Strong H2181



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

זָנָה
(H2181)
zânâh (zaw-naw')

02181 זנה zanah

uma raiz primitiva [bem alimentado e portanto libertino]; DITAT - 563; v

  1. praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz
    1. (Qal)
      1. ser uma meretriz, agir como meretriz, cometer fornicação
      2. cometer adultério
      3. ser um prostituto ou prostituta cultual
      4. ser infiel (a Deus) (fig.)
    2. (Pual) agir como meretriz
    3. (Hifil)
      1. levar a cometer adultério
      2. forçar à prostituição
      3. cometer fornicação

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ז Zayin 7 7 7 7 49
נ Nun 50 50 14 5 2500
ה He 5 5 5 5 25
Total 62 62 26 17 2574



Gematria Hechrachi 62

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 62:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2181 זָנָה zânâh zaw-naw' praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz Detalhes
H73 אַבְנֵט ʼabnêṭ ab-nate' faixa, cinto Detalhes
H609 אָסָא ʼÂçâʼ aw-saw' rei de Judá, filho de Abias, pai de Josafá Detalhes
H5080 נָדַח nâdach naw-dakh' impelir, empurrar, levar embora, banir Detalhes
H5114 נֹודָב Nôwdâb no-dawb' uma tribo árabe provavelmente descendente de Nodabe, filho de Ismael e neto de Abraão Detalhes
H2547 חֻמְטָה Chumṭâh khoom-taw' uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom Detalhes
H2882 טְבַלְיָהוּ Ṭᵉbalyâhûw teb-al-yaw'-hoo o terceiro filho de Hosa dentre os filhos de Merari e porteiro do templo Detalhes
H1138 בֻּנִּי Bunnîy boon-nee' um levita da época de Neemias Detalhes
H997 בֵּין bêyn bane entre Detalhes
H996 בֵּין bêyn bane entre, entre vários, no meio de (com outras preps), dentre Detalhes
H1101 בָּלַל bâlal baw-lal' misturar, mesclar, confundir Detalhes
H5137 נָזָה nâzâh naw-zaw' jorrar, salpicar, borrifar Detalhes
H5000 נָאוֶה nâʼveh naw-veh' formoso, belo, decente Detalhes
H1764 דֹּחַן dôchan do'-khan painço Detalhes
H1137 בָּנִי Bânîy baw-nee' um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H995 בִּין bîyn bene discernir, compreender, considerar Detalhes
H4230 מְחוּגָה mᵉchûwgâh mekk-oo-gaw' instrumento circular, compasso Detalhes


Gematria Gadol 62

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 62:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5137 נָזָה nâzâh naw-zaw' jorrar, salpicar, borrifar Detalhes
H5000 נָאוֶה nâʼveh naw-veh' formoso, belo, decente Detalhes
H5080 נָדַח nâdach naw-dakh' impelir, empurrar, levar embora, banir Detalhes
H73 אַבְנֵט ʼabnêṭ ab-nate' faixa, cinto Detalhes
H1137 בָּנִי Bânîy baw-nee' um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H2547 חֻמְטָה Chumṭâh khoom-taw' uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom Detalhes
H1138 בֻּנִּי Bunnîy boon-nee' um levita da época de Neemias Detalhes
H2181 זָנָה zânâh zaw-naw' praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz Detalhes
H2882 טְבַלְיָהוּ Ṭᵉbalyâhûw teb-al-yaw'-hoo o terceiro filho de Hosa dentre os filhos de Merari e porteiro do templo Detalhes
H1101 בָּלַל bâlal baw-lal' misturar, mesclar, confundir Detalhes
H5114 נֹודָב Nôwdâb no-dawb' uma tribo árabe provavelmente descendente de Nodabe, filho de Ismael e neto de Abraão Detalhes
H4230 מְחוּגָה mᵉchûwgâh mekk-oo-gaw' instrumento circular, compasso Detalhes
H609 אָסָא ʼÂçâʼ aw-saw' rei de Judá, filho de Abias, pai de Josafá Detalhes


