Enciclopédia de Salmos 147:20-20

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 147: 20

Versão Versículo
ARA Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!
ARC Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.
TB Ele não tem procedido assim com nação alguma;
HSB לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־ גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־ יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
BKJ Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, eles não os conheceram. Louvai ao SENHOR.
LTT Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos Seus juízos, elas não os conhecem. Louvai ao SENHOR.
BJ2 com nação nenhuma agiu deste modo, e nenhuma conheceu as suas normas.[h]

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 147:20

Deuteronômio 4:7 Porque, que gente há tão grande, que tenha deuses tão chegados como o Senhor, nosso Deus, todas as vezes que o chamamos?
Deuteronômio 4:32 Porque, pergunta agora aos tempos passados, que te precederam, desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do céu até à outra, se sucedeu jamais coisa tão grande como esta ou se se ouviu coisa como esta;
Provérbios 29:18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
Isaías 5:1 Agora, cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha em um outeiro fértil.
Mateus 21:33 Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela um lagar, e edificou uma torre, e arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se para longe.
Atos 14:16 o qual, nos tempos passados, deixou andar todos os povos em seus próprios caminhos;
Atos 26:18 para lhes abrires os olhos e das trevas os converteres à luz e do poder de Satanás a Deus, a fim de que recebam a remissão dos pecados e sorte entre os santificados pela fé em mim.
Atos 26:27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Bem sei que crês.
Romanos 3:1 Qual é, logo, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
Efésios 2:12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
Efésios 5:8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
I Pedro 2:9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
SALMO 147: PODER IMENSURÁVEL E GRAÇA INCOMPARÁVEL, 147:1-20

O Salmo 147 aparece como dois poemas no AT grego (LXX), dividido entre os versículos 11:12. Não há, no entanto, nenhuma diferença entre a última estrofe e as duas prece-dentes como pode ser notado em muitos salmos não divididos dessa forma. A amplitude dos atos beneficentes de Deus é o tema desse poema. Oesterley escreve: "O derramar de um coração tão cheio de gratidão pelos sinais da preocupação divina manifestada por toda parte, deve tornar esse salmo precioso para todos que, como esse salmista, enxer-gam abaixo da superfície das coisas que ocorrem no mundo, quer na natureza, quer entre os homens, e discernem em tudo isso atos, por menores que possam parecer indivi-dualmente, de um plano de ação divino".123

1. O Poder de Deus na Redenção (147:1-6)

Louvai ao SENHOR é Hallelu-Yah, Aleluia! (cf.comentário em 146.1). A constru-ção difere aqui no sentido de que Louvai ao SENHOR (Hallelu-Yah) não ocorre como uma expressão por si de um chamado para o louvor, como ocorre nos outros salmos desse grupo, mas aparece como parte da primeira sentença. É bom (a coisa certa a fazer) e agradável (uma fonte de alegria) cantar louvores a Deus. Esse louvor é decoroso, isto é, correto e apropriado.

As dimensões variadas das obras de Deus são alistadas: Ele edifica sua cidade santa e reúne os exilados de Israel (2). Ele sara os quebrantados de coração e liga-lhes ("cuida", NVI) as feridas (3). Ele conta (determina) o número das estrelas (4), e dá a cada uma o seu nome. Seu poder é grande e seu entendimento é infinito (5). Harrison traduz esse versículo da seguinte maneira: "Nosso Senhor é grande, abundan-te em poder, ilimitado em sua sabedoria". Ele eleva os humildes (6), mas lança os ímpios até à terra.

  • O Poder de Deus na Natureza (147:7-11)
  • A segunda estrofe trata basicamente do poder de Deus manifestado nos prodígios da natureza. A estrofe abre com mais um chamado para cantar ao SENHOR em ação de graças (7). Cantar louvores [...] sobre a harpa significa cantar com acompanhamento de harpa (kinnor), um pequeno instrumento de cordas, o instrumento mais antigo e comum da Bíblia. Deus deve ser louvado por preparar a chuva e produzir a erva (8), provendo "alimento" (ARA) aos animais e aves (9). No entanto, o prazer do Senhor não está na força do cavalo (10) nem na agilidade ("nas pernas", cf. nota de rodapé da ARC; força atlética) do varão, mas naqueles que o temem e esperam na sua misericórdia (11). Tudo o que a natureza oferece tem como alvo a adoração a Deus e a confiança do homem no seu Criador.

