Enciclopédia de Salmos 12:7-7

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 12: 7

Versão Versículo
ARA Sim, Senhor, tu nos guardarás; desta geração nos livrarás para sempre.
ARC Tu os guardarás, Senhor; desta geração os livrarás para sempre.
TB Tu, Jeová, os guardarás;
HSB אַתָּֽה־ יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־ הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃
BKJ Tu as guardarás, ó SENHOR; tu as preservarás desta geração para sempre.
LTT Tu as 130 guardarás, ó SENHOR; contra esta geração preservarás cada uma delas para sempre.
BJ2 As palavras de Iahweh são palavras sinceras, prata pura[m] saindo da terra, sete vezes refinada.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 12:7

Deuteronômio 33:3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, cada um receberá das tuas palavras.
I Samuel 2:9 Os pés dos seus santos guardará, porém os ímpios ficarão mudos nas trevas; porque o homem não prevalecerá pela força.
Salmos 10:18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.
Salmos 16:1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Salmos 37:28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
Salmos 37:40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Salmos 121:8 O Senhor guardará a tua entrada e a tua saída, desde agora e para sempre.
Salmos 145:20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
Isaías 27:3 Eu, o Senhor, a guardo e, a cada momento, a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
Mateus 3:7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
I Pedro 1:5 que, mediante a fé, estais guardados na virtude de Deus, para a salvação já prestes para se revelar no último tempo,
Judas 1:1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, queridos em Deus Pai e conservados por Jesus Cristo:

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 130

Sl 12:6-7: "as guardarás... de elas" (referindo-se às palavras de Deus e "os guardarás... de eles" (referindo-se aos crentes fiéis) são, ambas, traduções perfeitamente possíveis! (Gramaticalmente, "as guardarás... de elas" é melhor (ver http://www.bibleword.org/preservation.htm ou http://www.fundamentalforums.com/bible-versions/10765-english-is-better-than-the-greek-4-a-338.html) pois pronomes usualmente se referem ao mais próximo antecedente que lhes casa, o que, neste caso, é "palavras", v. Sl 12:6!). Até mesmo por segurança, temos que crer AMBAS as doces alternativas! Louvado seja Deus por elas! E não descarte, não jogue no lixo nenhuma delas!
Note: Qualquer que seja sua posição, a análise do hebraico é dificílima (confio mais nos 54 mais competentes tradutores que jamais foram reunidos, os da KJB), pois há um pronome masculino e um feminino que podem (e, aparentemente, têm que) se referir somente ao homem bom (masculino) ou somente à palavra (feminino) de Deus...



Gematria

Gematria é a numerologia hebraica, uma técnica de interpretação rabínica específica de uma linhagem do judaísmo que a linhagem Mística.

Sete (7)

Este número ocupa um lugar de relevância nas leis e costumes judaicos. Os ciclos normais na criação do mundo, o descanso, ou melhor, o reflexo dos atributos emocionais que o ser humano possui: Está intimamente ligado com assuntos sentimentais. Éuma expressão para uma dimensão espiritual. Também alude ao sustento, áj que quando es guarda oShabat (7° dia), cria-se oreceptáculo para o sustento abundante dos demais dias da semana. Todos os sétimos são queridos.



Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
SALMO 12: O AUXÍLIO DE DEUS EM UM MUNDO INCRÉDULO, 12:1-8

Este é um salmo de Davi dedicado ao cantor-mor "sobre Seminite", um termo que significa "oito" e pode indicar aqui uma oitava abaixo, mais conveniente para cantores que cantam baixo. O contraste entre os justos e os ímpios e a alta estima pelas "palavras do Senhor" classificam o Salmo 12 como um salmo sapiencial. O clamor por auxílio divi-no (1-2), a condenação do mal (3-4) e a confiança no poder protetor de Deus (5-7) expres-sam uma fé que vê além das circunstâncias e se direciona para o Ajudador celestial.

  • Clamor (12:1-2)
  • O clamor de Davi por ajuda é arrancado dele por causa da condição deplorável da religião e da moralidade que ele observa ao seu redor. Os homens benignos (1; Hb., chasid; lit., os santos) e os fiéis desapareceram da sociedade. Cada um fala com falsi-dade (2; futilidade ou vaidade) ao seu próximo. Insinceridade e hipocrisia se espa-lham. Qualquer sociedade marcada pela quebra da confiança na honestidade está fada-da ao fracasso. Suspeita e cinismo destroem a base dos relacionamentos humanos. Eles falam com um coração dobrado significa pensar de uma maneira, mas falar de outra. "A conversa deles é lisonjeira, sua mente enganosa" (Harrison). Esta é a antítese da santidade e da verdade que Deus requer.

  • Condenação (12:3-4)
  • Duas coisas que um Deus santo não pode tolerar são bajulação e soberba (3). As duas atitudes são descritas no versículo 4. O mundo tem uma confiança desmedida no poder das palavras. É como se estivessem dizendo: "A bajulação vai dar a você tudo que você desejar". O seu orgulho arrogante é visto como uma rejeição irônica da soberania de Deus: quem é o senhor sobre nós? A mesma independência orgulhosa em relação a Deus é vista em Apocalipse 3:17.

  • Confiança (12:5-8)
  • Em uma crise de moralidade e religião como essa, o salmista ouve o Senhor falar: Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, me levantarei (5). Deus não esqueceu seu povo. Porei em salvo aquele para quem eles assopram significa literalmente: "Porei a salvo a quem por isso suspira" (ARA). A única real segu-rança que a vida humana conhece é aquela que vem de uma fé firme em Deus.

    A palavra divina de garantia e orientação é pura e preciosa (6; cf. 19.8,10). A prata refinada sete vezes está totalmente livre de qualquer impureza e é muito valiosa. A comparação da palavra do Senhor com a prata e o ouro sugere o trabalho de mineração e fundição. Mas o lucro vale o esforço.

    Os ímpios circulam por toda parte (8; "andam em círculos", como Agostinho traduziu) ; "desfilam por" (Harrison) ; "vagueiam" (Anchor). Quando homens indignos são exaltados, a impiedade é encorajada e a retidão está em risco. Mas o Senhor guardará e preservará aqueles que confiam nele (7).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    *

    12:1

    desapareceram os fiéis. À semelhança de Elias, em 1Rs 19:14, o salmista sentia-se sozinho em sua devoção ao Senhor.

    * 12:2

    Falam com falsidade. Lit., "falam mentiras" ou "falam vazios", incluindo falsidades claras, mas também de forma insincera e irresponsável, que barateia e corrói toda comunicação humana.

    * 12:3

    Corte o SENHOR. Ser "cortado" usualmente significava ser excluído da comunidade, mas ocasionalmente podia indicar a morte.

    * 12.5

    eu me levantarei. Ver Sl 3:7, nota.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    12:1 Viver para Deus em um mundo enganoso pode ser uma batalha difícil e solitária. Em um momento, o grande profeta Elías se sentiu tão solo que quis morrer. Mas Deus lhe disse que ficavam outros sete mil servos fiéis (1Rs 19:4, 1Rs 19:14, 1Rs 19:18). Nunca estamos sozinhos em nossa batalha em contra do mal. Quando se sentir sozinho, procure a outros crentes dos que possa obter fortaleza e apoio.

    12.2-4 Podemos nos ver tentados a acreditar que as mentiras são relativamente inofensivas, até inclusive podem nos parecer úteis em algum momento. Mas Deus não passa por cima o engano, a adulação, o alarde e as mentiras. Cada um destes pecados surgem de uma má atitude que à larga se expressa com palavras. A língua pode ser nosso maior inimigo; embora pequena, pode fazer um grande dano (Jc 3:5). Tome cuidado com a forma em que utiliza a sua.

    12:5 Deus cuida do fraco e necessitado. Aqui promete proteger ao oprimido e confrontar a seus opressores. Deveríamos nos identificar com a atitude de Deus. Seu trabalho não está concluído até que nos interessemos pelas necessidades dos pobres.

    12:6 A sinceridade e a verdade são extremamente valiosas porque não abundam. Muitas pessoas enganam, mintam, adulam. Acreditam que obterão o que querem por meio do engano. Como rei, Davi certamente se enfrentou com pessoas que esperavam ganhar favores e ascensões por meio da adulação. Quando sentirmos que a sinceridade e a verdade já quase não existem, temos uma esperança: a Palavra de Deus. As Palavras de Deus são tão puras como a prata refinada. Assim escute com cuidado quando O fale.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:1 ). Paulo foi relativamente impressionado pela filosofias, museus, arquitetura, estatuária, comércio e vida agradável que ele observou em Atenas. Mas "o seu espírito se comovia em si, quando viu a cidade cheia de ídolos" (At 17:16 ).

    A verdadeira glória de um país é moral , e onde o elemento moral está querendo, todas as outras glórias são dim ... As idades que chamamos de "ouro", o céu pode chamar de "dark". a idade que está escrito nas histórias humanas como supremamente agosto pode ser uma época que os anjos registro no Céu do "Livro das Lamentações".

    Porque aquele que clama contra o mal é encarado por muitos como pudica, um "cabide de crepe", ou um "quadrado", poucas vozes que condenam são ouvidas-ou é porque alguns espíritos são "comovia em" clérigos mais?

    A forma do pretérito dos verbos (cessa, falha) indica que o processo já começou.

    Observe a conduta dos homens na sociedade dos dias de Davi. (1) Eles são ímpios e infiéis (v. Sl 12:1 ). (2) Eles são mentirosos e bajuladores (v. Sl 12:2 ). (3) Eles são arrogantes. Eles têm uma língua que fala grandes coisas. Os ímpios andam por toda parte, quando a vileza se exalta entre os filhos dos homens (v. Sl 12:8 ). É justo que os lábios lisonjeiros e línguas que falam coisas muito arrogantes devem ser classificadas em conjunto com a mentira. Aquele que lisonjeia, encontra-se a outro; aquele que possui, na verdade encontra-se sobre si mesmo, uma vez que ninguém tem de que se gloriar diante de Deus. Spurgeon diz:

    Uma geralmente imagina que bajuladores são esses parasitas médios, tão encolhidos e bajuladores, que eles não podem se orgulhar; mas o homem sábio irá dizer-lhe que, apesar de todo o orgulho é verdadeiramente maldade, não há mesmo no menor maldade não pequeno grau de orgulho. Cavalo de César é ainda mais orgulhoso de carregar César, que Caesar é de montá-lo. O tapete em que o imperador limpou os sapatos, possui vangloriosamente, gritando: "Eu limpei as botas imperiais." Ninguém é tão detestável dominador como as pequenas criaturas que rastejam no cargo pelo servilismo à grande. ... Não é de admirar que a justiça de Deus em cortar essas pessoas é assunto para um salmo, tanto para a terra eo céu está cansado de tais infratores provocantes.

    A palavra hebraica para coração dobre é Belev walev , o que significa, literalmente, "com dois corações" (enganosamente). Jeová vai cortar todos os lábios lisonjeiros.

    (4) Eles são rebeldes (v. Sl 12:4 ). A rebelião é, aos olhos de Deus, como odioso como a feitiçaria (1Sm 15:23 ). Bruxaria é o abandono de Deus e voltando-se para os maus espíritos para ajuda; rebelião é o abandono de Deus e colocando auto no trono. Em ambos os casos, Deus é desonrado.

    (5) Eles oprimem os pobres (v. Sl 12:5 ). Para roubar e oprimir os ricos é um grande pecado; para roubar e oprimem os pobres é maior; mas para roubar e oprimir o pobre, porque é pobre e não tem dinheiro para pagar a justiça é a última palavra em desumanidade e impiedade. Para oprimir ninguém é pecado, mas para oprimir os oprimidos é um dos piores dos pecados.

    A vida se torna intolerável em uma sociedade onde se atreve a confiança nem a palavra nem os motivos dos seus vizinhos. Faz-nos lembrar o egípcio que, cerca de 2000 AC , decidiu acabar com tudo. Antes que ele fez isso, ele escreveu o seguinte:

    A quem posso falar hoje?

    Irmãos são maus ,

    Amigos de hoje, eles não são amáveis ​​.

    Gentileza pereceu,

    Insolence vem para todos os homens .

    Não há nenhum que são justos,

    A terra está entregue aos que praticam a iniqüidade .

    A morte é antes de mim a-dia

    À medida que o odor de mirra.

    Quanto mais uma civilização avança, mais ela tende a pensar levemente do pecado. João Brown diz:

    Ao observar os avanços do comércio, veremos que nos primeiros estágios que fornece necessidades mútuas, impede desejos mútuos, amplia o conhecimento mútuo, erradica prejuízo mútuo, e se espalha a humanidade mútua. No seu meio período e mais avançado, ele oferece conveniências, números aumenta, dá à luz artes e da ciência, cria leis iguais, difunde a felicidade geral. Se nós vê-la em seu terceiro e mais alto estágio, vamos vê-lo mudar sua natureza e efeitos. Traz em superfluidade e vasta riqueza, gera avareza, luxo bruto, ou refinamento efeminado entre os postos mais altos, juntamente com perda geral de princípio.

    II. Neutralização por Deus (Sl 12:5 ). No salmista Ajuda, Jeová (v. Sl 12:1 ), Deus responde, agora vou surgir ...; Vou colocá-lo [os pobres] na segurança quem por ela suspira .

    (2) A pureza da Palavra de Deus (v. Sl 12:6 ). Isto refere-se a promessa do versículo 5 em particular, mas é verdade das palavras de Deus em geral. Seus filhos sabem que eles sejam palavras puras, porque eles estão tentado , testado sete vezes (perfeitamente);testado sob todas as condições de vida e nunca encontrado para ser falso. Quanto mais se tenta as palavras de Deus, o mais firme se torna em sua confiança em Deus (conforme Jc 1:2 , RSV).

    (3) A expressão do salmista de confiança (v. Sl 12:7 ). Agora que Deus falou, Davi repousa na certeza: Tu mantê-los, ó Senhor, Tu preservá-los desta geração para sempre.

    Em relação à palavra "geração", Rhodes diz que "tem um significado moral e espiritual em que designa pessoas de um tipo particular de uma determinada idade (ver Sl 14:5. ). "

    O salmo termina com uma declaração da arrogância dos ímpios. Mas a vida é feita suportável para ele que acredita que Deus irá definir o crente necessitado na segurança quem por ela suspira (v. Sl 12:5 ), e que Deus certamente vai cortar (v. Sl 12:3) os ímpios.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    12.1- 3 Uma oração breve e direta de Davi, que considera sua época (como todas as épocas) como um tempo do alastramento da hipocrisia, da infidelidade e da traição; lábios que lisonjeiam apenas escondem corações falsos.
    12.1 A carência de piedosos e fiéis é a praga de todas as épocas.
    12.4 Há três declarações aqui, e cada uma está errada: pois

    as mentiras dos ímpios nunca prevalecerão; seus lábios não pertencem a eles, más a Satanás, assim como os lábios dos crentes pertencem a Cristo (1Co 6:19-46); cada homem tem seu mestre, ou Cristo ou o Diabo; ou as coisas dos céus ou as coisas mundanas.

    12.5 Deus está sempre ao lado dos retos e, quando Se levanta em prol de um homem, este já ganhou a vitória; e quando Se levanta contra o homem, está já está derrotado.
    12.6 As palavras dos homens nem sempre merecem confiança, pois mentem e enganam, mas as palavras de Deus são preciosas e infalíveis.
    12.7,8 Qualquer que seja o extensão do império da maldade, os retos podem sempre contar com o poder de Deus para preservá-los.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:0,1Sm 23:19ss; 26.19), mas pode se encaixar igualmente em qualquer época antes do exílio, especialmente os séculos 8 e VII a.C. (conforme Dn 4:0). v. 4. somos donos dos nossos lá-bios\ i.e., “os nossos lábios são nosso meio de sucesso” (Eaton); conforme NEB: “são o nosso aliado”. O poder das palavras para explorar, controlar e destruir é reconhecido em toda a Bíblia (conforme Ez 7:20,Ez 7:25; Jc 3:0; lRs 37.15ss, 21ss). V. tb.comentário do Sl 6:0. Eu lhes darei a segurança-, ou “porei a salvo a quem o deseja” (BJ). puras-, i.e., verdadeiras, confiáveis. prata-, em épocas antigas, era mais preciosa do que o ouro; e, no uso de transações comerciais, sua pureza era importante. forno: provavelmente um “crisol de argila” (Kidner). v. 7. nos [...] nos: assim alguns manuscritos hebraicos e a LXX; o TM traz “a eles [...] a ele” (i.e., o “necessitado” do v. 5). dessa gente-, “círculo”, “assembléia” (conforme 14.5; 24.6; Pv 30:11-20). v. 8. andam altivos: o texto hebraico só traz “andam” (“vagueiam”, BJ; CNBB), corrupção: lit. “vileza” (BJ), “inutilidade”.