Gematria Siduri 26

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 26:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1920 הָדַף Hâdaph haw-daf' impelir, empurrar, dirigir, expulsar, lançar fora, expelir, empurrar embora Detalhes
H73 אַבְנֵט ʼabnêṭ ab-nate' faixa, cinto Detalhes
H997 בֵּין bêyn bane entre Detalhes
H594 אֲנָךְ ʼănâk an-awk' prumo, peso, chumbo Detalhes
H4390 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' encher, estar cheio Detalhes
H5519 סָךְ çâk sawk aglomeração, multidão Detalhes
H2535 חַמָּה chammâh kham-maw' sol, calor do sol, calor Detalhes
H6897 קֹבָה qôbâh ko'-baw estômago, barriga, bucho Detalhes
H7716 שֶׂה seh seh um do rebanho, cordeiro, ovelha, cabrito, ovelha nova, cabrito novo Detalhes
H2181 זָנָה zânâh zaw-naw' praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz Detalhes
H3008 יִגְאָל Yigʼâl yig-awl' filho de José e um espia da tribo de Issacar Detalhes
H6703 צַח tsach tsakh ofuscante, ardente, claro, brilhante Detalhes
H1937 הֹודְוָה Hôwdᵉvâh ho-dev-aw' o líder de uma família levítica que retornou do exílio na época de Neemias Detalhes
H2024 הָרָא Hârâʼ haw-raw' um lugar de exílio na Assíria Detalhes
H5750 עֹוד ʻôwd ode repetição, continuação adv Detalhes
H2343 חוּל Chûwl khool o segundo filho de Arão e neto de Sem Detalhes
H22 אֲבִיאֵל ʼĂbîyʼêl ab-ee-ale' avô de Saul Detalhes
H187 אוּזָל ʼÛwzâl oo-zawl' sexto filho de Joctã Detalhes
H793 אֶשֶׁד ʼeshed eh'-shed fundo, declive, fundação, parte inferior Detalhes
H403 אָכֵן ʼâkên aw-kane' certamente, verdadeiramente, de fato Detalhes


Gematria Katan 17

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 17:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2395 חִזְקִי Chizqîy khiz-kee' um benjamita, descendente de Saaraim Detalhes
H2723 חׇרְבָּה chorbâh khor-baw' um lugar assolado, ruína, assolação, desolação Detalhes
H2924 טָלֶה ṭâleh taw-leh' cordeiro Detalhes
H6307 פַּדָּן Paddân pad-dawn' uma planície ou planalto em Arã, uma região da Síria, no norte da Mesopotâmia Detalhes
H7269 רׇגְזָה rogzâh rog-zaw' tremor, tremido, trêmulo Detalhes
H2447 חַכְלִיל chaklîyl khak-leel' embotado Detalhes
H581 אִנּוּן ʼinnûwn in-noon' estes, estas, aqueles, aquelas, eles, elas Detalhes
H6518 פָּרָז pârâz paw-rawz' chefe, líder, guerreiro Detalhes
H980 בַּחֻרִים Bachurîym bakh-oo-reem' uma cidade em Benjamim entre Jerusalém e Jericó além do Monte das Oliveiras no caminho de Jericó Detalhes
H5760 עֲוִיל ʻăvîyl av-eel' perverso, injusto Detalhes
H7851 שִׁטִּים Shiṭṭîym shit-teem' local do acampamento de Israel entre a conquista da região transjordânica e a travessia do Jordão em diração a Canaã Detalhes
H2860 חָתָן châthân khaw-thawn' genro, marido da filha, noivo, marido Detalhes
H2514 חֲלַקָּה chălaqqâh khal-ak-kaw' lisonja, lisura, promessas agradáveis Detalhes
H1473 גֹּולָה gôwlâh go-law' exilados, exílio, cativeiro Detalhes
H1372 גַּבַּחַת gabbachath gab-bakh'-ath parte frontal calva, calvo, um local descoberto Detalhes
H4649 מֻפִּים Muppîym moop-peem' um benjamita e um dos <a class='S' href='S:H14'>14</a> descendentes de Raquel que pertenciam à colônia original dos filhos de Jacó no Egito Detalhes
H4348 מִכְוָה mikvâh mik-vaw' queimadura, cicatriz de queimadura Detalhes
H6019 עַמְרָם ʻAmrâm am-rawm' um descendente de Coate e Levi e pai de Moisés Detalhes
H6697 צוּר tsûwr tsoor rocha, penhasco Detalhes
H4877 מְשֹׁובָב Mᵉshôwbâb mesh-o-bawb' um descendente de Simei Detalhes


Gematria Perati 2574

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2574:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4208 מַזָּלָה mazzâlâh maz-zaw-law' constelações Detalhes
H2181 זָנָה zânâh zaw-naw' praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz Detalhes
H5137 נָזָה nâzâh naw-zaw' jorrar, salpicar, borrifar Detalhes
Entenda a Guematria

