Strong H995
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
בִּין
(H995)
(H995)
bîyn (bene)
uma raiz primitiva; DITAT - 239; v
- discernir, compreender, considerar
- (Qal)
- perceber, discernir
- compreender, saber (com a mente)
- observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
- ter discernimento, percepção, compreensão
- (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
- (Hifil)
- compreender
- fazer compreender, dar compreensão, ensinar
- (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
- (Polel) ensinar, instruir
- (DITAT) prudência, consideração
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ב | Bet | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ן | Nun (final) | 50 | 700 | 14 | 5 | 2500 |
Total | 62 | 712 | 26 | 8 | 2604 |
Gematria Hechrachi 62
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5080 | נָדַח | nâdach | naw-dakh' | impelir, empurrar, levar embora, banir | Detalhes |
H1764 | דֹּחַן | dôchan | do'-khan | painço | Detalhes |
H1137 | בָּנִי | Bânîy | baw-nee' | um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H5000 | נָאוֶה | nâʼveh | naw-veh' | formoso, belo, decente | Detalhes |
H609 | אָסָא | ʼÂçâʼ | aw-saw' | rei de Judá, filho de Abias, pai de Josafá | Detalhes |
H73 | אַבְנֵט | ʼabnêṭ | ab-nate' | faixa, cinto | Detalhes |
H5137 | נָזָה | nâzâh | naw-zaw' | jorrar, salpicar, borrifar | Detalhes |
H4230 | מְחוּגָה | mᵉchûwgâh | mekk-oo-gaw' | instrumento circular, compasso | Detalhes |
H996 | בֵּין | bêyn | bane | entre, entre vários, no meio de (com outras preps), dentre | Detalhes |
H995 | בִּין | bîyn | bene | discernir, compreender, considerar | Detalhes |
H2547 | חֻמְטָה | Chumṭâh | khoom-taw' | uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom | Detalhes |
H1101 | בָּלַל | bâlal | baw-lal' | misturar, mesclar, confundir | Detalhes |
H2181 | זָנָה | zânâh | zaw-naw' | praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz | Detalhes |
H5114 | נֹודָב | Nôwdâb | no-dawb' | uma tribo árabe provavelmente descendente de Nodabe, filho de Ismael e neto de Abraão | Detalhes |
H1138 | בֻּנִּי | Bunnîy | boon-nee' | um levita da época de Neemias | Detalhes |
H2882 | טְבַלְיָהוּ | Ṭᵉbalyâhûw | teb-al-yaw'-hoo | o terceiro filho de Hosa dentre os filhos de Merari e porteiro do templo | Detalhes |
H997 | בֵּין | bêyn | bane | entre | Detalhes |
Gematria Gadol 712
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1764 | דֹּחַן | dôchan | do'-khan | painço | Detalhes |
H3006 | יַבֶּשֶׁת | yabbesheth | yab-beh'-sheth | terra seca | Detalhes |
H995 | בִּין | bîyn | bene | discernir, compreender, considerar | Detalhes |
H8664 | תִּשְׁבִּי | Tishbîy | tish-bee' | a residência de Elias | Detalhes |
H2317 | חַדְרָךְ | Chadrâk | khad-rawk' | uma cidade da Síria (moderno Líbano) | Detalhes |
H2991 | יִבְלְעָם | Yiblᵉʻâm | yib-leh-awm' | uma cidade de Manassés aparentemente localizada no território de Issacar ou Aser | Detalhes |
H3007 | יַבֶּשֶׁת | yabbesheth | yab-beh'-sheth | a terra (como um planeta) | Detalhes |
H7678 | שַׁבְּתַי | Shabbᵉthay | shab-beth-ah'-ee | um levita no tempo de Esdras e Neemias | Detalhes |
H996 | בֵּין | bêyn | bane | entre, entre vários, no meio de (com outras preps), dentre | Detalhes |
H997 | בֵּין | bêyn | bane | entre | Detalhes |
Gematria Siduri 26
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1138 | בֻּנִּי | Bunnîy | boon-nee' | um levita da época de Neemias | Detalhes |
H709 | אַרְגֹּב | ʼArgôb | ar-gobe' | um distrito ou uma área em Basã n pr m | Detalhes |
H3857 | לָהַט | lâhaṭ | law-hat' | queimar, arder com chamas, secar, acender, por em chamas, inflamar | Detalhes |
H6703 | צַח | tsach | tsakh | ofuscante, ardente, claro, brilhante | Detalhes |
H948 | בּוּץ | bûwts | boots | um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito | Detalhes |
H1699 | דֹּבֶר | dôber | do'-ber | pastagem | Detalhes |
H2342 | חוּל | chûwl | khool | torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor | Detalhes |
H3069 | יְהֹוִה | Yᵉhôvih | yeh-ho-vee' | Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’ | Detalhes |
H1261 | בָּרֹד | bârôd | baw-rode' | malhados, pintados | Detalhes |
H6299 | פָּדָה | pâdâh | paw-daw' | resgatar, redimir, livrar | Detalhes |
H3206 | יֶלֶד | yeled | yeh'-led | criança, filho, menino, descendêbncia, juventude | Detalhes |
H4393 | מְלֹא | mᵉlôʼ | mel-o' | plenitude, aquilo que preenche | Detalhes |
H3676 | כֵּס | kêç | kace | assento (de honra), trono, assento, banco | Detalhes |
H921 | בְּדַר | bᵉdar | bed-ar' | (Pael) espalhar | Detalhes |
H2307 | חָדִיד | Châdîyd | khaw-deed' | uma cidade em Benjamim | Detalhes |
H2945 | טַף | ṭaph | taf | crianças, crianças pequenas, os pequeninos | Detalhes |
H1696 | דָבַר | dâbar | daw-bar' | falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar | Detalhes |
H1260 | בֶּרֶד | Bered | beh'red | um filho ou descendente de Efraim n pr loc | Detalhes |
H6897 | קֹבָה | qôbâh | ko'-baw | estômago, barriga, bucho | Detalhes |
H995 | בִּין | bîyn | bene | discernir, compreender, considerar | Detalhes |
Gematria Katan 8
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4854 | מַשָּׂא | Massâʼ | mas-saw' | um filho de Ismael | Detalhes |
H1814 | דָּלַק | dâlaq | daw-lak' | queimar, perseguir furiosamente | Detalhes |
H1311 | בָּשֵׁל | bâshêl | baw-shale' | cozido, fervido | Detalhes |
H3790 | כְּתַב | kᵉthab | keth-ab' | escrever | Detalhes |
H8246 | שָׁקַד | shâqad | shaw-kad' | (Pual) flores de amendoeira no formato de cálices (particípio) | Detalhes |
H692 | אַרְאֵלִי | ʼArʼêlîy | ar-ay-lee' | um filho de Gade | Detalhes |
H4316 | מִיכָא | Mîykâʼ | mee-kaw' | filho de Mefibosete | Detalhes |
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H70 | אֹבֶן | ʼôben | o' ben | roda, disco | Detalhes |
H7698 | שֶׁגֶר | sheger | sheh'-ger | descendência, prole ou filhote de animais | Detalhes |
H1101 | בָּלַל | bâlal | baw-lal' | misturar, mesclar, confundir | Detalhes |
H7212 | רְאִית | rᵉʼîyth | reh-eeth' | (Qal) olhada | Detalhes |
H6897 | קֹבָה | qôbâh | ko'-baw | estômago, barriga, bucho | Detalhes |
H567 | אֱמֹרִי | ʼĔmôrîy | em-o-ree' | um dos povos da Canaã oriental além do Jordão, desalojado pela invasão dos israelitas procedentes do Egito | Detalhes |
H1588 | גַּן | gan | gan | jardim, área cercada | Detalhes |
H7136 | קָרָה | qârâh | kaw-raw' | deparar, encontrar, suceder, acontecer, vir a encontrar | Detalhes |
H7613 | שְׂאֵת | sᵉʼêth | seh-ayth' | elevação, exaltação, dignidade, inchaço, ato de levantar | Detalhes |
H69 | אֶבֶן | ʼeben | eh'-ben | pedra | Detalhes |
H1423 | גְּדִי | gᵉdîy | ghed-ee' | cabrito, filhote de cabrito | Detalhes |
H188 | אֹוי | ʼôwy | o'-ee | ai! ui! ah! | Detalhes |
Gematria Perati 2604
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H996 | בֵּין | bêyn | bane | entre, entre vários, no meio de (com outras preps), dentre | Detalhes |
H997 | בֵּין | bêyn | bane | entre | Detalhes |
H1138 | בֻּנִּי | Bunnîy | boon-nee' | um levita da época de Neemias | Detalhes |
H995 | בִּין | bîyn | bene | discernir, compreender, considerar | Detalhes |
H969 | בָּחֹון | bâchôwn | baw-khone' | acrisolador (um inspetor e avaliador de metais) | Detalhes |
H1137 | בָּנִי | Bânîy | baw-nee' | um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
162 Ocorrências deste termo na Bíblia
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 um homemH376 אִישׁ H376 ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 e o ponhaH7896 שִׁית H7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VistoH310 אַחַר H310 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 te fez saberH3045 יָדַע H3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 como tu.