  • O Poder de Deus na História e na Providência (147:12-20)
  • Muitas fases diferentes da ação de Deus são citadas para incentivar Jerusalém e Sião a louvarem ao SENHOR (12). Ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas (13; as defesas da cidade) e abençoa seus habitantes. Ele "estabeleceu a paz" (ARA) e "supre do melhor do trigo" (NVI; 14). Para a orientação moral e o bem da saúde do homem, Deus envia o seu mandamento e anuncia a palavra velozmente (15). A NVI traduz: "sua palavra corre veloz". Neve, geada (16), gelo e frio (17) estão sujeitos à sua vontade (18). O homem não pode enfrentar o frio cáustico, mas Deus apenas manda a sua pala-vra e faz o gelo derreter. Porém, o melhor de tudo é que o Senhor mostrou a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel (19). Hamilton interpre-ta esse versículo da seguinte forma: "Ele declarou suas promessas a Jacó, suas leis e decre-tos a Israel". Não fez assim a nenhuma outra nação (20) significa que nenhuma outra nação foi tão favorecida. Israel estava propenso a esquecer que muita luz significa muita responsabilidade, e que a eleição de Deus visava mais ao servir do que ao privilé-gio de ser seu povo escolhido. Louvai ao SENHOR (Hallelu-Yah), cf.comentário em 146.1.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 147 versículo 20
    Dt 4:7-8,Dt 4:32-35.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
    *

    Sl 147

    Este salmo faz parte da grande doxologia com que o saltério termina. O Senhor é louvado por ter permitido a reconstrução de Jerusalém. O salmo provavelmente foi composto durante o período de restauração de Judá, após o cativeiro babilônico do século VI a.C. (Ne 12:27-47). Tal como em Sl 146, o poder de Deus é radicalmente contrastado com o poder humano.

    * 147:1

    fica-lhe bem. Dessa maneira o poeta encorajou a congregação a louvar ao Senhor.

    * 147:2

    congrega os dispersos. Ver a introdução a este salmo.

    * 147:4

    Conta o número das estrelas. O número das estrelas parece ser infinito. Conforme Gn 15:5.

    * 147:5

    o seu entendimento não se pode medir. Deus está acima e além da inteligência humana. Não existe medida que possa medir a infinitude.

    * 147.8,9

    nuvens... chuva... erva... alimento. Deus regula todos os processos que provêem alimentos para as suas criaturas.

    * 147:10

    nos músculos do guerreiro. Deus não julga a pessoa por sua força ou aparência física, mas segundo as atitudes de seu coração para com ele (1Sm 16:7). Boa musculatura, tal como bons cavalos, eram importantes para os soldados.

    * 147:11

    dos que o temem. Ver notas em Sl 34:7 e 36.1.

    sua misericórdia. O amor pactual de Deus por seu povo.

    * 147:13

    as trancas das tuas portas. Os portões proviam segurança para a cidade; note o leitor o que acontecia quando esses portões eram fracos (Na 3.13).

    * 147:14

    o melhor do trigo. Representante de fertilidade e alimentos.

    * 147:15

    sua palavra corre velozmente. Ela obtém imediatamente o seu propósito.

    * 147:19

    as suas leis e os seus preceitos. Deus guiava Israel no caminho próprio da conduta coletiva.

    * 147:20

    Aleluia! Ver o v. 1.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
    147:5 Às vezes nos sentimos como se não entendêssemos a nós mesmos: o que queremos, como nos sentimos, no que andamos mau ou o que devemos fazer a respeito. Mas o entendimento de Deus é ilimitado e portanto O nos compreende por completo. Se se sente confundido e não se entende a si mesmo, recorde que Deus o compreende perfeitamente. Deixe de pensar em si mesmo e pense em Deus. Esforce-se para ser cada vez mais como O. Quanto mais aprenda de Deus e de seus caminhos, melhor se entenderá.

    147.10, 11 Gastamos muito esforço tratando de aperfeiçoar nossas habilidades ou de incrementar nossa força. Não há nada mau nisso, é mais, nossos dons podem usar-se para glorificar a Deus. Mas quando usamos nossas habilidades sem considerar deus, são então de muito pouco valor. É nosso temor (reverência) e confiança o que Deus deseja. Quando O os tenha, usará nossas habilidades e forças de formas muito mais grandiosas do que nos possamos imaginar.