82 Ocorrências deste termo na Bíblia


ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: AbusariaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele de nossa irmãH269 אָחוֹתH269, como se fosse prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802?
אָמַר עָשָׂה אָחוֹת, זָנָה
Vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, teve-aH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802; pois ela havia cobertoH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
רָאָה יְהוּדָה, חָשַׁב זָנָה כָּסָה פָּנִים.
Passados quase trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8714 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: TamarH8559 תָּמָרH8559, tua noraH3618 כַּלָּהH3618, adulterouH2181 זָנָהH2181 H8804, pois está grávidaH2030 הָרֶהH2030 H2183 זָנוּןH2183. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Tirai-a foraH3318 יָצָאH3318 H8685 para que seja queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735.
שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נָגַד יְהוּדָה אָמַר תָּמָר, כַּלָּה, זָנָה הָרֶה זָנוּן. אָמַר יְהוּדָה: יָצָא שָׂרַף
para que não façasH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָהH2181 H8804 eles comH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָאH7121 H8804, e comasH398 אָכַלH398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ זָנָה אַחַר אֱלֹהִים זָבַח קָרָא אָכַל זֶבַח
e tomesH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheres das suas filhasH1323 בַּתH1323 para os teus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8804 comH310 אַחַרH310 seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, façamH2181 זָנָהH2181 que também os teus filhosH1121 בֵּןH1121 se prostituamH2181 זָנָהH2181 H8689 com seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ בַּת בֵּן, בַּת, זָנָה אַחַר אֱלֹהִים, זָנָה בֵּן זָנָה אֱלֹהִים.
Nunca mais oferecerãoH2076 זָבַחH2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aos demôniosH8163 שָׂעִירH8163, com os quais eles se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8802; isso lhes será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
זָבַח זֶבַח שָׂעִיר, זָנָה חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר.
Não contaminarásH2490 חָלַלH2490 H8762 a tua filhaH1323 בַּתH1323, fazendo-aH776 אֶרֶץH776 prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8687; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não se prostituaH2181 זָנָהH2181 H8799, nem se enchaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH2154 זִמָּהH2154.
חָלַל בַּת, אֶרֶץ זָנָה אֶרֶץ זָנָה מָלֵא זִמָּה.
então, eu me voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra esse homemH376 אִישׁH376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971, com todos osH2181 זָנָהH2181 H8802 que apósH310 אַחַרH310 ele se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432.
שׂוּם פָּנִים אִישׁ מִשׁפָּחָה כָּרַת קֶרֶב עַם, זָנָה אַחַר זָנָה מֹלֶךְ.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 se virarH6437 פָּנָהH6437 H8799 para os necromantesH178 אוֹבH178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049, para se prostituirH2181 זָנָהH2181 H8800 com eles, eu me voltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra eleH5315 נֶפֶשׁH5315 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ פָּנָה אוֹב יִדְּעֹנִי, זָנָה נָתַן פָּנִים נֶפֶשׁ כָּרַת קֶרֶב עַם.
Não tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 ou desonradaH2491 חָלָלH2491, nem tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802 repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803 de seu maridoH376 אִישׁH376, pois o sacerdote é santoH6918 קָדוֹשׁH6918 a seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ אִשָּׁה זָנָה חָלָל, לָקחַ אִשָּׁה גָּרַשׁ אִישׁ, קָדוֹשׁ אֱלֹהִים.
Se a filhaH1323 בַּתH1323 de umH376 אִישׁH376 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 se desonraH2490 חָלַלH2490 H8735, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8800, profanaH2490 חָלַלH2490 H8764 a seu paiH1 אָבH1; será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735 H784 אֵשׁH784.
בַּת אִישׁ כֹּהֵן חָלַל זָנָה חָלַל אָב; שָׂרַף אֵשׁ.
ViúvaH490 אַלמָנָהH490, ou repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, ou desonradaH2491 חָלָלH2491, ou prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, estas não tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799, mas virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 do seu povoH5971 עַםH5971 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אַלמָנָה, גָּרַשׁ חָלָל, זָנָה לָקחַ בְּתוּלָה עַם לָקחַ אִשָּׁה.
E as borlasH6734 צִיצִתH6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָהH7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּרH8446 H8799 H310 אַחַרH310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, apósH310 אַחַרH310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָהH2181 H8802,
צִיצִת רָאָה זָכַר מִצוָה יְהוָה עָשָׂה תּוּר אַחַר לֵבָב, עַיִן, אַחַר זָנָה
HabitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SitimH7851 שִׁטִּיםH7851, começouH2490 חָלַלH2490 H8686 o povoH5971 עַםH5971 a prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8800 com as filhasH1323 בַּתH1323 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
יָשַׁב יִשׂרָ•אֵל שִׁטִּים, חָלַל עַם זָנָה בַּת מוֹאָב.
então, aH5291 נַעֲרָהH5291 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sua cidadeH5892 עִירH5892 a apedrejarãoH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucuraH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8800 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נַעֲרָה יָצָא פֶּתחַ בַּיִת אָב, אֱנוֹשׁ עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, זָנָה בַּיִת אָב; בָּעַר רַע קֶרֶב
Não trarásH935 בּוֹאH935 H8686 salárioH868 אֶתנַןH868 de prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8802 nem preçoH4242 מְחִירH4242 de sodomitaH3611 כֶּלֶבH3611 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por qualquer votoH5088 נֶדֶרH5088; porque uma e outraH8147 שְׁנַיִםH8147 coisa são igualmente abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא אֶתנַן זָנָה מְחִיר כֶּלֶב בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים, נֶדֶר; שְׁנַיִם תּוֹעֵבַה יְהוָה, אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com teus paisH1 אָבH1; e este povoH5971 עַםH5971 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804, indo apósH310 אַחַרH310 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na terraH776 אֶרֶץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vaiH935 בּוֹאH935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַבH5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com ele.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַב אָב; עַם קוּם זָנָה אַחַר אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ קֶרֶב בּוֹא עָזַב פָּרַר בְּרִית כָּרַת
De SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁH2791, como espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e observaiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e JericóH3405 יְרִיחוֹH3405. ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era RaabeH7343 רָחָבH7343, e pousaramH7901 שָׁכַבH7901 H8799 ali.
שִׁטִּים שָׁלחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, חֶרֶשׁ, רָגַל אָמַר יָלַךְ רָאָה אֶרֶץ יְרִיחוֹ. יָלַךְ בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה זָנָה שֵׁם רָחָב, שָׁכַב
Porém a cidadeH5892 עִירH5892 será condenadaH2764 חֵרֶםH2764, ela e tudo quanto nela houver; somente viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 RaabeH7343 רָחָבH7343, a prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, e todos os que estiverem com ela em casaH1004 בַּיִתH1004, porquanto escondeuH2244 חָבָאH2244 H8689 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que enviamosH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
עִיר חֵרֶם, חָיָה רָחָב, זָנָה בַּיִת, חָבָא מַלאָךְ שָׁלחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiaramH7270 רָגַלH7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץH776: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָאH3318 H8685 H802 אִשָּׁהH802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רָגַל אֶרֶץ: בּוֹא בַּיִת זָנָה יָצָא אִשָּׁה שָׁבַע
Mas JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 conservou com vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 RaabeH7343 רָחָבH7343, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, e tudo quanto tinha; e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até ao diaH3117 יוֹםH3117 de hoje, porquanto esconderaH2244 חָבָאH2244 H8689 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יְהוֹשׁוּעַ חָיָה זָנָה רָחָב, בַּיִת אָב, יָשַׁב קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל יוֹם חָבָא מַלאָךְ יְהוֹשׁוּעַ שָׁלחַ רָגַל יְרִיחוֹ.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1 na obediênciaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eles.
שָׁמַע שָׁפַט זָנָה אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים שָׁחָה מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב שָׁמַע מִצוָה יְהוָה; עָשָׂה
Desse peso fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e a pôsH3322 יָצַגH3322 H8686 na sua cidadeH5892 עִירH5892, em OfraH6084 עָפרָהH6084; e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8799 ali apósH310 אַחַרH310 ela; a estola veio a ser um laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004.
עָשָׂה גִּדעוֹן אֵפוֹד יָצַג עִיר, עָפרָה; יִשׂרָ•אֵל זָנָה אַחַר מוֹקֵשׁ גִּדעוֹן בַּיִת.
MortoH4191 מוּתH4191 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 apósH310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִיתH1170 por deusH430 אֱלֹהִיםH430.
מוּת גִּדעוֹן, שׁוּב זָנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אַחַר בַּעַל שׂוּםאֱלֹהִים.
Era, então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, homem valenteH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, porém filhoH1121 בֵּןH1121 de uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802; GileadeH1568 גִּלעָדH1568 geraraH3205 יָלַדH3205 H8686 a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316.
יִפְתָּח, גִּלעָדִי, גִּבּוֹר חַיִל, בֵּן אִשָּׁה זָנָה גִּלעָד יָלַד יִפְתָּח.
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a GazaH5804 עַזָּהH5804, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 ali uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802, e coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
שִׁמשׁוֹן יָלַךְ עַזָּה, רָאָה אִשָּׁה זָנָה בּוֹא
Porém elaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, aborrecendo-seH2181 זָנָהH2181 H8799 dele, o deixouH3212 יָלַךְH3212 H8799, tornou para a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, em BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e lá esteve os diasH3117 יוֹםH3117 de uns quatroH702 אַרבַּעH702 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320.
פִּילֶגֶשׁ, זָנָה יָלַךְ בַּיִת אָב, � יְהוּדָה, יוֹם אַרבַּע חֹדֶשׁ.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
בּוֹא שְׁנַיִם זָנָה מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים
Porém cometeram transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1 e se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799, seguindoH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, os quais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 destruíraH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מָעַל אֱלֹהִים אָב זָנָה אַחַר אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, אֱלֹהִים שָׁמַד פָּנִים
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 altosH1116 בָּמָהH1116 nos montesH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seduziuH2181 זָנָהH2181 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8686, e fez desgarrarH5080 נָדחַH5080 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָשָׂה בָּמָה הַר יְהוּדָה, זָנָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם זָנָה נָדחַ יְהוּדָה.
mas andasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e induziste à idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, segundo a idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8687 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, e também matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 a teus irmãosH251 אָחH251, da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, melhoresH2896 טוֹבH2896 do que tu,
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, זָנָה יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, זָנָה בַּיִת אַחאָב, הָרַג אָח, בַּיִת אָב, טוֹב
Os que se afastamH7369 רָחֵקH7369 de ti, eis que perecemH6 אָבַדH6 H8799; tu destróisH6789 צָמַתH6789 H8689 todos os que são infiéisH2181 זָנָהH2181 H8802 para contigo.
רָחֵק אָבַד צָמַת זָנָה
Assim se contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8799 com as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799 nos seus feitosH4611 מַעֲלָלH4611.
טָמֵא מַעֲשֶׂה זָנָה מַעֲלָל.
PorH1157 בְּעַדH1157 uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802 o máximo que se paga é um pedaçoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas a adúlteraH802 אִשָּׁהH802 H376 אִישׁH376 anda à caçaH6679 צוּדH6679 H8799 de vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 preciosaH3368 יָקָרH3368.
בְּעַד אִשָּׁה זָנָה כִּכָּר לֶחֶם, אִשָּׁה אִישׁ צוּד נֶפֶשׁ יָקָר.
Eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe sai ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com vestesH7897 שִׁיתH7897 de prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e astutaH5341 נָצַרH5341 H8803 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
אִשָּׁה קִראָה שִׁית זָנָה נָצַר לֵב.
Pois covaH7745 שׁוּחָהH7745 profundaH6013 עָמֹקH6013 é a prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, poçoH875 בְּאֵרH875 estreitoH6862 צַרH6862, a alheiaH5237 נָכרִיH5237.
שׁוּחָה עָמֹק זָנָה בְּאֵר צַר, נָכרִי.
O homemH376 אִישׁH376 que amaH157 אָהַבH157 H8802 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 a seu paiH1 אָבH1, mas o companheiroH7462 רָעָהH7462 H8802 de prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 desperdiçaH6 אָבַדH6 H8762 os bensH1952 הוֹןH1952.
אִישׁ אָהַב חָכמָה שָׂמחַ אָב, רָעָה זָנָה אָבַד הוֹן.
Como se fez prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 a cidadeH7151 קִריָהH7151 fielH539 אָמַןH539 H8737! Ela, que estava cheiaH4392 מָלֵאH4392 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941! Nela, habitavaH3885 לוּןH3885 H8799 a retidãoH6664 צֶדֶקH6664, mas, agora, homicidasH7523 רָצחַH7523 H8764.
זָנָה קִריָה אָמַן מָלֵא מִשׁפָּט! לוּן צֶדֶק, רָצחַ
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, TiroH6865 צֹרH6865 será posta em esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8737 por setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, segundo os diasH3117 יוֹםH3117 de umH259 אֶחָדH259 reiH4428 מֶלֶךְH4428; mas no fimH7093 קֵץH7093 dos setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141 dar-se-áH7892 שִׁירH7892 com TiroH6865 צֹרH6865 o que consta na canção da meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802:
יוֹם, צֹר שָׁכַח שִׁבעִים שָׁנֶה, יוֹם אֶחָד מֶלֶךְ; קֵץ שִׁבעִים שָׁנֶה שִׁיר צֹר זָנָה
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658, rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8798 a cidadeH5892 עִירH5892, ó meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, entregue ao esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8737; cantaH5059 נָגַןH5059 H8763 bemH3190 יָטַבH3190 H8685, toca, multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8685 as tuas cançõesH7892 שִׁירH7892, para que se recordemH2142 זָכַרH2142 H8735 de ti.
לָקחַ כִּנּוֹר, סָבַב עִיר, זָנָה שָׁכַח נָגַן יָטַב רָבָה שִׁיר, זָכַר
FindosH7093 קֵץH7093 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 atentaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 para TiroH6865 צֹרH6865, e ela tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao salárioH868 אֶתנַןH868 da sua impureza e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804 com todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH127 אֲדָמָהH127.
קֵץ שִׁבעִים שָׁנֶה, יְהוָה פָּקַד צֹר, שׁוּב אֶתנַן זָנָה מַמלָכָה אֲדָמָה.
Mas chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 para aqui, vós, os filhosH1121 בֵּןH1121 da agoureiraH6049 עָנַןH6049 H8781, descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764 e da prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8799.
קָרַב בֵּן עָנַן זֶרַע נָאַף זָנָה
Ainda que há muitoH5769 עוֹלָםH5769 quebravaH7665 שָׁבַרH7665 H8804 eu o teu jugoH5923 עֹלH5923 e rompiaH5423 נָתַקH5423 H8765 as tuas atadurasH4147 מוֹסֵרH4147, diziasH559 אָמַרH559 H8799 tu: Não quero servir-teH5674 עָבַרH5674 H8799 H8675 H5647 עָבַדH5647 H8799. Pois, em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488, te deitavasH6808 צָעָהH6808 H8802 e te prostituíasH2181 זָנָהH2181 H8802.
עוֹלָם שָׁבַר עֹל נָתַק מוֹסֵר, אָמַר עָבַר עָבַד גִּבעָה גָּבֹהַּ עֵץ רַעֲנָן, צָעָה זָנָה
Se um homemH376 אִישׁH376 repudiarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela o deixarH1980 הָלַךְH1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵרH312 maridoH376 אִישׁH376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵףH2610 H8800 H2610 חָנֵףH2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץH776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8804 com muitosH7227 רַבH7227 amantesH7453 רֵעַH7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אִישׁ שָׁלחַ אִשָּׁה, הָלַךְ אַחֵר אִישׁ, שׁוּב חָנֵף חָנֵף אֶרֶץ? זָנָה רַב רֵעַ; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Pelo que foram retiradasH4513 מָנַעH4513 H8735 as chuvasH7241 רָבִיבH7241, e não houve chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456; mas tu tens a fronteH4696 מֵצחַH4696 de prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 H802 אִשָּׁהH802 e não queresH3985 מָאֵןH3985 H8765 ter vergonhaH3637 כָּלַםH3637 H8736.
מָנַע רָבִיב, מַלקוֹשׁ; מֵצחַ זָנָה אִשָּׁה מָאֵן כָּלַם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos diasH3117 יוֹםH3117 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? FoiH1980 הָלַךְH1980 H8802 a todo monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e debaixoH8478 תַּחַתH8478 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488 e se deu ali a toda prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8799.
אָמַר יְהוָה יוֹם מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה: רָאָה עָשָׂה מְשׁוּבָה יִשׂרָ•אֵל? הָלַךְ הַר גָּבֹהַּ תַּחַת עֵץ רַעֲנָן זָנָה
Quando, por causa de tudo istoH182 אוֹדוֹתH182, por ter cometido adultérioH5003 נָאַףH5003 H8765, eu despediH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8799 cartaH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, viH7200 רָאָהH7200 H8799 que a falsaH898 בָּגַדH898 H8802 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, sua irmãH269 אָחוֹתH269, não temeuH3372 יָרֵאH3372 H8804; mas ela mesma se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e se deu à prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8799.