Tomai-vosH3051 יָהַב H3051 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 sábiosH2450 חָכָם H2450, inteligentesH995 בִּין H995 H8737 e experimentadosH3045 יָדַע H3045 H8803, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, para que os ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8799 por vossos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218.
Guardai-osH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָה H998 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 dos povosH5971 עַם H5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹק H2706, dirãoH559 אָמַר H559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 povoH1471 גּוֹי H1471 é genteH5971 עַם H5971 sábiaH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 dos diasH3117 יוֹם H3117 da antiguidadeH5769 עוֹלָם H5769, atentaH995 בִּין H995 H8798 para os anosH8141 שָׁנֶה H8141 de geraçõesH1755 דּוֹר H1755 e geraçõesH1755 דּוֹר H1755; perguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 a teu paiH1 אָב H1, e ele te informaráH5046 נָגַד H5046 H8686, aos teus anciãosH2205 זָקֵן H2205, e eles to dirãoH559 אָמַר H559 H8799.
Achou-oH4672 מָצָא H4672 H8799 numa terraH776 אֶרֶץ H776 desertaH4057 מִדְבָּר H4057 e num ermoH8414 תֹּהוּ H8414 solitário povoadoH3452 יְשִׁימוֹן H3452 de uivosH3214 יְלֵל H3214; rodeou-oH5437 סָבַב H5437 H8779 e cuidouH995 בִּין H995 H8787 dele, guardou-oH5341 נָצַר H5341 H8799 como a meninaH380 אִישׁוֹן H380 dos olhosH5869 עַיִן H5869.
TomaraH3863 לוּא H3863 fossemH2449 חָכַם H2449 eles sábiosH2449 חָכַם H2449 H8804! Então, entenderiamH7919 שָׂכַל H7919 H8686 isto e atentariamH995 בִּין H995 H8799 para o seu fimH319 אַחֲרִית H319.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, terceira vezH7992 שְׁלִישִׁי H7992, e ele se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a EliH5941 עֵלִי H5941, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui, pois tu me chamasteH7121 קָרָא H7121 H8804. Então, entendeuH995 בִּין H995 H8799 EliH5941 עֵלִי H5941 que era o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quem chamavaH7121 קָרָא H7121 H8802 o jovemH5288 נַעַר H5288.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConheçoH7200 רָאָה H7200 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022, que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 e é forteH1368 גִּבּוֹר H1368 e valenteH2428 חַיִל H2428, homemH376 אִישׁ H376 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, sisudoH995 בִּין H995 H8737 em palavrasH1697 דָּבָר H1697 e de boaH8389 תֹּאַר H8389 aparênciaH376 אִישׁ H376; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é com ele.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 que seus servosH5650 עֶבֶד H5650 cochichavamH3907 לָחַשׁ H3907 H8693 uns com os outros e entendeuH995 בִּין H995 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: É mortaH4191 מוּת H4191 H8804 a criançaH3206 יֶלֶד H3206? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: MorreuH4191 מוּת H4191 H8804.
DáH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 coraçãoH3820 לֵב H3820 compreensivoH8085 שָׁמַע H8085 H8802 para julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a teu povoH5971 עַם H5971, para que prudentemente discirnaH995 בִּין H995 H8687 entre o bemH2896 טוֹב H2896 e o malH7451 רַע H7451; pois quem poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a este grandeH3515 כָּבֵד H3515 povoH5971 עַם H5971?
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Já que pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 esta coisaH1697 דָּבָר H1697 e não pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 longevidadeH7227 רַב H7227 H3117 יוֹם H3117, nem riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, nem a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315 de teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; mas pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 entendimentoH995 בִּין H995 H8687, para discerniresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 o que é justoH4941 מִשׁפָּט H4941;
eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 sábioH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737, de maneira que antesH6440 פָּנִים H6440 de ti não houve teu igual, nem depoisH310 אַחַר H310 de ti o haveráH6965 קוּם H6965 H8799.
Levantando-meH6965 קוּם H6965 H8799 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 para dar de mamarH3243 יָנַק H3243 H8687 a meu filhoH1121 בֵּן H1121, eis que estava mortoH4191 מוּת H4191 H8804; mas, reparandoH995 בִּין H995 H8709 nele pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, eis que não era o filhoH1121 בֵּן H1121 que eu dera à luzH3205 יָלַד H3205 H8804.
QuenaniasH3663 כְּנַניָה H3663, chefeH8269 שַׂר H8269 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 músicosH4853 מַשָּׂא H4853, tinha o encargoH3256 יָסַר H3256 de dirigir o cantoH4853 מַשָּׂא H4853, porque era peritoH995 בִּין H995 H8688 nisso.
O númeroH4557 מִספָּר H4557 deles, juntamente com seus irmãosH251 אָח H251 instruídosH3925 לָמַד H3925 H8794 no cantoH7892 שִׁיר H7892 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, todos eles mestresH995 בִּין H995 H8688, era de duzentosH3967 מֵאָה H3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083.
DeitaramH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486 para designarH5980 עֻמָּה H5980 os deveresH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, tanto do pequenoH6996 קָטָן H6996 como do grandeH1419 גָּדוֹל H1419, tanto do mestreH995 בִּין H995 H8688 como do discípuloH8527 תַּלמִיד H8527.
JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, tioH1730 דּוֹד H1730 de DaviH1732 דָּוִד H1732, era do conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8802, homemH376 אִישׁ H376 sábioH995 בִּין H995 H8688 e escribaH5608 סָפַר H5608 H8802; JeielH3171 יְחִיאֵל H3171, filhoH1121 בֵּן H1121 de HacmoniH2453 חַכְמוֹנִי H2453, atendia os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Tu, meu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, conheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teu paiH1 אָב H1 e serve-oH5647 עָבַד H5647 H8798 de coraçãoH3820 לֵב H3820 íntegroH8003 שָׁלֵם H8003 e almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 voluntáriaH2655 חָפֵץ H2655; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 esquadrinhaH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 todos os coraçõesH3824 לֵבָב H3824 e penetraH995 בִּין H995 H8688 todos os desígniosH3336 יֵצֶר H3336 do pensamentoH4284 מַחֲשָׁבָה H4284. Se o buscaresH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799, ele deixará achar-seH4672 מָצָא H4672 H8735 por ti; se o deixaresH5800 עָזַב H5800 H8799, ele te rejeitaráH2186 זָנחַ H2186 H8686 para sempreH5703 עַד H5703.
Procedeu prudentementeH995 בִּין H995 H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץ H6555 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּן H1121 por todas as terrasH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, por todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4694 מְצוּרָה H4694; deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 víveresH4202 מָזוֹן H4202 em abundânciaH7230 רֹב H7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 muitasH1995 הָמוֹן H1995 mulheresH802 אִשָּׁה H802.
Propôs-se buscarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 nos diasH3117 יוֹם H3117 de ZacariasH2148 זְכַריָה H2148, que era sábioH995 בִּין H995 H8688 nas visõesH7200 רָאָה H7200 H8800 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; nos diasH3117 יוֹם H3117 em que buscouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 o fez prosperarH6743 צָלַח H6743 H8689.
Todos os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 peritosH995 בִּין H995 H8688 em instrumentosH3627 כְּלִי H3627 músicosH7892 שִׁיר H7892 eram superintendentes dos carregadoresH5449 סַבָּל H5449 e dirigiamH5329 נָצחַ H5329 H8764 a todos os que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399, em qualquer sorte de trabalhoH5656 עֲבֹדָה H5656. Outros levitasH3881 לֵוִיִי H3881 eram escrivãesH5608 סָפַר H5608 H8802, oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 e porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que ensinavamH995 בִּין H995 H8688 H8675 H4000 מָבוֹן H4000 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e estavam consagradosH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: PondeH5414 נָתַן H5414 H8798 a arcaH727 אָרוֹן H727 sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944 na casaH1004 בַּיִת H1004 que edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, filhoH1121 בֵּן H1121 de DaviH1732 דָּוִד H1732, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; já não tereis esta cargaH4853 מַשָּׂא H4853 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802; serviH5647 עָבַד H5647 H8798, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ajuntei-osH6908 קָבַץ H6908 H8799 perto do rioH5104 נָהָר H5104 que correH935 בּוֹא H935 H8802 para AavaH163 אַהֲוָא H163, onde ficamos acampadosH2583 חָנָה H2583 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117. Passando revistaH995 בִּין H995 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e não tendo achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 nenhum dos filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878,
envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 EliézerH461 אֱלִיעֶזֶר H461, ArielH740 אֲרִיאֵל H740, SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, ElnatãH494 אֶלנָתָן H494, JaribeH3402 יָרִיב H3402, ElnatãH494 אֶלנָתָן H494, NatãH5416 נָתָן H5416, ZacariasH2148 זְכַריָה H2148 e MesulãoH4918 מְשֻׁלָּם H4918, os chefesH7218 רֹאשׁ H7218, como também a JoiaribeH3114 יוֹיָרִיב H3114 e a ElnatãH494 אֶלנָתָן H494, que eram sábiosH995 בִּין H995 H8688.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 peranteH6440 פָּנִים H6440 a congregaçãoH6951 קָהָל H6951, tanto de homensH376 אִישׁ H376 como de mulheresH802 אִשָּׁה H802 e de todos os que eram capazesH8085 שָׁמַע H8085 H8800 de entenderH995 בִּין H995 H8688 o que ouviam. Era o primeiroH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117 do sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320.
E leuH7121 קָרָא H7121 H8799 no livro, dianteH6440 פָּנִים H6440 da praçaH7339 רְחֹב H7339, que está fronteiraH6440 פָּנִים H6440 à PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, desde a alvaH216 אוֹר H216 até ao meio-diaH4276 מַחֲצִית H4276 H3117 יוֹם H3117, perante homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os que podiam entenderH995 בִּין H995 H8688; e todo o povoH5971 עַם H5971 tinha os ouvidosH241 אֹזֶן H241 atentos ao LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451.
E JesuaH3442 יֵשׁוַּע H3442, BaniH1137 בָּנִי H1137, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָה H8274, JamimH3226 יָמִין H3226, AcubeH6126 עַקּוּב H6126, SabetaiH7678 שַׁבְּתַי H7678, HodiasH1941 הוֹדִיָה H1941, MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָה H4641, QuelitaH7042 קְלִיטָא H7042, AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, JozabadeH3107 יוֹזָבָד H3107, HanãH2605 חָנָן H2605, PelaíasH6411 פְּלָיָה H6411 e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 ensinavamH995 בִּין H995 H8688 o povoH5971 עַם H5971 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451; e o povoH5971 עַם H5971 estava no seu lugarH5977 עֹמֶד H5977.
LeramH7121 קָרָא H7121 H8799 no livroH5612 סֵפֶר H5612, na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, claramenteH6567 פָּרָשׁ H6567 H8794, dandoH7760 שׂוּם H7760 H8800 explicaçõesH7922 שֶׂכֶל H7922, de maneira que entendessemH995 בִּין H995 H8799 o que se liaH4744 מִקרָא H4744.
NeemiasH5166 נְחֶמיָה H5166, que era o governadorH8660 תִּרשָׁתָא H8660, e EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e escribaH5608 סָפַר H5608 H8802, e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que ensinavamH995 בִּין H995 H8688 todo o povoH5971 עַם H5971 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Este diaH3117 יוֹם H3117 é consagradoH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, pelo que não pranteeisH56 אָבַל H56 H8691, nem choreisH1058 בָּכָה H1058 H8799. Porque todo o povoH5971 עַם H5971 choravaH1058 בָּכָה H1058 H8802, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451.
Então, todo o povoH5971 עַם H5971 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a comerH398 אָכַל H398 H8800, a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 porçõesH4490 מָנָה H4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H8057 שִׂמחָה H8057 grandementeH1419 גָּדוֹל H1419, porque tinham entendidoH995 בִּין H995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַע H3045 H8689.
O restoH7605 שְׁאָר H7605 do povoH5971 עַם H5971, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, os porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778, os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789, os servidores do temploH5411 נָתִין H5411 e todos os que se tinham separadoH914 בָּדַל H914 H8737 dos povosH5971 עַם H5971 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776 para a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, suas mulheresH802 אִשָּׁה H802, seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323, todos os que tinham saberH3045 יָדַע H3045 H8802 e entendimentoH995 בִּין H995 H8688,
Então, soubeH995 בִּין H995 H8799 do malH7451 רַע H7451 que EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para beneficiar a TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900, fazendo-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8800 uma câmaraH5393 נִשְׁכָּה H5393 nos pátiosH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Ensinai-meH3384 יָרָה H3384 H8685, e eu me calareiH2790 חָרַשׁ H2790 H8686; dai-me a entenderH995 בִּין H995 H8685 em que tenho erradoH7686 שָׁגָה H7686 H8804.
HáH3426 יֵשׁ H3426 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 na minha línguaH3956 לָשׁוֹן H3956? Não pode o meu paladarH2441 חֵךְ H2441 discernirH995 בִּין H995 H8799 coisas perniciosasH1942 הַוָּה H1942?
Eis que ele passaH5674 עָבַר H5674 H8799 por mim, e não o vejoH7200 רָאָה H7200 H8799; segueH2498 חָלַף H2498 H8799 perante mim, e não o perceboH995 בִּין H995 H8799.
Porque ele conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 os homensH4962 מַת H4962 vãosH7723 שָׁוא H7723 e, sem esforçoH995 בִּין H995 H8709, vêH7200 רָאָה H7200 H8799 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
Eis que tudo isso viramH7200 רָאָה H7200 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e entenderamH995 בִּין H995 H8799.
Os seus filhosH1121 בֵּן H1121 recebem honrasH3513 כָּבַד H3513 H8799, e ele o não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799; são humilhadosH6819 צָעַר H6819 H8799, e ele o não percebeH995 בִּין H995 H8799.
Que sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu, que nós não saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799? Que entendesH995 בִּין H995 H8799, que não haja em nós?
Até quandoH5704 עַד H5704 andarásH7760 שׂוּם H7760 H8799 à caçaH7078 קֶנֶץ H7078 de palavrasH4405 מִלָּה H4405? ConsideraH995 בִּין H995 H8799 bem, e, entãoH310 אַחַר H310, falaremosH1696 דָּבַר H1696 H8762.
SaberiaH3045 יָדַע H3045 H8799 as palavrasH4405 מִלָּה H4405 que ele me respondesseH6030 עָנָה H6030 H8799 e entenderiaH995 בִּין H995 H8799 o que me dissesseH559 אָמַר H559 H8799.
Eis que, se me adiantoH1980 הָלַךְ H1980 H8799 H6924 קֶדֶם H6924, ali não está; se torno para trásH268 אָחוֹר H268, não o perceboH995 בִּין H995 H8799.
Por isso, me perturboH926 בָּהַל H926 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele; e, quando o consideroH995 בִּין H995 H8709, temo-oH6342 פָּחַד H6342 H8799.
Eis que isto são apenas as orlasH7098 קָצָה H7098 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870! Que leveH8102 שֶׁמֶץ H8102 sussurroH1697 דָּבָר H1697 temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8738 dele! Mas o trovãoH7482 רַעַם H7482 do seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, quem o entenderáH995 בִּין H995 H8709?
DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe entendeH995 בִּין H995 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele é quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
ClamoH7768 שָׁוַע H7768 H8762 a ti, e não me respondesH6030 עָנָה H6030 H8799; estou em péH5975 עָמַד H5975 H8804, mas apenas olhasH995 בִּין H995 H8709 para mim.
FizH3772 כָּרַת H3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com meus olhosH5869 עַיִן H5869; como, pois, os fixariaH995 בִּין H995 H8709 eu numa donzelaH1330 בְּתוּלָה H1330?
Na verdadeH403 אָכֵן H403, há um espíritoH7307 רוּחַ H7307 no homemH582 אֱנוֹשׁ H582, e o soproH5397 נְשָׁמָה H5397 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 o faz sábioH995 בִּין H995 H8799.
Os de maisH7227 רַב H7227 idade não é que são os sábiosH2449 חָכַם H2449 H8799, nem os velhosH2205 זָקֵן H2205, os que entendemH995 בִּין H995 H8799 o que é retoH4941 מִשׁפָּט H4941.
AtentandoH995 בִּין H995 H8709, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasseH3198 יָכחַ H3198 H8688 a JóH347 אִיוֹב H347, nem que respondesseH6030 עָנָה H6030 H8802 às suas razõesH561 אֵמֶר H561.
Acaso, pode alguém entenderH995 בִּין H995 H8799 o estender-seH4666 מִפרָשׂ H4666 das nuvensH5645 עָב H5645 e os trovõesH8663 תְּשֻׁאָה H8663 do seu pavilhãoH5521 סֻכָּה H5521?
InclinaH238 אָזַן H238, JóH347 אִיוֹב H347, os ouvidosH238 אָזַן H238 H8685 a isto, páraH5975 עָמַד H5975 H8798 e consideraH995 בִּין H995 H8708 as maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 de DeusH410 אֵל H410.
Tens idéia nítidaH995 בִּין H995 H8712 da larguraH7338 רַחַב H7338 da terraH776 אֶרֶץ H776? Dize-moH5046 נָגַד H5046 H8685, se o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
para que as conduzasH3947 לָקחַ H3947 H8799 aos seus limitesH1366 גְּבוּל H1366 e discirnasH995 בִּין H995 H8799 as veredasH5410 נָתִיב H5410 para a sua casaH1004 בַּיִת H1004?
Quem é aquele, como disseste, que sem conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 encobreH5956 עָלַם H5956 H8688 o conselhoH6098 עֵצָה H6098? Na verdade, faleiH5046 נָגַד H5046 H8689 do que não entendiaH995 בִּין H995 H8799; coisas maravilhosasH6381 פָּלָא H6381 H8737 demais para mim, coisas que eu não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8799.
« Ao mestre de cantoH5329 נָצחַ H5329, para flautasH5155 נְחִילָה H5155. SalmoH4210 מִזמוֹר H4210 de DaviH1732 דָּוִד H1732 » Dá ouvidosH238 אָזַן H238 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, às minhas palavrasH561 אֵמֶר H561 e acodeH995 בִּין H995 H8798 ao meu gemidoH1901 הָגִיג H1901.
Quem há que possa discernirH995 בִּין H995 H8799 as próprias faltasH7691 שְׁגִיאָה H7691? Absolve-meH5352 נָקָה H5352 H8761 das que me são ocultasH5641 סָתַר H5641 H8737.
E, visto que não atentamH995 בִּין H995 H8799 para os feitosH6468 פְּעֻלָּה H6468 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem para o que as suas mãosH3027 יָד H3027 fazemH4639 מַעֲשֶׂה H4639, ele os derribaráH2040 הָרַס H2040 H8799 e não os reedificaráH1129 בָּנָה H1129 H8799.
Não sejais como o cavaloH5483 סוּס H5483 ou a mulaH6505 פֶּרֶד H6505, sem entendimentoH995 בִּין H995 H8687, os quais com freiosH4964 מֶתֶג H4964 e cabrestosH7448 רֶסֶן H7448 são dominadosH1102 בָּלַם H1102 H8800; de outra sorteH1077 בַּל H1077 não te obedecemH7126 קָרַב H7126 H8800.
ele, que formaH3335 יָצַר H3335 H8802 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de todos eles, que contemplaH995 בִּין H995 H8688 todas as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
Mais um pouco de tempoH4592 מְעַט H4592, e já não existirá o ímpioH7563 רָשָׁע H7563; procurarásH995 בִּין H995 H8712 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 e não o acharás.
O homemH120 אָדָם H120, revestido de honrariasH3366 יְקָר H3366, mas sem entendimentoH995 בִּין H995 H8799, é, antes, comoH4911 מָשַׁל H4911 H8738 os animaisH929 בְּהֵמָה H929, que perecemH1820 דָּמָה H1820 H8738.
ConsideraiH995 בִּין H995 H8798, pois, nisto, vós que vos esqueceisH7911 שָׁכַח H7911 H8802 de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, para que não vos despedaceH2963 טָרַף H2963 H8799, sem haver quem vos livreH5337 נָצַל H5337 H8688.
Como espinheirosH329 אָטָד H329, antes que vossas panelasH5518 סִיר H5518 sintamH995 בִּין H995 H8799 deles o calor, tanto os verdesH2416 חַי H2416 como os que estão em brasaH2740 חָרוֹן H2740 serão arrebatados como por um redemoinhoH8175 שָׂעַר H8175 H8799.
até que entreiH935 בּוֹא H935 H8799 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 de DeusH410 אֵל H410 e atineiH995 בִּין H995 H8799 com o fimH319 אַחֲרִית H319 deles.
Eles nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; vagueiamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 em trevasH2825 חֲשֵׁכָה H2825; vacilamH4131 מוֹט H4131 H8735 todos os fundamentosH4144 מוֹסָד H4144 da terraH776 אֶרֶץ H776.
O ineptoH376 אִישׁ H376 H1198 בַּעַר H1198 não compreendeH3045 יָדַע H3045 H8799, e o estultoH3684 כְּסִיל H3684 não percebeH995 בִּין H995 H8799 isto:
E dizemH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3050 יָהּ H3050 não o vêH7200 רָאָה H7200 H8799; nem disso faz casoH995 בִּין H995 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
AtendeiH995 בִּין H995 H8798, ó estúpidosH1197 בָּעַר H1197 H8802 dentre o povoH5971 עַם H5971; e vós, insensatosH3684 כְּסִיל H3684, quando sereis prudentesH7919 שָׂכַל H7919 H8686?
Quem é sábioH2450 חָכָם H2450 atenteH8104 שָׁמַר H8104 H8799 para essas coisas e considereH995 בִּין H995 H8709 as misericórdiasH2617 חֵסֵד H2617 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Faze-me atinarH995 בִּין H995 H8685 com o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490, e meditareiH7878 שִׂיחַ H7878 H8799 nas tuas maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737.
Dá-me entendimentoH995 בִּין H995 H8685, e guardareiH5341 נָצַר H5341 H8799 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451; de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 a cumprireiH8104 שָׁמַר H8104 H8799.
As tuas mãosH3027 יָד H3027 me fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e me afeiçoaramH3559 כּוּן H3559 H8787; ensina-meH995 בִּין H995 H8685 para que aprendaH3925 לָמַד H3925 H8799 os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687.
Os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 me espreitamH6960 קָוָה H6960 H8765 para perder-meH6 אָבַד H6 H8763; mas eu atentoH995 בִּין H995 H8709 para os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
Sou mais prudenteH995 בִּין H995 H8709 que os idososH2205 זָקֵן H2205, porque guardoH5341 נָצַר H5341 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490.
Por meio dos teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490, consigo entendimentoH995 בִּין H995 H8709; por isso, detestoH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 todo caminhoH734 אֹרחַ H734 de falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267.
Sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650; dá-me entendimentoH995 בִּין H995 H8685, para que eu conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
A revelaçãoH6608 פֵּתחַ H6608 das tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697 esclareceH215 אוֹר H215 H8686 e dá entendimentoH995 בִּין H995 H8688 aos simplesH6612 פְּתִי H6612.
EternaH5769 עוֹלָם H5769 é a justiçaH6664 צֶדֶק H6664 dos teus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715; dá-me a inteligênciaH995 בִּין H995 H8685 deles, e vivereiH2421 חָיָה H2421 H8799.
ChegueH7126 קָרַב H7126 H8799 aH6440 פָּנִים H6440 ti, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha súplicaH7440 רִנָּה H7440; dá-me entendimentoH995 בִּין H995 H8685, segundo a tua palavraH1697 דָּבָר H1697.
SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 quando me assentoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 e quando me levantoH6965 קוּם H6965 H8800; de longeH7350 רָחוֹק H7350 penetrasH995 בִּין H995 H8804 os meus pensamentosH7454 רֵַע H7454.
Para aprenderH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o ensinoH4148 מוּסָר H4148; para entenderH995 בִּין H995 H8687 as palavrasH561 אֵמֶר H561 de inteligênciaH998 בִּינָה H998;
OuçaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o sábioH2450 חָכָם H2450 e cresçaH3254 יָסַף H3254 H8686 em prudênciaH3948 לֶקחַ H3948; e o instruídoH995 בִּין H995 H8737 adquiraH7069 קָנָה H7069 H8799 habilidadeH8458 תַּחְבֻּלָה H8458
para entenderH995 בִּין H995 H8687 provérbiosH4912 מָשָׁל H4912 e parábolasH4426 מְלִיצָה H4426, as palavrasH1697 דָּבָר H1697 e enigmasH2420 חִידָה H2420 dos sábiosH2450 חָכָם H2450.
então, entenderásH995 בִּין H995 H8799 o temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e acharásH4672 מָצָא H4672 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, entenderásH995 בִּין H995 H8799 justiçaH6664 צֶדֶק H6664, juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e equidadeH4339 מֵישָׁר H4339, todas as boasH2896 טוֹב H2896 veredasH4570 מַעגָּל H4570.
viH7200 רָאָה H7200 H8799 entre os simplesH6612 פְּתִי H6612, descobriH995 בִּין H995 H8799 entre os jovensH1121 בֵּן H1121 umH5288 נַעַר H5288 que era carecenteH2638 חָסֵר H2638 de juízoH3820 לֵב H3820,
EntendeiH995 בִּין H995 H8685, ó simplesH6612 פְּתִי H6612, a prudênciaH6195 עָרמָה H6195; e vós, nésciosH3684 כְּסִיל H3684, entendeiH995 בִּין H995 H8685 a sabedoriaH3820 לֵב H3820.
Todas são retasH5228 נָכֹחַ H5228 para quem as entendeH995 בִּין H995 H8688 e justasH3477 יָשָׁר H3477, para os que achamH4672 מָצָא H4672 H8802 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
Nos lábiosH8193 שָׂפָה H8193 do prudenteH995 בִּין H995 H8737, se achaH4672 מָצָא H4672 H8735 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 é para as costasH1460 גֵּו H1460 do faltoH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820.
O escarnecedorH3887 לוּץ H3887 H8801 procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e não a encontra, mas para o prudenteH995 בִּין H995 H8737 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 é fácilH7043 קָלַל H7043 H8738.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do prudenteH6175 עָרוּם H6175 é entenderH995 בִּין H995 H8687 o seu próprio caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 é enganadoraH4820 מִרמָה H4820.
O simplesH6612 פְּתִי H6612 dá créditoH539 אָמַן H539 H8686 a toda palavraH1697 דָּבָר H1697, mas o prudenteH6175 עָרוּם H6175 atentaH995 בִּין H995 H8799 para os seus passosH838 אָשֻׁר H838.
No coraçãoH3820 לֵב H3820 do prudenteH995 בִּין H995 H8737, repousaH5117 נוּחַ H5117 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas o que há no interiorH7130 קֶרֶב H7130 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 vem a lumeH3045 יָדַע H3045 H8735.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 sábioH995 בִּין H995 H8737 procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, mas a bocaH6310 פֶּה H6310 H8675 H6440 פָּנִים H6440 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 se apascentaH7462 רָעָה H7462 H8799 de estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200.
O sábioH2450 חָכָם H2450 de coraçãoH3820 לֵב H3820 é chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735 prudenteH995 בִּין H995 H8737, e a doçuraH4986 מֶתֶק H4986 no falarH8193 שָׂפָה H8193 aumentaH3254 יָסַף H3254 H8686 o saberH3948 לֶקחַ H3948.
Mais fundo entraH5181 נָחַת H5181 H8799 a repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 no prudenteH995 בִּין H995 H8688 do que cemH3967 מֵאָה H3967 açoitesH5221 נָכָה H5221 H8687 no insensatoH3684 כְּסִיל H3684.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é o alvoH6440 פָּנִים H6440 do inteligenteH995 בִּין H995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִן H5869 do insensatoH3684 כְּסִיל H3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Até o estultoH191 אֱוִיל H191, quando se calaH2790 חָרַשׁ H2790 H8688, é tidoH2803 חָשַׁב H2803 H8735 por sábioH2450 חָכָם H2450, e o que cerraH331 אָטַם H331 H8801 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193, por sábioH995 בִּין H995 H8737.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 do sábioH995 בִּין H995 H8737 adquireH7069 קָנָה H7069 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, e o ouvidoH241 אֹזֶן H241 dos sábiosH2450 חָכָם H2450 procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 o saberH1847 דַּעַת H1847.
Quando feriresH5221 נָכָה H5221 H8686 ao escarnecedorH3887 לוּץ H3887 H8801, o simplesH6612 פְּתִי H6612 aprenderá a prudênciaH6191 עָרַם H6191 H8686; repreendeH3198 יָכחַ H3198 H8689 ao sábioH995 בִּין H995 H8737, e cresceráH995 בִּין H995 H8799 em conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
Os passosH4703 מִצעָד H4703 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 são dirigidos pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068; como, pois, poderá o homemH120 אָדָם H120 entenderH995 בִּין H995 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870?
O homemH376 אִישׁ H376 perversoH7563 רָשָׁע H7563 mostraH5810 עָזַז H5810 H8689 dureza no rostoH6440 פָּנִים H6440, mas o retoH3477 יָשָׁר H3477 consideraH995 בִּין H995 H8799 H8675 H3559 כּוּן H3559 H8686 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Quando te assentaresH3427 יָשַׁב H3427 H8799 a comerH3898 לָחַם H3898 H8800 com um governadorH4910 מָשַׁל H4910 H8802, atentaH995 בִּין H995 H8799 bemH995 בִּין H995 H8800 para aquele que está dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti;
Se disseresH559 אָמַר H559 H8799: Não o soubemosH3045 יָדַע H3045 H8804, não o perceberáH8505 תָּכַן H8505 H8802 aquele que pesaH995 בִּין H995 H8799 os coraçõesH3826 לִבָּה H3826? Não o saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 aquele que atentaH5341 נָצַר H5341 H8802 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315? E não pagaráH7725 שׁוּב H7725 H8689 ele ao homemH120 אָדָם H120 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַל H6467?
Por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 da terraH776 אֶרֶץ H776, mudam-se frequentementeH7227 רַב H7227 os príncipesH8269 שַׂר H8269, mas por umH120 אָדָם H120, sábioH995 בִּין H995 H8688 e prudenteH3045 יָדַע H3045 H8802, se faz estávelH748 אָרַךְ H748 H8686 a sua ordemH3651 כֵּן H3651.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 mausH7451 רַע H7451 não entendemH995 בִּין H995 H8799 o que é justoH4941 מִשׁפָּט H4941, mas os que buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entendemH995 בִּין H995 H8799 tudo.
O que guardaH5341 נָצַר H5341 H8802 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 é filhoH1121 בֵּן H1121 prudenteH995 בִּין H995 H8688, mas o companheiroH7462 רָעָה H7462 H8802 de libertinosH2151 זָלַל H2151 H8802 envergonhaH3637 כָּלַם H3637 H8686 a seu paiH1 אָב H1.
O homemH376 אִישׁ H376 ricoH6223 עָשִׁיר H6223 é sábioH2450 חָכָם H2450 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869; mas o pobreH1800 דַּל H1800 que é sábioH995 בִּין H995 H8688 sabe sondá-loH2713 חָקַר H2713 H8799.
Informa-seH3045 יָדַע H3045 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662 da causaH1779 דִּין H1779 dos pobresH1800 דַּל H1800, mas o perversoH7563 רָשָׁע H7563 de nada disso quer saberH995 בִּין H995 H8799 H1847 דַּעַת H1847.
O servoH5650 עֶבֶד H5650 não se emendaráH3256 יָסַר H3256 H8735 com palavrasH1697 דָּבָר H1697, porque, ainda que entendaH995 בִּין H995 H8799, não obedeceráH4617 מַעֲנֶה H4617.
ViH7725 שׁוּב H7725 H8804 H7200 רָאָה H7200 H8800 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 que não é dos ligeirosH7031 קַל H7031 o prêmioH4793 מֵרוֹץ H4793, nem dos valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, a vitóriaH4421 מִלחָמָה H4421, nem tampouco dos sábiosH2450 חָכָם H2450, o pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem ainda dos prudentesH995 בִּין H995 H8737, a riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239, nem dos inteligentesH3045 יָדַע H3045 H8802, o favorH2580 חֵן H2580; porém tudo dependeH7136 קָרָה H7136 H8799 do tempoH6256 עֵת H6256 e do acasoH6294 פֶּגַע H6294.
O boiH7794 שׁוֹר H7794 conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu possuidorH7069 קָנָה H7069 H8802, e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, o donoH1167 בַּעַל H1167 da sua manjedouraH18 אֵבוּס H18; mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não tem conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8804, o meu povoH5971 עַם H5971 não entendeH995 בִּין H995 H8712.
o capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, o respeitávelH5375 נָשָׂא H5375 H8803 H6440 פָּנִים H6440, o conselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802, o hábilH2450 חָכָם H2450 entre os artíficesH2791 חֶרֶשׁ H2791 e o encantadorH3908 לַחַשׁ H3908 peritoH995 בִּין H995 H8737.
AiH1945 הוֹי H1945 dos que são sábiosH2450 חָכָם H2450 a seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 e prudentesH995 בִּין H995 H8737 em seu próprio conceitoH6440 פָּנִים H6440!
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a este povoH5971 עַם H5971: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não entendaisH995 בִּין H995 H8799; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, vedeH7200 רָאָה H7200 H8800, mas não percebaisH3045 יָדַע H3045 H8799.
Torna insensívelH8080 שָׁמַן H8080 H8685 o coraçãoH3820 לֵב H3820 deste povoH5971 עַם H5971, endurece-lheH3513 כָּבַד H3513 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e fecha-lheH8173 שָׁעַע H8173 H8685 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não venha ele a verH7200 רָאָה H7200 H8799 com os olhosH5869 עַיִן H5869, a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e a entenderH995 בִּין H995 H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8802, e seja salvoH7495 רָפָא H7495 H8804.
porquanto o rei disseH559 אָמַר H559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַ H3581 da minha mãoH3027 יָד H3027, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porque sou inteligenteH995 בִּין H995 H8738; removiH5493 סוּר H5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָה H1367 dos povosH5971 עַם H5971, e roubeiH8154 שָׁסָה H8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּד H6259 H8675 H6264 עָתִיד H6264, e como valenteH47 אַבִּיר H47 H3524 כַּבִּיר H3524 abatiH3381 יָרַד H3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Os que te viremH7200 רָאָה H7200 H8802 te contemplarãoH7688 שָׁגחַ H7688 H8686, hão de fitar-teH995 בִּין H995 H8709 e dizer-te: É este o homemH376 אִישׁ H376 que fazia estremecerH7264 רָגַז H7264 H8688 a terraH776 אֶרֶץ H776 e tremerH7493 רָעַשׁ H7493 H8688 os reinosH4467 מַמלָכָה H4467?
A quem, pois, se ensinariaH3384 יָרָה H3384 H8686 o conhecimentoH1844 דֵּעָה H1844? E a quem se daria a entenderH995 בִּין H995 H8799 o que se ouviuH8052 שְׁמוּעָה H8052? Acaso, aos desmamadosH1580 גָּמַל H1580 H8803 H2461 חָלָב H2461 e aos que foram afastadosH6267 עַתִּיק H6267 dos seios maternosH7699 שַׁד H7699?
Todas as vezesH1767 דַּי H1767 que passarH5674 עָבַר H5674 H8800, vos arrebataráH3947 לָקחַ H3947 H8799, porque passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 manhãH1242 בֹּקֶר H1242 após manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e todos os diasH3117 יוֹם H3117, e todas as noitesH3915 לַיִל H3915; e será puro terrorH2113 זְוָעָה H2113 o só ouvirH995 בִּין H995 H8687 tal notíciaH8052 שְׁמוּעָה H8052.
continuarei a fazerH3254 יָסַף H3254 H8802 obra maravilhosaH6381 פָּלָא H6381 H8687 no meio deste povoH5971 עַם H5971; sim, obra maravilhosaH6381 פָּלָא H6381 H8687 e um portentoH6382 פֶּלֶא H6382; de maneira que a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 dos seus sábiosH2450 חָכָם H2450 pereceráH6 אָבַד H6 H8804, e a prudênciaH998 בִּינָה H998 dos seus prudentesH995 בִּין H995 H8737 se esconderáH5641 סָתַר H5641 H8691.
Que perversidadeH2017 הֹפֶךְ H2017 H8800 a vossa! Como se o oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802 fosse igualH2803 חָשַׁב H2803 H8735 ao barroH2563 חֹמֶר H2563, e a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 dissesseH559 אָמַר H559 H8799 do seu artíficeH6213 עָשָׂה H6213 H8802: Ele não me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804; e a coisa feitaH3336 יֵצֶר H3336 dissesseH559 אָמַר H559 H8804 do seu oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802: Ele nada sabeH995 בִּין H995 H8689.
O coraçãoH3824 לֵבָב H3824 dos temeráriosH4116 מָהַר H4116 H8737 saberáH995 בִּין H995 H8799 compreenderH1847 דַּעַת H1847, e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos gagosH5926 עִלֵּג H5926 falaráH1696 דָּבַר H1696 H8763 prontaH4116 מָהַר H4116 H8762 e distintamenteH6703 צחַ H6703.
Com quem tomou ele conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8738, para que lhe desse compreensãoH995 בִּין H995 H8799? Quem o instruiuH3925 לָמַד H3925 H8762 na veredaH734 אֹרחַ H734 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, e lhe ensinouH3925 לָמַד H3925 H8762 sabedoriaH1847 דַּעַת H1847, e lhe mostrouH3045 יָדַע H3045 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de entendimentoH8394 תָּבוּן H8394?
Acaso, não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799? Porventura, não ouvisH8085 שָׁמַע H8085 H8799? Não vos tem sido anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8717 desde o princípioH7218 רֹאשׁ H7218? Ou não atentastesH995 בִּין H995 H8689 para os fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146 da terraH776 אֶרֶץ H776?
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵד H5707, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַן H539 H8686, e entendaisH995 בִּין H995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim deusH410 אֵל H410 nenhum se formouH3335 יָצַר H3335 H8738, e depoisH310 אַחַר H310 de mim nenhum haverá.
Não vos lembreisH2142 זָכַר H2142 H8799 das coisas passadasH7223 רִאשׁוֹן H7223, nem considereisH995 בִּין H995 H8709 as antigasH6931 קַדמוֹנִי H6931.
Nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; porque se lhes grudaramH2902 טוּחַ H2902 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800, e o seu coraçãoH3826 לִבָּה H3826 já não pode entenderH7919 שָׂכַל H7919 H8687.
assim causará admiraçãoH5137 נָזָה H5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹי H1471, e os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 fecharãoH7092 קָפַץ H7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּה H6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַר H5608 H8795 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 entenderãoH995 בִּין H995 H8712.
Tais cãesH3611 כֶּלֶב H3611 são gulososH5794 עַז H5794 H5315 נֶפֶשׁ H5315, nuncaH3045 יָדַע H3045 H8804 se fartamH3045 יָדַע H3045 H8804 H7654 שָׂבעָה H7654; são pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 que nada compreendemH995 בִּין H995 H8687, e todos se tornamH6437 פָּנָה H6437 H8804 para o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua ganânciaH1215 בֶּצַע H1215, todos sem exceçãoH7097 קָצֶה H7097.
PereceH6 אָבַד H6 H8804 o justoH6662 צַדִּיק H6662, e não há quemH376 אִישׁ H376 se impressioneH7760 שׂוּם H7760 H8802 H3820 לֵב H3820 com isso; e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 piedososH2617 חֵסֵד H2617 são arrebatadosH622 אָסַף H622 H8737 sem que alguém considereH995 בִּין H995 H8688 nesse fato; pois o justoH6662 צַדִּיק H6662 é levadoH622 אָסַף H622 H8738 antesH6440 פָּנִים H6440 que venha o malH7451 רַע H7451
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 às terrasH339 אִי H339 do mar de ChipreH3794 כִּתִּי H3794 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798; mandaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 mensageiros a QuedarH6938 קֵדָר H6938, e atentaiH995 בִּין H995 H8708 bemH3966 מְאֹד H3966, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
Deveras, o meu povoH5971 עַם H5971 está loucoH191 אֱוִיל H191, já não me conheceH3045 יָדַע H3045 H8804; são filhosH1121 בֵּן H1121 nésciosH5530 סָכָל H5530 e não inteligentesH995 בִּין H995 H8737; são sábiosH2450 חָכָם H2450 para o malH7489 רָעַע H7489 H8687 e não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 fazer o bemH3190 יָטַב H3190 H8687.
Quem é o homemH376 אִישׁ H376 sábioH2450 חָכָם H2450, que entendaH995 בִּין H995 H8799 isto, e a quem falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, homem que possa explicarH5046 נָגַד H5046 H8686 por que razão pereceuH6 אָבַד H6 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 e se queimouH3341 יָצַת H3341 H8738 como desertoH4057 מִדְבָּר H4057, de sorte que ninguém passaH5674 עָבַר H5674 H8802 por ela?
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: ConsideraiH995 בִּין H995 H8708 e chamaiH7121 קָרָא H7121 H8798 carpideirasH6969 קוּן H6969 H8789, para que venhamH935 בּוֹא H935 H8799; mandaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 procurar mulheres hábeisH2450 חָכָם H2450, para que venhamH935 בּוֹא H935 H8799.
Não se desviaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, até que ele executeH6213 עָשָׂה H6213 H8800 e cumpraH6965 קוּם H6965 H8687 os desígniosH4209 מְזִמָּה H4209 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820; nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, entendereisH995 בִּין H995 H8709 isso claramenteH998 בִּינָה H998.
Não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 atrás o brasumeH2740 חָרוֹן H2740 da iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, até que tenha executadoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 e cumpridoH6965 קוּם H6965 H8687 os desígniosH4209 מְזִמָּה H4209 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820. Nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, entendereisH995 בִּין H995 H8709 isto.
A respeito de EdomH123 אֱדֹם H123. Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Acaso, já não há sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 em TemãH8487 תֵּימָן H8487? Já pereceuH6 אָבַד H6 H8804 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos sábiosH995 בִּין H995 H8801? Desvaneceu-se-lheH5628 סָרחַ H5628 H8738 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451?
jovensH3206 יֶלֶד H3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּם H3971 H8675 H3971 מאוּם H3971, de boaH2896 טוֹב H2896 aparênciaH4758 מַראֶה H4758, instruídosH7919 שָׂכַל H7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, doutosH3045 יָדַע H3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַת H1847, versadosH995 בִּין H995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַ H3581 para assistiremH5975 עָמַד H5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָל H1964 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַד H3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶר H5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Ora, a estes quatroH702 אַרבַּע H702 jovensH3206 יֶלֶד H3206 DeusH430 אֱלֹהִים H430 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e a inteligênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8687 em toda culturaH5612 סֵפֶר H5612 e sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; mas a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840 deu inteligênciaH995 בִּין H995 H8689 de todas as visõesH2377 חָזוֹן H2377 e sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
Estando eu observandoH995 בִּין H995 H8688, eis que um bodeH5795 עֵז H5795 H6842 צָפִיר H6842 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 do ocidenteH4628 מַעֲרָב H4628 sobreH6440 פָּנִים H6440 toda a terraH776 אֶרֶץ H776, mas sem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no chãoH776 אֶרֶץ H776; este bodeH6842 צָפִיר H6842 tinha um chifreH7161 קֶרֶן H7161 notávelH2380 חָזוּת H2380 entre os olhosH5869 עַיִן H5869;
E ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 uma vozH6963 קוֹל H6963 de homemH120 אָדָם H120 de entre as margens do UlaiH195 אוּלַי H195, a qual gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: GabrielH1403 גַּברִיאֵל H1403, dá a entenderH995 בִּין H995 H8685 a esteH1975 הַלָּז H1975 a visãoH4758 מַראֶה H4758.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, para pertoH681 אֵצֶל H681 donde eu estavaH5977 עֹמֶד H5977; ao chegarH935 בּוֹא H935 H8800 ele, fiquei amedrontadoH1204 בָּעַת H1204 H8738 e prostrei-meH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra; mas ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: EntendeH995 בִּין H995 H8685, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, pois esta visãoH2377 חָזוֹן H2377 se refere ao tempoH6256 עֵת H6256 do fimH7093 קֵץ H7093.