    147:19, 20 A nação do Israel (os descendentes do Jacó) era especial para Deus devido a que através de seu povo O enviou as leis e também enviou a seu Filho, Jesucristo. Agora, qualquer indivíduo que segue a Deus é igualmente especial. Em efeito, a Bíblia diz que a verdadeira nação do Israel não é um povo específico nem um lugar geográfico, a não ser uma comunidade de todos os que acreditam e obedecem a Deus (veja-se Gl 3:28-29).


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
    Sl 147:1. ; Is 56:8 , o salmista fez menção especial do cuidado de Deus para os membros mais infelizes dos exilados. A cura do quebrantados de coração e "ferido" é um paralelo perto de Is 61:1 ). Esses atos humildes, repetidos no versículo 6 de uma maneira diferente, são colocados em pé de igualdade com o de Deus o poder de compreender todo o universo, porque o seu entendimento é infinito. onipotência e onisciência foram consideradas como complementos de ternura, não como opostos.

    II. Fornecendo com a reflexão (Sl 147:7 pode ser permitido como uma pista, pode-se postular a visão de que o salmista não estava glorificando a ignorância das nações, ao contrário, ele estava consciente da responsabilidade de seu país para observar as leis de Deus e proclamar a Sua palavra para essas nações.

    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
    147.1 É uma alegria grande é proveitosa cantar hinos a Deus, quando nosso propósito íntimo, realmente, é louvá-lo. Tal é o culto aceitável e aprazível a Deus.
    147:2-6 Nota-se que o mesmo poder de Deus que dirige o universo aplica-se na restauração do seu povo (2), no conforto dos aflitos (3) e na proteção dos fracos (6).
    147.4 Conta. Determina a existência.

    147.5 Medir. Conforme Is 40:28.

    147.7- 9 Um novo convite a louvar a Deus é reforçado com
    ações de graças e música instrumental, apelando para, a revelação de Deus pela natureza.
    147.10.11 A vitória na vida terrestre, ou na eterna, não depende da débil força humana, mas sim, humildemente, da graça do onipotente Deus, na qual ele confia (33:16-19).

    147.11 Quem quiser agradar a Deus não tem nada mais a fazer senão Ter fé na Sua graça e obedecer a Sua Palavra (Rm 4:5; Rm 8:4; 2Tm 2:15).

    147:12-14 Mais um convite a louvar a Deus - desta vez pelas bênçãos cívicas derramadas sobre o Seu povo.
    147:15-18 A soberania absoluta de Deus em cada pormenor do universo físico.

    147.15 Velozmente. Vê-se no primeiro capítulo de Gênesis que, quando a voz de Deus soa no universo, cumpre-se à risca a Sua ordem.

    147.19,20 A bênção específica pela qual o povo de Deus (Israel) fica eternamente grato, é a revelação da Sua vontade em Sua Palavra.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 1 até o 20
    Sl 147:0 - O SEU PODER E O SEU AMOR

    Esse poema pós-exílico é uma miscelânea de dois temas intercalados, o grande poder de Deus e a proteção que concede ao povo da aliança. Seu contexto provavelmente era a festa das cabanas no outono em vista das referências à colheita (v. 14) e à Lei (v. 19; conforme Dt 31:10.11). Ele tem três estrofes, cada uma começando com um novo chamado ao louvor.

    O cuidado redentor de Deus por Israel (v. 1-6)

    O retorno do exílio é escolhido como base para a meditação de adoração acerca do ser e do propósito de Deus. A comunidade judaica, reconstruída e restaurada, é um testemunho vivo do seu cuidado forte e carinhoso. O sofrimento do exílio (conforme 137:1-4) foi substituído pelo conforto terapêutico de se estar em casa novamente. Isso requer Aleluias de gratidão de seu povo. O poder transcendente que controla as estrelas (conforme Is 40:26Is 40:28) foi exercido a favor deles, quando a Babilônia foi derrotada e o povo pisoteado de Israel foi restaurado.

    O cuidado providencial de Deus e a reação de Israel (v. 7-11)

    O Deus da aliança (nosso Deus) está sendo celebrado como o grande Provedor dos pássaros, dos animais e do homem. O contraste dramático entre as estações da Palestina e o seu cenário é atribuído a seu controle providencial. A chuva depois de meses de seca e o novo manto verde sobre a terra árida são dádivas dele. O homem também não é o recipiente único desse cuidado, pois Deus também sustenta as ordens inferiores da vida animal. Se ele concede cuidado providencial (amor leal) a seu povo, a reação adequada deste é admiração, reverência e confiança contínua, em vez de dependência de qualquer força própria (conforme Is 40:29ss). A tragédia é que os homens perdem a noção de valores e são mais propensos a encontrar suficiência e segurança no acúmulo de armamentos — uma forte cavalaria e tropas de infantaria (conforme Is 31:1).

