palavra sobrevir). Do latim sobrevire/ sobr
(e): + vir.
Sobrevir
1) Acontecer (Pv
2) Chegar sem aviso (Pv
Visto
substantivo masculino Permissão; documento que permite a entrada e permanência num país estrangeiro, geralmente anexada ao passaporte.Endosso; carimbo, selo ou assinatura que autenticam um documento como verdadeiro, após ser verificado por uma autoridade competente.
adjetivo Observado; que se viu, enxergou, observou: não tinha visto esse filme.
Considerado; que se tem em consideração.
Versado; conhecedor de um assunto: filósofo visto em metafísica.
locução conjuntiva Visto que. Uma vez que: não foi ao jogo, visto que não tinha dinheiro.
Visto como. Tendo em conta a maneira como: visto como se expressa, tem medo da censura.
Pelo visto. A partir do que é conhecido, daquilo que se tem conhecimento: pelo visto, ele não vai se casar.
Etimologia (origem da palavra visto). Do latim vistus; videre.
visto adj. 1. Percebido pelo sentido da vista. 2. Aceito, recebido (bem ou mal). 3. Considerado, reputado. S. .M Abonação assinada por quem a concede, para tornar um ato autêntico ou válido.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בְּרָכָה
(H1293)
procedente de 1288; n f
- bênção
- (fonte de) bênção
- bênção, prosperidade
- bênção, louvor de Deus
- um dom, presente
- acordo de paz
אָהַב
(H157)
uma raiz primitiva; DITAT - 29; v
- amar
- (Qal)
- amor entre pessoas, isto inclui família e amor sexual
- desejo humano por coisas tais como alimento, bebida, sono, sabedoria
- amor humano por ou para Deus
- atitude amigável
- amante (particípio)
- amigo (particípio)
- o amor de Deus pelo homem
- pelo ser humano individual
- pelo povo de Israel
- pela justiça
- (Nifal)
- encantador (particípio)
- amável (particípio)
- (Piel)
- amigos
- amantes (fig. de adúlteros)
- gostar
חָפֵץ
(H2654)
uma raiz primitiva; DITAT - 712,713; v
- comprazer-se em, ter prazer em, desejar, estar contente com
- (Qal)
- referindo-se aos homens
- ter prazer em, comprazer-se em
- deleitar, desejar, estar alegre em fazer
- referindo-se a Deus
- ter prazer em, comprazer-se em
- estar contente em fazer
- mover, curvar
- (Qal) curvar
לֹא
(H3808)
ou
uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv
- não
- não (com verbo - proibição absoluta)
- não (com modificador - negação)
- nada (substantivo)
- sem (com particípio)
- antes (de tempo)
מִן
(H4480)
ou
procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep
- de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
- de (expressando separação), fora, ao lado de
- fora de
- (com verbos de procedência, remoção, expulção)
- (referindo-se ao material de qual algo é feito)
- (referindo-se à fonte ou origem)
- fora de, alguns de, de (partitivo)
- de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
- do que, mais do que (em comparação)
- de...até o, ambos...e, ou...ou
- do que, mais que, demais para (em comparações)
- de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
- que
קְלָלָה
(H7045)
procedente de 7043; DITAT - 2028d; n. f.
- maldição, difamação, execração
רָחַק
(H7368)
uma raiz primitiva; DITAT - 2151 v.
- estar ou vir a estar longe, estar ou vir a estar distante, ser removido, ir muito longe
- (Qal) estar longe, estar distante
- (Piel) enviar para longe, extender
- (Hifil)
- manter ou mostrar distância, ter ido longe
- remover, colocar longe
- (Nifal) soltar v. inf. (como adv.)
- à distância
בֹּוא
(H935)
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado