Enciclopédia de Salmos 147:5-5
Índice
Perícope
sl 147: 5
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir. |
ARC | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito. |
TB | Grande é o nosso Senhor e mui poderoso; |
HSB | גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־ כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ |
BKJ | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito. |
LTT | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o Seu entendimento é infinito. |
BJ2 | Nosso Senhor é grande e onipotente e sua inteligência é incalculável. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 147:5
Referências Cruzadas
I Crônicas 16:25 | Porque grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses. |
Salmos 40:5 | Muitas são, Senhor, meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; eu quisera anunciá-los e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar. |
Salmos 48:1 | Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo. |
Salmos 96:4 | Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses. |
Salmos 99:2 | O Senhor é grande em Sião e mais elevado que todas as nações. |
Salmos 135:5 | Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses. |
Salmos 139:17 | E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles! |
Salmos 145:3 | Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável. |
Isaías 40:28 | Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não há esquadrinhação do seu entendimento. |
Jeremias 10:6 | Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o teu nome em força. |
Jeremias 32:17 | Ah! Senhor Jeová! Eis que tu fizeste os céus e a terra com o teu grande poder e com o teu braço estendido; não te é maravilhosa demais coisa alguma. |
Naum 1:3 | O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em força e ao culpado não tem por inocente; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés. |
Romanos 11:33 | Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos! |
Apocalipse 15:3 | E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos! |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O Salmo 147 aparece como dois poemas no AT grego (LXX), dividido entre os versículos
1. O Poder de Deus na Redenção (147:1-6)
Louvai ao SENHOR é Hallelu-Yah, Aleluia! (cf.comentário em 146.1). A constru-ção difere aqui no sentido de que Louvai ao SENHOR (Hallelu-Yah) não ocorre como uma expressão por si de um chamado para o louvor, como ocorre nos outros salmos desse grupo, mas aparece como parte da primeira sentença. É bom (a coisa certa a fazer) e agradável (uma fonte de alegria) cantar louvores a Deus. Esse louvor é decoroso, isto é, correto e apropriado.
As dimensões variadas das obras de Deus são alistadas: Ele edifica sua cidade santa e reúne os exilados de Israel (2). Ele sara os quebrantados de coração e liga-lhes ("cuida", NVI) as feridas (3). Ele conta (determina) o número das estrelas (4), e dá a cada uma o seu nome. Seu poder é grande e seu entendimento é infinito (5). Harrison traduz esse versículo da seguinte maneira: "Nosso Senhor é grande, abundan-te em poder, ilimitado em sua sabedoria". Ele eleva os humildes (6), mas lança os ímpios até à terra.
A segunda estrofe trata basicamente do poder de Deus manifestado nos prodígios da natureza. A estrofe abre com mais um chamado para cantar ao SENHOR em ação de graças (7). Cantar louvores [...] sobre a harpa significa cantar com acompanhamento de harpa (kinnor), um pequeno instrumento de cordas, o instrumento mais antigo e comum da Bíblia. Deus deve ser louvado por preparar a chuva e produzir a erva (8), provendo "alimento" (ARA) aos animais e aves (9). No entanto, o prazer do Senhor não está na força do cavalo (10) nem na agilidade ("nas pernas", cf. nota de rodapé da ARC; força atlética) do varão, mas naqueles que o temem e esperam na sua misericórdia (11). Tudo o que a natureza oferece tem como alvo a adoração a Deus e a confiança do homem no seu Criador.
Muitas fases diferentes da ação de Deus são citadas para incentivar Jerusalém e Sião a louvarem ao SENHOR (12). Ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas (13; as defesas da cidade) e abençoa seus habitantes. Ele "estabeleceu a paz" (ARA) e "supre do melhor do trigo" (NVI; 14). Para a orientação moral e o bem da saúde do homem, Deus envia o seu mandamento e anuncia a palavra velozmente (15). A NVI traduz: "sua palavra corre veloz". Neve, geada (16), gelo e frio (17) estão sujeitos à sua vontade (18). O homem não pode enfrentar o frio cáustico, mas Deus apenas manda a sua pala-vra e faz o gelo derreter. Porém, o melhor de tudo é que o Senhor mostrou a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel (19). Hamilton interpre-ta esse versículo da seguinte forma: "Ele declarou suas promessas a Jacó, suas leis e decre-tos a Israel". Não fez assim a nenhuma outra nação (20) significa que nenhuma outra nação foi tão favorecida. Israel estava propenso a esquecer que muita luz significa muita responsabilidade, e que a eleição de Deus visava mais ao servir do que ao privilé-gio de ser seu povo escolhido. Louvai ao SENHOR (Hallelu-Yah), cf.comentário em 146.1.