    O cuidado providencial e espiritual de Deus por Israel (v. 12-20)
    A segurança e o bem-estar da comunidade pós-exílica são dádivas divinas a serem reconhecidas com gratidão. A boa colheita recente não foi obra do acaso ou dos esforços humanos, mas foi a realização do cuidado amoroso de Deus. A semente foi “irrigada / Pela mão do Deus todo-poderoso; Ele manda a neve no inverno, / O calor que faz crescer o cereal, / As brisas e a luz solar, / A chuva suave e refrescante” (M. Claudius, traduzido para o inglês por Jane M. Campbell). A palavra onipotente que trouxe a criação à existência (Gn 1.3ss) ainda está agindo, controlando as estações e o tempo. A neve, a geada c a chuva de granizo (gelo), fenômenos relativamente raros na Palestina, estimulam Israel a admirar e louvar a Deus. E o seu sopro frio, que a certa altura é dissolvido pelo calor das suas brisas.

    No entanto, essa palavra providencial não está isolada: é a contraparte da palavra especial a Israel, a revelação da vontade de Deus para a vida do povo nas leis do Sinai, lidas tradicionalmente na festa das cabanas. Que privilégio singular! Os decretos são, portanto, um incentivo em Sl mesmo à obediência.

    v. 13. reforçou [...] abençoou: é melhor do que a NTLH, que traz os verbos no presente (“reforça [...] abençoa”), v. 17b. Quem pode suportar, talvez o texto original fosse “a água está congelada” (NEB).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 12 até o 20

    12-20. Seu cuidado para com Jerusalém. Pois ele reforçou as trancas das tuas portas. Jerusalém e Sião foram usados como termos paralelos m personificação descritiva, simbolizando o povo de Deus que habita e adora dentro delas. As bênçãos da proteção, paz e prosperidade são apresentadas como realidades presentes. O salmo termina com uma referência ao relacionamento especial de Israel com Deus na qualidade de seu Povo Escolhido.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 147 do versículo 12 até o 20
    c) Louvai a Deus porque Ele tem feito Sião prosperar e porque governa o mundo em sabedoria (12-20)

    A invocação é dirigida a Jerusalém e embora a Septuaginta associe Ageu e Zacarias somente com os vers. 12-20, o Salmo inteiro pode ser ligado aos regozijos públicos quando dois coros fizeram uma volta em torno dos muros reconstruídos e se reuniram no templo (Ne 12:27-16). Deus havia abençoado a cidade com defesas (conforme Ne 7:3), com uma renovada vida em família (conforme Sl 127:4-19), com a estabilidade da paz dentro dos limites de sua vida e interesses e com amplos suprimentos de bom cereal (13-14; conforme Sl 132:15). Os vers. 15-18 são incomuns. As condições aqui descritas seriam excepcionais na Judéia e o salmista talvez esteja empregando esse fato para ilustrar o excepcional tratamento dado por Deus a Israel -não meramente em decretar revelar Sua palavra para eles (19), mas em tratá-los de modo diferente do que fazia com as demais nações (20); isto é, enviando Sua palavra (15) para paralisar suas vidas no cativeiro e então enviando novamente Sua palavra (18) para impulsioná-los outra vez em movimento. Neve como lã (17); isto é, granizo grosso, e frio insuportável. Isso pode ser uma alusão à sétima praga (conforme Êx 9:25; Sl 78:47). A imagem de congelamento e degelo como sendo a palavra e o hálito de Deus também se encontra em 37:6, 37:9-18; 38:22, 38:29-18.


    Dicionário

    Assim

    advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
    Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
    Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
    Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
    conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
    Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
    locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
    locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
    expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
    Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
    Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
    Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

    Louvar

    verbo transitivo direto e pronominal Exaltar glórias a algo ou alguém; glorificar: louvar a Deus; o trabalho realizado pela humanista é de se louvar!
    Dispensar elogios a alguém, exaltar seus méritos: louvar um poeta; o professor louvou-se ao ser premiado.
    verbo transitivo direto Assumir como bendito; reconhecer a generosidade de alguém: o catolicismo louva santos.
    verbo pronominal Vangloriar-se das próprias qualidades ou realizações; vangloriar-se, jactar-se: louvava-se de ter conseguido o primeiro lugar.
    Pautar-se no ponto de vista de outra pessoa: a diretora louvou-se citando palavras de outras colegas.
    Expressar esperança, fervor em relação a alguma coisa: desanimado louva-se nos feitos de outras pessoas.
    expressão Louvar-se em. Apoiar suas afirmações na autoridade de alguém: louvo-me em mestres do assunto.
    Etimologia (origem da palavra louvar). Do latim laudare.