Mas, no fimH319 אַחֲרִית H319 do seu reinadoH4438 מַלְכוּת H4438, quando os prevaricadoresH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 acabaremH8552 תָּמַם H8552 H8687, levantar-se-áH5975 עָמַד H5975 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ferozH5794 עַז H5794 cataduraH6440 פָּנִים H6440 e especialistaH995 בִּין H995 H8688 em intrigasH2420 חִידָה H2420.
Eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, enfraqueciH1961 הָיָה H1961 H8738 e estive enfermoH2470 חָלָה H2470 H8738 alguns diasH3117 יוֹם H3117; então, me levanteiH6965 קוּם H6965 H8799 e trateiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dos negóciosH4399 מְלָאכָה H4399 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Espantava-meH8074 שָׁמֵם H8074 H8709 com a visãoH4758 מַראֶה H4758, e não havia quem a entendesseH995 בִּין H995 H8688.
no primeiroH259 אֶחָד H259 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, entendiH995 בִּין H995 H8804, pelos livrosH5612 סֵפֶר H5612, que o númeroH4557 מִספָּר H4557 de anosH8141 שָׁנֶה H8141, de que falaraH1697 דָּבָר H1697 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, que haviam de durarH4390 מָלֵא H4390 H8763 as assolaçõesH2723 חָרְבָּה H2723 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, era de setentaH7657 שִׁבעִים H7657 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Ele queria instruir-meH995 בִּין H995 H8799, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 comigo e disseH559 אָמַר H559 H8799: DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, agora, saíH3318 יָצָא H3318 H8804 para fazer-te entenderH7919 שָׂכַל H7919 H8687 o sentidoH998 בִּינָה H998.
No princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 das tuas súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469, saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 a ordemH1697 דָּבָר H1697, e eu vimH935 בּוֹא H935 H8804, para to declararH5046 נָגַד H5046 H8687, porque és mui amadoH2532 חֶמְדָּה H2532; consideraH995 בִּין H995 H8798, pois, a coisaH1697 דָּבָר H1697 e entendeH995 בִּין H995 H8685 a visãoH4758 מַראֶה H4758.
No terceiroH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anoH8141 שָׁנֶה H8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539, foi reveladaH1540 גָּלָה H1540 H8738 uma palavraH1697 דָּבָר H1697 a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 éH7121 קָרָא H7121 H8738 BeltessazarH1095 בֵּלטְשַׁאצַּר H1095; a palavraH1697 דָּבָר H1697 era verdadeiraH571 אֶמֶת H571 e envolvia grandeH1419 גָּדוֹל H1419 conflitoH6635 צָבָא H6635; ele entendeuH995 בִּין H995 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 e teve a inteligênciaH998 בִּינָה H998 da visãoH4758 מַראֶה H4758.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, homemH376 אִישׁ H376 muito amadoH2532 חֶמְדָּה H2532, está atentoH995 בִּין H995 H8685 às palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te vou dizerH1696 דָּבַר H1696 H8802; levanta-teH5975 עָמַד H5975 H8798 sobre os pésH5977 עֹמֶד H5977, porque eis que te sou enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8795. Ao falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 ele comigo esta palavraH1697 דָּבָר H1697, eu me pus em péH5975 עָמַד H5975 H8804, tremendoH7460 רָעַד H7460 H8688.
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, porque, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117 em que aplicasteH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a compreenderH995 בִּין H995 H8687 e a humilhar-teH6031 עָנָה H6031 H8692 peranteH6440 פָּנִים H6440 o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, foram ouvidasH8085 שָׁמַע H8085 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697; e, por causa das tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697, é que eu vimH935 בּוֹא H935 H8804.
AgoraH935 בּוֹא H935 H8804, vim para fazer-te entenderH995 בִּין H995 H8687 o que há de sucederH7136 קָרָה H7136 H8799 ao teu povoH5971 עַם H5971 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117; porque a visãoH2377 חָזוֹן H2377 se refere a diasH3117 יוֹם H3117 ainda distantes.
porque virãoH935 בּוֹא H935 H8804 contra ele naviosH6716 צִי H6716 de QuitimH3794 כִּתִּי H3794, que lhe causarão tristezaH3512 כָּאָה H3512 H8738; voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804, e se indignaráH2194 זָעַם H2194 H8804 contra a santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 aliançaH1285 בְּרִית H1285, e faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que lhe aprouver; e, tendo voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8804, atenderáH995 בִּין H995 H8799 aos que tiverem desamparadoH5800 עָזַב H5800 H8802 a santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Os sábiosH7919 שָׂכַל H7919 H8688 entre o povoH5971 עַם H5971 ensinarãoH995 בִּין H995 H8799 a muitosH7227 רַב H7227; todavia, cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8738 pela espadaH2719 חֶרֶב H2719 e pelo fogoH3852 לֶהָבָה H3852, pelo cativeiroH7628 שְׁבִי H7628 e pelo rouboH961 בִּזָּה H961, por algum tempoH3117 יוֹם H3117.
Não terá respeitoH995 בִּין H995 H8799 aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, nem ao desejoH2532 חֶמְדָּה H2532 de mulheresH802 אִשָּׁה H802, nemH995 בִּין H995 H8799 a qualquer deusH433 אֱלוֹהַּ H433, porque sobre tudo se engrandeceráH1431 גָּדַל H1431 H8691.
Eu ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804, porém não entendiH995 בִּין H995 H8799; então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799: meu senhorH113 אָדוֹן H113, qual será o fimH319 אַחֲרִית H319 destas coisas?
MuitosH7227 רַב H7227 serão purificadosH1305 בָּרַר H1305 H8691, embranquecidosH3835 לָבַן H3835 H8691 e provadosH6884 צָרַף H6884 H8735; mas os perversosH7563 רָשָׁע H7563 procederão perversamenteH7561 רָשַׁע H7561 H8689, e nenhum delesH7563 רָשָׁע H7563 entenderáH995 בִּין H995 H8799, mas os sábiosH7919 שָׂכַל H7919 H8688 entenderãoH995 בִּין H995 H8799.
Não castigareiH6485 פָּקַד H6485 H8799 vossas filhasH1323 בַּת H1323, que se prostituemH2181 זָנָה H2181 H8799, nem vossas norasH3618 כַּלָּה H3618, quando adulteramH5003 נָאַף H5003 H8762, porque os homens mesmos se retiramH6504 פָּרַד H6504 H8762 com as meretrizesH2181 זָנָה H2181 H8802 e com as prostitutas cultuaisH6948 קְדֵשָׁה H6948 sacrificamH2076 זָבַח H2076 H8762, pois o povoH5971 עַם H5971 que não tem entendimentoH995 בִּין H995 H8799 corre para a sua perdiçãoH3832 לָבַט H3832 H8735.
Quem é sábioH2450 חָכָם H2450, que entendaH995 בִּין H995 H8799 estas coisas; quem é prudenteH995 בִּין H995 H8737, que as saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 são retosH3477 יָשָׁר H3477, e os justosH6662 צַדִּיק H6662 andarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 neles, mas os transgressoresH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 neles cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735.
Mas não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem lhe entendemH995 בִּין H995 H8689 o planoH6098 עֵצָה H6098 que as ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8765 como feixesH5995 עָמִיר H5995 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637.