Genebra
Este salmo faz parte da grande doxologia com que o saltério termina. O Senhor é louvado por ter permitido a reconstrução de Jerusalém. O salmo provavelmente foi composto durante o período de restauração de Judá, após o cativeiro babilônico do século VI a.C. (Ne
* 147:1
fica-lhe bem. Dessa maneira o poeta encorajou a congregação a louvar ao Senhor.
* 147:2
congrega os dispersos. Ver a introdução a este salmo.
* 147:4
Conta o número das estrelas. O número das estrelas parece ser infinito. Conforme Gn
* 147:5
o seu entendimento não se pode medir. Deus está acima e além da inteligência humana. Não existe medida que possa medir a infinitude.
* 147.8,9
nuvens... chuva... erva... alimento. Deus regula todos os processos que provêem alimentos para as suas criaturas.
* 147:10
nos músculos do guerreiro. Deus não julga a pessoa por sua força ou aparência física, mas segundo as atitudes de seu coração para com ele (1Sm
* 147:11
dos que o temem. Ver notas em Sl
sua misericórdia. O amor pactual de Deus por seu povo.
* 147:13
as trancas das tuas portas. Os portões proviam segurança para a cidade; note o leitor o que acontecia quando esses portões eram fracos (Na 3.13).
* 147:14
o melhor do trigo. Representante de fertilidade e alimentos.
* 147:15
sua palavra corre velozmente. Ela obtém imediatamente o seu propósito.
* 147:19
as suas leis e os seus preceitos. Deus guiava Israel no caminho próprio da conduta coletiva.
* 147:20
Aleluia! Ver o v. 1.
Matthew Henry
Wesley
Russell Shedd
147:2-6 Nota-se que o mesmo poder de Deus que dirige o universo aplica-se na restauração do seu povo (2), no conforto dos aflitos (3) e na proteção dos fracos (6).
147.4 Conta. Determina a existência.
147.5 Medir. Conforme Is
147.7- 9 Um novo convite a louvar a Deus é reforçado com
ações de graças e música instrumental, apelando para, a revelação de Deus pela natureza.
147.10.11 A vitória na vida terrestre, ou na eterna, não depende da débil força humana, mas sim, humildemente, da graça do onipotente Deus, na qual ele confia (33:16-19).
147.11 Quem quiser agradar a Deus não tem nada mais a fazer senão Ter fé na Sua graça e obedecer a Sua Palavra (Rm
147:12-14 Mais um convite a louvar a Deus - desta vez pelas bênçãos cívicas derramadas sobre o Seu povo.
147:15-18 A soberania absoluta de Deus em cada pormenor do universo físico.
147.15 Velozmente. Vê-se no primeiro capítulo de Gênesis que, quando a voz de Deus soa no universo, cumpre-se à risca a Sua ordem.
147.19,20 A bênção específica pela qual o povo de Deus (Israel) fica eternamente grato, é a revelação da Sua vontade em Sua Palavra.