    Nação

    substantivo feminino Grupo de pessoas que estão ligadas por uma mesma religião, ou por possuirem costumes, origens, tradições em comum; povo: nação muçulmana.
    Comunidade ou agrupamento político independente, com território demarcado, sendo suas instituições partilhadas pelos seus membros.
    Extensão territorial ocupada por essa comunidade; país de nascimento; pátria, país.
    População que habita esse território: o Presidente discursou à nação.
    Sistema de governo de um país; Estado.
    Designação concedida a diversos grupos de indivíduos negros, de origem africana, que foram levados ao Brasil.
    Etnia indígena brasileira ou de qualquer outra nacionalidade.
    Etimologia (origem da palavra nação). Do latim natio.onis.

    substantivo feminino Grupo de pessoas que estão ligadas por uma mesma religião, ou por possuirem costumes, origens, tradições em comum; povo: nação muçulmana.
    Comunidade ou agrupamento político independente, com território demarcado, sendo suas instituições partilhadas pelos seus membros.
    Extensão territorial ocupada por essa comunidade; país de nascimento; pátria, país.
    População que habita esse território: o Presidente discursou à nação.
    Sistema de governo de um país; Estado.
    Designação concedida a diversos grupos de indivíduos negros, de origem africana, que foram levados ao Brasil.
    Etnia indígena brasileira ou de qualquer outra nacionalidade.
    Etimologia (origem da palavra nação). Do latim natio.onis.

    Nação é a transcendentalidade Espírito-moral e histórico-evolutiva de um conjunto significativo e substancial de seres espirituais afins, encarnados e desencarnados, solidários entre si, na constância da comunhão de idéias, pendores, sentimentos e responsabilidades quanto a culpas, méritos e compromissos do passado, que se estendem ao longo das existências (reencarnações) desses seres, abarcando os dois planos de vida estreitamente vinculados e em permanente interação e transposição de um plano para outro, através dos tempos, até alcançarem certo grau evolutivo superior.
    Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 2


    Não

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 147: 20 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos Seus juízos, elas não os conhecem. Louvai ao SENHOR.
    Salmos 147: 20 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1077
    bal
    בַּל
    não
    (not)
    Advérbio
    H1471
    gôwy
    גֹּוי
    nação, povo
    (of the Gentiles)
    Substantivo
    H1984
    hâlal
    הָלַל
    brilhar
    (and commended)
    Verbo
    H3045
    yâdaʻ
    יָדַע
    conhecer
    (does know)
    Verbo
    H3050
    Yâhh
    יָהּ
    Ja (Javé na forma reduzida)
    (The LORD [is])
    Substantivo
    H3605
    kôl
    כֹּל
    cada / todo
    (every)
    Substantivo
    H3651
    kên
    כֵּן
    tão / assim
    (so)
    Adjetivo
    H3808
    lôʼ
    לֹא
    não
    (not)
    Advérbio
    H4941
    mishpâṭ
    מִשְׁפָּט
    julgamento, justiça, ordenação
    (and judgment)
    Substantivo
    H6213
    ʻâsâh
    עָשָׂה
    E feito
    (And made)
    Verbo


    בַּל


    (H1077)
    bal (bal)

    01077 בל bal

    procedente de 1086; DITAT - 246d; adv

    1. não, dificilmente, outro

    גֹּוי


    (H1471)
    gôwy (go'-ee)

    01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

    aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

    1. nação, povo
      1. nação, povo
        1. noralmente referindo-se a não judeus
        2. referindo-se aos descendentes de Abraão
        3. referindo-se a Israel
      2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
      3. Goim? = “nações”

    הָלַל


    (H1984)
    hâlal (haw-lal')

    01984 הלל halal

    uma raiz primitiva, grego 239 αλληλουια; DITAT - 499,500; v

    1. brilhar
      1. (Qal) brilhar (fig. do favor de Deus)
      2. (Hifil) luzir
    2. louvar, vangloriar, ser vaidoso
      1. (Qal)
        1. ser vaidoso
        2. vaidosos, arrogantes (participle)
      2. (Piel)
        1. louvar
        2. gabar-se, jactar-se
      3. (Pual)
        1. ser louvado, ser considerado louvável, ser elogiado, ser digno de louvor
      4. (Hitpael) gabar-se, gloriar, vangloriar
      5. (Poel) fazer de bobo, zombar
      6. (Hitpoel) agir loucamente, comportar-se como louco