אוֹדוֹת, נָאַף שָׁלחַ מְשׁוּבָה יִשׂרָ•אֵל נָתַן סֵפֶר כְּרִיתוּת, רָאָה בָּגַד יְהוּדָה, אָחוֹת, יָרֵא יָלַךְ זָנָה
ComoH335 אַיH335, vendo istoH2063 זֹאתH2063, te perdoariaH5545 סָלחַH5545 H8799? Teus filhosH1121 בֵּןH1121 me deixamH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim e juramH7650 שָׁבַעH7650 H8735 pelos que nãoH3808 לֹאH3808 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430; depois de eu os ter fartadoH7650 שָׁבַעH7650 H8686, adulteraramH5003 נָאַףH5003 H8799 e em casaH1004 בַּיִתH1004 de meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802 se ajuntaram em bandosH1413 גָּדַדH1413 H8704;
אַי, זֹאת, סָלחַ בֵּן עָזַב שָׁבַע לֹא אֱלֹהִים; שָׁבַע נָאַף בַּיִת זָנָה גָּדַד
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
Mas confiasteH982 בָּטחַH982 H8799 na tua formosuraH3308 יֳפִיH3308 e te entregaste à lascíviaH2181 זָנָהH2181 H8799, graças à tua famaH8034 שֵׁםH8034; e te oferecesteH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 H8457 תַּזנוּתH8457 a todo o que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802, para seres dele.
בָּטחַ יֳפִי זָנָה שֵׁם; שָׁפַךְ תַּזנוּת עָבַר
TomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 dos teus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 lugares altosH1116 בָּמָהH1116 adornados de diversas coresH2921 טָלָאH2921 H8803, nos quais te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8799; tais coisas nunca se deramH935 בּוֹאH935 H8802 e jamais se darão.
לָקחַ בֶּגֶד עָשָׂה בָּמָה טָלָא זָנָה בּוֹא
TomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 as tuas jóiasH3627 כְּלִיH3627 de enfeiteH8597 תִּפאָרָהH8597, que eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 do meu ouroH2091 זָהָבH2091 e da minha prataH3701 כֶּסֶףH3701, fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 estátuasH6754 צֶלֶםH6754 de homensH2145 זָכָרH2145 e te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8799 com elas.
לָקחַ כְּלִי תִּפאָרָה, נָתַן זָהָב כֶּסֶף, עָשָׂה צֶלֶם זָכָר זָנָה
Também te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8799 com os filhosH1121 בֵּןH1121 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, teus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934 de grandesH1432 גָּדֵלH1432 membrosH1320 בָּשָׂרH1320, e multiplicasteH7235 רָבָהH7235 H8686 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּתH8457, para me provocares à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
זָנָה בֵּן מִצרַיִם, שָׁכֵן גָּדֵל בָּשָׂר, רָבָה תַּזנוּת, כַּעַס
Também te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8799 com os filhosH1121 בֵּןH1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, porquantoH1115 בִּלְתִּיH1115 eras insaciávelH7646 שָׂבַעH7646 H8804; e, prostituindo-teH2181 זָנָהH2181 H8799 com eles, nem ainda assim te fartasteH7654 שָׂבעָהH7654;
זָנָה בֵּן אַשּׁוּר, בִּלְתִּי שָׂבַע זָנָה שָׂבעָה;
Quão fracoH535 אָמַלH535 H8802 é o teu coraçãoH3826 לִבָּהH3826, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tu todas estas coisasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, só próprias de meretrizH802 אִשָּׁהH802 H7986 שַׁלֶּטֶתH7986 descaradaH2181 זָנָהH2181 H8803.
אָמַל לִבָּה, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, אִשָּׁה שַׁלֶּטֶת זָנָה
EdificandoH1129 בָּנָהH1129 H8800 tu o teu prostíbuloH1354 גַּבH1354 de culto à entradaH7218 רֹאשׁH7218 de cada ruaH1870 דֶּרֶךְH1870 e os teus elevados altaresH7413 רָמָהH7413 em cada praçaH7339 רְחֹבH7339, não foste sequer como a meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, pois desprezasteH7046 קָלַסH7046 H8763 a pagaH868 אֶתנַןH868;
בָּנָה גַּב רֹאשׁ דֶּרֶךְ רָמָה רְחֹב, זָנָה קָלַס אֶתנַן;
A todas as meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802 se dáH5414 נָתַןH5414 H8799 a pagaH5078 נֵדֶהH5078, mas tu dásH5414 נָתַןH5414 H8804 presentesH5083 נָדָןH5083 a todos os teus amantesH157 אָהַבH157 H8764; e o fazesH7809 שָׁחַדH7809 H8799 para que venhamH935 בּוֹאH935 H8800 a ti de todas as partesH5439 סָבִיבH5439 adulterarH8457 תַּזנוּתH8457 contigo.
זָנָה נָתַן נֵדֶה, נָתַן נָדָן אָהַב שָׁחַד בּוֹא סָבִיב תַּזנוּת
Contigo, nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457, sucede o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016 do que se dá com outras mulheresH802 אִשָּׁהH802, pois não te procuramH310 אַחַרH310 para prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8795, porque, dandoH5414 נָתַןH5414 H8800 tu a pagaH868 אֶתנַןH868 e a ti não sendo dadaH5414 נָתַןH5414 H8738, fazesH1961 הָיָהH1961 H8799 o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016.