    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 6 até o 8

    6-8. A Reação do Crente. Palavras ... puras. Em contraste às palavras das pessoas vulgares, as palavras de Deus são puras como a prata refinada. O que Ele prometeu, realizará. Em sinal de adoração proclama-se e assegura-se que Ele é digno de confiança.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:0; Sl 17:0; Sl 25:0; Sl 37:0), o tema respectivo é mais especializado do que o de alguns. A atividade dos ímpios é primariamente sentida pelos inocentes e pelos piedosos como desenvolvendo-se no domínio da fala, isto é, uma falsificação e perversão do dom divino da linguagem. Pelo que a intervenção de Deus deve ser não só por meio de atos mas também por palavras. O poema expressa a pureza real da palavra de Deus em oposição às plausíveis reivindicações de lábios vãos.

    >Sl 12:8

    a) A tendência social (1,8)

    O primeiro e o último versos oferecem um esboço da corrupção contemporânea da sociedade em que homens indignos e baixos ocupam posições de influência e de poder, de tal modo que a impiedade é abertamente aprovada enquanto os homens retos, de fé piedosa, são forçados a sair da vida pública.


    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 12 versículo 7
    d) Confiança plena (7)

    A palavra de Deus que foi aclamada tão fervorosamente (6) é agora apropriada pelo coração movido de confiança. Porque Deus é bom (5) e a Sua palavra verdadeira, pode-se confiar inteiramente no fato de que Ele guardará em segurança os piedosos mesmo no meio de uma geração perversa e torcida.


    Dicionário

    Geração

    substantivo feminino Ato de gerar ou de ser gerado: geração de energia.
    Função pela qual os seres organizados se reproduzem; concepção.
    Série de organismos semelhantes que se originam uns dos outros.
    Parentesco direto; linhagem, ascendência, genealogia.
    Espaço de tempo que separa cada grau de filiação: cada século compreende cerca de três gerações.
    Etapa da descendência natural que deve ser seguida por outra; considera-se como período de tempo de cada geração humana cerca de 25 anos: os pais representam uma geração, os filhos representam a geração seguinte.
    [Biologia] Qualquer fase necessária para manter a sobrevivência de uma espécie.
    Etimologia (origem da palavra geração). Do latim generatio.onis.

    Emprega-se esta palavra no Sl 24 (*veja
    6) para designar uma certa classe de povo. Dum modo prático e equivalente a ‘genealogia’ em Mt 1:1 e a ‘história’ em Gn 2:4 (Versão Bras.). Na longa vida patriarcal parece ter sido calculado em 100 anos o tempo de uma geração (Gn 15:16) – mas em cálculos posteriores era esta de 30 a 40 anos (42:16).

    [...] a geração a quem Jesus se dirigia é a geração de Espíritos que, purificados com o auxílio do tempo, das expiações e das reencarnações sucessivas, executarão, nas épocas preditas, as coisas anunciadas.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

    Geração adúltera Aquela geração, que resistia a todos os esforços empregados para conduzi-la ao caminho era má e adúltera. Era adúltera no sentido de desprezar a fé no seu Deus para se entregar a práticas materiais.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2


    Geração
    1) Sucessão de descendentes em linha reta: pais, filhos, netos, bisnetos, trinetos, tataranetos (Sl 112:2); (Mt 1:17)

    2) Conjunto de pessoas vivas numa mesma época (Dt 32:5); (Fp 2:15).