NVI F. F. Bruce
Esse poema pós-exílico é uma miscelânea de dois temas intercalados, o grande poder de Deus e a proteção que concede ao povo da aliança. Seu contexto provavelmente era a festa das cabanas no outono em vista das referências à colheita (v. 14) e à Lei (v. 19; conforme Dt
O cuidado redentor de Deus por Israel (v. 1-6)
O retorno do exílio é escolhido como base para a meditação de adoração acerca do ser e do propósito de Deus. A comunidade judaica, reconstruída e restaurada, é um testemunho vivo do seu cuidado forte e carinhoso. O sofrimento do exílio (conforme 137:1-4) foi substituído pelo conforto terapêutico de se estar em casa novamente. Isso requer Aleluias de gratidão de seu povo. O poder transcendente que controla as estrelas (conforme Is
O cuidado providencial de Deus e a reação de Israel (v. 7-11)
O Deus da aliança (nosso Deus) está sendo celebrado como o grande Provedor dos pássaros, dos animais e do homem. O contraste dramático entre as estações da Palestina e o seu cenário é atribuído a seu controle providencial. A chuva depois de meses de seca e o novo manto verde sobre a terra árida são dádivas dele. O homem também não é o recipiente único desse cuidado, pois Deus também sustenta as ordens inferiores da vida animal. Se ele concede cuidado providencial (amor leal) a seu povo, a reação adequada deste é admiração, reverência e confiança contínua, em vez de dependência de qualquer força própria (conforme Is
O cuidado providencial e espiritual de Deus por Israel (v. 12-20)
A segurança e o bem-estar da comunidade pós-exílica são dádivas divinas a serem reconhecidas com gratidão. A boa colheita recente não foi obra do acaso ou dos esforços humanos, mas foi a realização do cuidado amoroso de Deus. A semente foi “irrigada / Pela mão do Deus todo-poderoso; Ele manda a neve no inverno, / O calor que faz crescer o cereal, / As brisas e a luz solar, / A chuva suave e refrescante” (M. Claudius, traduzido para o inglês por Jane M. Campbell). A palavra onipotente que trouxe a criação à existência (Gn 1.3ss) ainda está agindo, controlando as estações e o tempo. A neve, a geada c a chuva de granizo (gelo), fenômenos relativamente raros na Palestina, estimulam Israel a admirar e louvar a Deus. E o seu sopro frio, que a certa altura é dissolvido pelo calor das suas brisas.
No entanto, essa palavra providencial não está isolada: é a contraparte da palavra especial a Israel, a revelação da vontade de Deus para a vida do povo nas leis do Sinai, lidas tradicionalmente na festa das cabanas. Que privilégio singular! Os decretos são, portanto, um incentivo em Sl mesmo à obediência.
v. 13. reforçou [...] abençoou: é melhor do que a NTLH, que traz os verbos no presente (“reforça [...] abençoa”), v. 17b. Quem pode suportar, talvez o texto original fosse “a água está congelada” (NEB).
Moody
1-6. Sua Bondade para com Israel. O Senhor edifica ... e congrega. Após um rápido chamado à adoração, o salmista declara como o Senhor tem sido bom para com o seu povo. Os versículos
Francis Davidson
a) Louvai ao Senhor porque Ele é justo em Seus propósitos e forte em Seu poder (1-6)
A invocação, que faz da adoração um deleite e não um dever, é semelhante à de Sl
Dicionário
E
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
Entendimento
O entendimento fraternal [...] é clarão da alma penetrando vida e sentimento em suas mais ignotas profundezas.Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 58
Do latim intendere, que significa “entender”, “reforçar” ou mesmo “estender”.
Entendimento A capacidade de compreender as coisas (Pv
entendimento s. .M 1. Ato de entender. 2. Faculdade de conceber e entender as coisas; intelecto, inteligência. 3. Capacidade de julgar (de entender).
Grande
adjetivo De tamanho maior ou fora do normal: cabeça grande.Comprido, extenso ou longo: uma corda grande.
Sem medida; excessivo: grandes vantagens.
Numeroso; que possui excesso de pessoas ou coisas: uma grande manifestação; uma grande quantia de dinheiro.
Que transcende certos parâmetros: grande profundeza.
Que obteve fortes consequências: grande briga; grandes discussões.
Forte; em que há intensidade: grande pesar.
Com muita eficiência: a água é um grande medicamento natural.
Importante; em que há importância: uma grande instituição financeira.
Adulto; que não é mais criança: o menino já está grande.
Notável; que é eficiente naquilo que realiza: um grande músico.
Cujos atributos morais e/ou intelectuais estão excesso: grande senhor.
Magnânimo; que exprime um comportamento nobre.
Fundamental; que é primordial: de grande honestidade.
Que caracteriza algo como sendo bom; positivo: uma grande qualidade.
Que é austero; rígido: um grande problema.
Território circundado por outras áreas adjacentes: a Grande Brasília.
substantivo masculino Pessoa que se encontra em idade adulta.
Quem tem muito poder ou influência: os grandes estavam do seu lado.