    יָדַע


    (H3045)
    yâdaʻ (yaw-dah')

    03045 ידע yada ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 848; v

    1. conhecer
      1. (Qal)
        1. conhecer
          1. conhecer, aprender a conhecer
          2. perceber
          3. perceber e ver, descobrir e discernir
          4. discriminar, distinguir
          5. saber por experiência
          6. reconhecer, admitir, confessar, compreender
          7. considerar
        2. conhecer, estar familiarizado com
        3. conhecer (uma pessoa de forma carnal)
        4. saber como, ser habilidoso em
        5. ter conhecimento, ser sábio
      2. (Nifal)
        1. tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
        2. tornar-se conhecido
        3. ser percebido
        4. ser instruído
      3. (Piel) fazer saber
      4. (Poal) fazer conhecer
      5. (Pual)
        1. ser conhecido
        2. conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
      6. (Hifil) tornar conhecido, declarar
      7. (Hofal) ser anunciado
      8. (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se

    יָהּ


    (H3050)
    Yâhh (yaw)

    03050 יה Yahh

    contração de 3068, e significando o mesmo, grego 239 αλληλουια;

    DITAT - 484b; n pr de divindade

    1. Ja (Javé na forma reduzida)
      1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      2. usado em muitas combinações
        1. nomes iniciados com as letras ‘Je’
        2. nomes terminados com ‘ia’ ou ‘ias’

    כֹּל


    (H3605)
    kôl (kole)

    03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

    procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

    1. todo, a totalidade
      1. todo, a totalidade de
      2. qualquer, cada, tudo, todo
      3. totalidade, tudo

    כֵּן


    (H3651)
    kên (kane)

    03651 כן ken

    procedente de 3559; DITAT - 964a,964b adv

    1. assim, portanto, estão
      1. assim, então
      2. assim
      3. portanto
      4. assim...como (em conjunto com outro adv)
      5. então
      6. visto que (em expressão)
      7. (com prep)
        1. portanto, assim sendo (específico)
        2. até este ponto
        3. portanto, com base nisto (geral)
        4. depois
        5. neste caso adj
    2. reto, justo, honesto, verdadeiro, real
      1. reto, justo, honesto
      2. correto
      3. verdadeiro, autêntico
      4. verdade!, certo!, correto! (em confirmação)

    לֹא


    (H3808)
    lôʼ (lo)

    03808 לא lo’

    ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

    uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

    1. não
      1. não (com verbo - proibição absoluta)
      2. não (com modificador - negação)
      3. nada (substantivo)
      4. sem (com particípio)
      5. antes (de tempo)

    מִשְׁפָּט


    (H4941)
    mishpâṭ (mish-pawt')

    04941 משפט mishpat

    procedente de 8199; DITAT - 2443c; n m

    1. julgamento, justiça, ordenação
      1. julgamento
        1. ato de decidir um caso
        2. lugar, corte, assento do julgamento
        3. processo, procedimento, litigação (diante de juízes)
        4. caso, causa (apresentada para julgamento)
        5. sentença, decisão (do julgamento)
        6. execução (do julgamento)
        7. tempo (do julgamento)
      2. justiça, direito, retidão (atributos de Deus ou do homem)
      3. ordenança
      4. decisão (no direito)
      5. direito, privilégio, dever (legal)
      6. próprio, adequado, medida, aptidão, costume, maneira, plano

    עָשָׂה


    (H6213)
    ʻâsâh (aw-saw')

    06213 עשה ̀asah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

    1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
      1. (Qal)
        1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
          1. fazer
          2. trabalhar
          3. lidar (com)
          4. agir, executar, efetuar
        2. fazer
          1. fazer
          2. produzir
          3. preparar
          4. fazer (uma oferta)
          5. atender a, pôr em ordem
          6. observar, celebrar
          7. adquirir (propriedade)
          8. determinar, ordenar, instituir
          9. efetuar
          10. usar
          11. gastar, passar
      2. (Nifal)
        1. ser feito
        2. ser fabricado
        3. ser produzido
        4. ser oferecido
        5. ser observado
        6. ser usado
      3. (Pual) ser feito
    2. (Piel) pressionar, espremer