    Guardar

    verbo transitivo direto e bitransitivo Vigiar, a fim de defender: guardar um ponto estratégico; guardar os limites de um terreno.
    verbo transitivo direto Vigiar com o fim de proteger; abrigar, tomar cuidado em: guardar uma criança, guardar ovelhas.
    Vigiar para evitar uma evasão: guardar os prisioneiros.
    Conservar, arrecadar: quem guarda, tem.
    Conservar, manter em bom estado: guardar as joias da família.
    Ocultar, não revelar: guardar um segredo.
    Conservar, não perder: conseguiu guardar seu prestígio.
    Livrar, defender: Deus nos guarde de todo mal.
    Trazer dentro de si; conter: guardo em mim os males do mundo.
    Obedecer regras, preceitos: guardar as leis de Deus.
    verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Não demonstrar nem expressar; calar: guardar segredos.
    verbo pronominal Ficar protegido em; abrigar-se: guardou-me da tempestade.
    Deixar de fazer parte; abster-se: guardou-se mudo.
    expressão Guardar os domingos e dias santificados. Não trabalhar nesses dias.
    Guardar castidade. Fazer voto de castidade, viver casto por vontade própria.
    Guardar silêncio. Calar-se.
    Etimologia (origem da palavra guardar). Do latim guardare.

    Livrar

    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Pôr em liberdade; soltar, libertar: livrar os alunos; livrar alguém da cadeia; livrou-se da pena com uma boa advogada.
    verbo bitransitivo Defender, preservar, pôr ao abrigo de mal ou perigo: ninguém livrará o criminoso da culpa.
    verbo bitransitivo e pronominal Retirar de alguém algo que o aborrece ou constrange; desembaraçar-se: ninguém me livrou do constrangimento de ter sido traído; livrou-se da vergonha e deu a volta por cima.
    Safar-se de uma circunstância vergonhosa, perigosa, ruim, difícil: livrar o filho do bullying; livrou-se da demissão com o apoio do pai.
    verbo transitivo direto Religião Pedir proteção a Deus ou a outras entidades espirituais, para que algum ruim não aconteça: Deus me livre de ficar doente!
    verbo pronominal Tornar-se livre, libertar-se; desobrigar-se, eximir-se: livrou-se dos importunos.
    locução interjeição Deus te livre! Usada para dissuadir alguém de uma ação ou para desejar que nada lhe aconteça.
    Etimologia (origem da palavra livrar). Do latim liberare.

    Sempre

    advérbio Em todo tempo; a toda hora; perpetuamente ou eternamente: espero que nosso casamento seja sempre assim.
    De um modo contínuo; em que há continuidade; constantemente ou continuamente: está sempre irritado.
    Em que há ou demonstra hábito; que se desenvolve ou ocorre de maneira habitual; geralmente: almoça sempre no trabalho.
    De um modo invariável; de qualquer modo; invariavelmente: com alunos ou não, o professor vem sempre à escola.
    Em que há finalidade; por fim; enfim: fez uma crítica construtiva, isso sempre ajuda.
    Na realidade; de maneira verdadeira; realmente: é um absurdo o que você fez! Sempre é um patife!
    conjunção Que expressa adversão; no entanto ou todavia: machuca-me o seu comportamento, sempre te escuto.
    substantivo masculino Tudo que se refere ao tempo (passado ou futuro).
    Etimologia (origem da palavra sempre). Do latim semper.

    sempre adv. 1. A toda a hora, a todo o momento, em todo o tempo. 2. Constantemente, continuamente, sem cessar. 3. Afinal, enfi.M 4. Com efeito, efetivamente. Conj. Contudo, entretanto, no entanto, todavia. S. .M Todo o tempo (o passado, o presente, o futuro).