Etimologia (origem da palavra grande). Do latim grandis.e.
Infinito
Palavra de origem latina: in (não) + finis (fim). Infinitus é o que não tem fim. O símbolo de infinito foi proposto na Matemática no ano de 1655 por John Wallis no seu famoso Des Sectionibus Conicis.O que não tem começo nem fim: o desconhecido; tudo o que é desconhecido é infinito.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 2
A abstração puramente ideal, acima e abaixo do que é concebido pelos sentidos.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 3
O infinito é nosso destino maior.
Referencia: JACINTHO, Roque• Intimidade• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• -
infinito adj. 1. Que não é finito, que não tem limites, nem medida. 2. Sem fim, eterno; infindo. 3. Muito grande em extensão, em duração, em intensidade. 4. Inumerável. 5. Gra.M Infinitivo. S. .M O que não tem limites; o absoluto.
Poder
verbo transitivo direto e intransitivo Possuir a capacidade ou a oportunidade de: podemos fazer o trabalho; mais pode o tempo que a pressa.verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter habilidade (física, moral ou intelectual) de; exercer influência sobre: ele pode nadar muitos quilômetros; o diretor pensa que pode.
verbo transitivo direto Ser autorizado para; ter permissão para: os adolescentes não podem beber.
Possuir o necessário para: eles podiam trabalhar.
Estar sujeito a: naquele temporal, o atleta pode se machucar.
Ter possibilidade
(s): para alcançar (alguma coisa); conseguir: com a queda do adversário, o oponente pôde ganhar.
Demonstrar calma e paciência para: ele está sempre agitado, não se pode acalmar nunca?
Possuir excesso de vigor para: eles puderam vencer os obstáculos.
Estar autorizado moralmente para; ter um pretexto ou justificação para: tendo em conta seu excesso de conhecimento, podia conseguir o emprego.
Possuir características necessárias para aguentar (alguma coisa): nunca pôde ver acidentes.
Possuir a chance ou a vontade de: não puderam entrevistar o presidente.
Demonstrar controle acerca de: o professor não pode com os alunos desobedientes.
substantivo masculino Autorização ou capacidade de resolver; autoridade.
Ação de governar um país, uma nação, uma sociedade etc.: poder déspota.
Esse tipo de poder caracterizado por seus efeitos: poder presidencial.
Capacidade de realizar certas coisas; faculdade: nunca teve o poder de fazer amigos.
Superioridade absoluta utilizada com o propósito de chefiar, governar ou administrar, através do uso de influência ou de obediência.
Ação de possuir (alguma coisa); posse.
Atributo ou habilidade de que alguma coisa consiga realizar certo resultado; eficácia: o poder nutritivo do espinafre é excelente.
Característica ou particularidade da pessoa que se demonstra capaz de; perícia: o palestrante tinha o poder de encantar o público.
Excesso de alguma coisa; abundância: um poder de tiros que se alastrou pelo bairro.
Força, energia, vitalidade e potência.
Etimologia (origem da palavra poder). Do latim possum.potes.potùi.posse/potēre.
verbo transitivo direto e intransitivo Possuir a capacidade ou a oportunidade de: podemos fazer o trabalho; mais pode o tempo que a pressa.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter habilidade (física, moral ou intelectual) de; exercer influência sobre: ele pode nadar muitos quilômetros; o diretor pensa que pode.
verbo transitivo direto Ser autorizado para; ter permissão para: os adolescentes não podem beber.
Possuir o necessário para: eles podiam trabalhar.
Estar sujeito a: naquele temporal, o atleta pode se machucar.
Ter possibilidade
(s): para alcançar (alguma coisa); conseguir: com a queda do adversário, o oponente pôde ganhar.
Demonstrar calma e paciência para: ele está sempre agitado, não se pode acalmar nunca?
Possuir excesso de vigor para: eles puderam vencer os obstáculos.
Estar autorizado moralmente para; ter um pretexto ou justificação para: tendo em conta seu excesso de conhecimento, podia conseguir o emprego.
Possuir características necessárias para aguentar (alguma coisa): nunca pôde ver acidentes.
Possuir a chance ou a vontade de: não puderam entrevistar o presidente.