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 12: 7 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Tu as 130 guardarás, ó SENHOR; contra esta geração preservarás cada uma delas para sempre.
    Salmos 12: 7 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1755
    dôwr
    דֹּור
    período, geração, habitação, moradia
    (in his time)
    Substantivo
    H2098
    zûw
    זוּ
    este, esta, esse, essa, tal pron rel
    (whom)
    Pronome
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H4480
    min
    מִן
    de / a partir de / de / para
    (from)
    Prepostos
    H5341
    nâtsar
    נָצַר
    guardar, observar, vigiar, manter
    (Keeping)
    Verbo
    H5769
    ʻôwlâm
    עֹולָם
    para sempre
    (forever)
    Substantivo
    H8104
    shâmar
    שָׁמַר
    guardar, vigiar, observar, prestar atenção
    (and to keep it)
    Verbo
    H859
    ʼattâh
    אַתָּה
    você / vocês
    (you)
    Pronome


    דֹּור


    (H1755)
    dôwr (dore)

    01755 דור dowr ou (forma contrata) דר dor

    procedente de 1752; DITAT - 418b; n m

    1. período, geração, habitação, moradia
      1. período, idade, geração (período de tempo)
      2. geração (aqueles que vivem em um determinado período)
      3. geração (caracterizada por qualidade, condição, classe de homens)
      4. moradia, habitação

    זוּ


    (H2098)
    zûw (zoo)

    02098 זו zuw

    para 2088; DITAT - 528 pron demons

    1. este, esta, esse, essa, tal pron rel
    2. (doá) qual, (de) quem

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    מִן


    (H4480)
    min (min)

    04480 מן min

    ou מני minniy ou מני minney (construto pl.) (Is 30:11)

    procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep

    1. de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
      1. de (expressando separação), fora, ao lado de
      2. fora de
        1. (com verbos de procedência, remoção, expulção)
        2. (referindo-se ao material de qual algo é feito)
        3. (referindo-se à fonte ou origem)
      3. fora de, alguns de, de (partitivo)
      4. de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
      5. do que, mais do que (em comparação)
      6. de...até o, ambos...e, ou...ou
      7. do que, mais que, demais para (em comparações)
      8. de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
    2. que

    נָצַר


    (H5341)
    nâtsar (naw-tsar')

    05341 נצר natsar

    uma raiz primitiva; DITAT - 1407; v

    1. guardar, observar, vigiar, manter
      1. (Qal)
        1. observar, guardar, cuidar
        2. preservar, guardar de perigos
        3. cuidar, observar, guardar com fidelidade
        4. guardar, manter em segredo
        5. ser mantido fechado, ser bloqueado
        6. vigia (particípio)

    עֹולָם


    (H5769)
    ʻôwlâm (o-lawm')

    05769 עולם ̀owlam ou עלם ̀olam

    procedente de 5956; DITAT - 1631a; n m

    1. longa duração, antigüidade, futuro, para sempre, sempre, eternamente, para todos os tempos, perpétuo, velho, antigo, mundo
      1. tempo antigo, longo tempo (referindo-se ao passado)
      2. (referindo-se ao futuro)
        1. para sempre, sempre
        2. existência contínua, perpétuo
        3. contínuo, futuro indefinido ou sem fim, eternidade

    שָׁמַר


    (H8104)
    shâmar (shaw-mar')

    08104 שמר shamar

    uma raiz primitiva; DITAT - 2414; v.

    1. guardar, vigiar, observar, prestar atenção
      1. (Qal)
        1. guardar, ter a incumbência de
        2. guardar, vigiar, manter vigilância e custódia, proteger, salvar vida
          1. vigiar, vigia (particípio)
        3. observar, esperar por
        4. olhar, observar
        5. guardar, reter, entesourar (na memória)
        6. manter (dentro de limites), conter
        7. observar, celebrar, guardar (o sábado ou a aliança ou mandamentos), cumprir (voto)
        8. guardar, preservar, proteger
        9. guardar, reservar
      2. (Nifal)
        1. estar prevenido, tomar precauções, tomar cuidado, precaver-se
        2. guardar-se, conter-se, abster-se
        3. ser guardado, ser vigiado
      3. (Piel) vigiar, prestar atenção
      4. (Hitpael) guardar-se de

    אַתָּה


    (H859)
    ʼattâh (at-taw')

    0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’atta ou את ’ath feminino (irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah

    um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess

    1. tu (segunda pess. sing. masc.)