Demonstrar controle acerca de: o professor não pode com os alunos desobedientes.
substantivo masculino Autorização ou capacidade de resolver; autoridade.
Ação de governar um país, uma nação, uma sociedade etc.: poder déspota.
Esse tipo de poder caracterizado por seus efeitos: poder presidencial.
Capacidade de realizar certas coisas; faculdade: nunca teve o poder de fazer amigos.
Superioridade absoluta utilizada com o propósito de chefiar, governar ou administrar, através do uso de influência ou de obediência.
Ação de possuir (alguma coisa); posse.
Atributo ou habilidade de que alguma coisa consiga realizar certo resultado; eficácia: o poder nutritivo do espinafre é excelente.
Característica ou particularidade da pessoa que se demonstra capaz de; perícia: o palestrante tinha o poder de encantar o público.
Excesso de alguma coisa; abundância: um poder de tiros que se alastrou pelo bairro.
Força, energia, vitalidade e potência.
Etimologia (origem da palavra poder). Do latim possum.potes.potùi.posse/potēre.
Poder
1) Força física (Dn
2) Domínio (Jz
3) Autoridade para agir (Sl
4) Força espiritual (Mq
5) Espírito, seja bom ou mau (Ef
6) Espírito mau (1Co
Poder Nos evangelhos, encontra-se a afirmativa de que este mundo é campo de batalha entre dois poderes, não humanos, mas espirituais: o de Deus e o de Satanás e seus demônios. Ante essa realidade espiritual, as demais análises são superficiais e fora de foco. Jesus manifesta o poder de Deus nos milagres (Mt
Quanto ao poder político, os evangelhos consideram-no controlado pelo diabo — que o ofereceu a Jesus (Lc
O poder, na vida, constitui o progresso. O poder é um atributo da sabedoria; a sabedoria a resultante da experiência; a experiência o impulsor de aperfeiçoamento; o aperfeiçoamento o dinamismo do progresso.
Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 3, cap• 15
Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אָדֹון
(H113)
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
- firme, forte, senhor, chefe
- senhor, chefe, mestre
- referindo-se aos homens
- superintendente dos negócios domésticos
- chefe, mestre
- rei
- referindo-se a Deus
- o Senhor Deus
- Senhor de toda terra
- senhores, reis
- referindo-se aos homens
- proprietário do monte de Samaria
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- governador
- príncipe
- rei
- referindo-se a Deus
- Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
- meu senhor, meu chefe, meu mestre
- referindo-se aos homens
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- príncipe
- rei
- pai
- Moisés
- sacerdote
- anjo teofânico
- capitão
- reconhecimento geral de superioridade
- referindo-se a Deus
- meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
- Adonai (paralelo com Javé)
גָּדֹול
(H1419)
procedente de 1431; DITAT - 315d; adj
- grande
- grande (em magnitude e extensão)
- em número
- em intensidade
- alto (em som)
- mais velho (em idade)
- em importância
- coisas importantes
- grande, distinto (referindo-se aos homens)
- o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
- coisas grandes
- coisas arrogantes
- grandeza n pr m
- (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel
כֹּחַ
(H3581)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser firme; DITAT - 973.1; n m
- força, poder, vigor
- força humana
- força (referindo-se aos anjos)
- poder (referindo-se a Deus)
- força (referindo-se aos animais)
- força, produto, riqueza (do solo)
- um pequeno réptil impuro, provavelmente uma espécie de largaticha
- talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
אַיִן
(H369)
aparentemente procedente de uma raiz primitiva significando ser nada ou não existir; DITAT - 81; subst n neg adv c/prep
- nada, não n
- nada neg
- não
- não ter (referindo-se a posse) adv
- sem c/prep
- por falta de
מִסְפָּר
(H4557)
procedente de 5608; DITAT - 1540e; n m
- número, narração
- número
- número
- inumerável (com negativa)
- pouco, contável (só)
- contagem, em número, de acordo com o número (com prep)
- recontagem, relação
רַב
(H7227)
תָּבוּן
(H8394)
procedente de 995; DITAT - 239c; n. m.
- compreensão, inteligência
- o ato do entendimento
- habilidade
- a capacidade do entendimento
- inteligência, compreensão, percepção
- o objeto do conhecimento
- professor (personificação)