תַּזנוּת, הֶפֶךְ אִשָּׁה, אַחַר זָנָה נָתַן אֶתנַן נָתַן הָיָה הֶפֶךְ.
Portanto, ó meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָנָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
QueimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004 e executarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 contra ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 de muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802; farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o teu meretrícioH2181 זָנָהH2181 H8802, e já não darásH5414 נָתַןH5414 H8799 pagaH868 אֶתנַןH868.
שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת עָשָׂה שֶׁפֶט עַיִן רַב אִשָּׁה; שָׁבַת זָנָה נָתַן אֶתנַן.
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Vós vos contaminaisH2930 טָמֵאH2930 H8737 a vós mesmos, à maneiraH1870 דֶּרֶךְH1870 de vossos paisH1 אָבH1, e vos prostituísH2181 זָנָהH2181 H8802 comH310 אַחַרH310 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251?
אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: טָמֵא דֶּרֶךְ אָב, זָנָה אַחַר שִׁקּוּץ?
Estas se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; prostituíram-seH2181 זָנָהH2181 H8804 na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271; ali foram apertadosH4600 מָעַךְH4600 H8795 os seus peitosH7699 שַׁדH7699 e apalpadosH6213 עָשָׂהH6213 H8765 os seiosH1717 דַּדH1717 da sua virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331.
זָנָה מִצרַיִם; זָנָה נָעוּר; מָעַךְ שַׁד עָשָׂה דַּד בְּתוּלִים.
Prostituiu-seH2181 זָנָהH2181 H8799 OoláH170 אָהֳלָהH170, quando era minhaH8478 תַּחַתH8478; inflamou-seH5689 עָגַבH5689 H8799 pelos seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, pelos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, seus vizinhosH7138 קָרוֹבH7138,
זָנָה אָהֳלָה, תַּחַת; עָגַב אָהַב אַשּׁוּר, קָרוֹב,
Ela, todavia, multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8800 dos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, em que se prostituíraH2181 זָנָהH2181 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה תַּזנוּת, זָכַר יוֹם נָעוּר, זָנָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Estas coisas se te farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, porque te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8800 comH310 אַחַרH310 os gentiosH1471 גּוֹיH1471 e te contaminasteH2930 טָמֵאH2930 H8738 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
עָשָׂה זָנָה אַחַר גּוֹי טָמֵא גִּלּוּל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu da envelhecidaH1087 בָּלֶהH1087 em adultériosH5004 נִאֻףH5004: continuaráH2181 זָנָהH2181 H8799 ela em suas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457?
אָמַר בָּלֶה נִאֻף: זָנָה תַּזנוּת?
E passaram a estarH935 בּוֹאH935 H8799 com ela, como quem frequentaH935 בּוֹאH935 H8800 a uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802; assim, passaramH935 בּוֹאH935 H8804 a frequentar a OoláH170 אָהֳלָהH170 e a OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, mulheresH802 אִשָּׁהH802 depravadasH2154 זִמָּהH2154,
בּוֹא בּוֹא אִשָּׁה זָנָה בּוֹא אָהֳלָה אָהֳלִיבָה, אִשָּׁה זִמָּה,
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּהH8462, falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH1954 הוֹשֵַׁעH1954 disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 e terás filhosH3206 יֶלֶדH3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8800 H2181 זָנָהH2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
תְּחִלָּה, דָּבַר יְהוָה הוֹשֵַׁע, יְהוָה הוֹשֵַׁע אָמַר יָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה זָנוּן יֶלֶד זָנוּן, אֶרֶץ זָנָה זָנָה אַחַר יְהוָה.
Pois sua mãeH517 אֵםH517 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque dizH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de meus amantesH157 אָהַבH157 H8764, que me dãoH5414 נָתַןH5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a minha águaH4325 מַיִםH4325, a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּיH8250.
אֵם זָנָה הָרָה יָבֵשׁ אָמַר יָלַךְ אַחַר אָהַב נָתַן לֶחֶם מַיִם, צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, שֶׁמֶן שִׁקּוּי.
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: tu esperarásH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por mim muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117; não te prostituirásH2181 זָנָהH2181 H8799, nem serásH1961 הָיָהH1961 H8799 de outro homemH376 אִישׁH376; assim também eu esperarei por ti.
אָמַר יָשַׁב רַב יוֹם; זָנָה הָיָה אִישׁ;
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804, mas não se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8799; entregar-se-ão à sensualidadeH2181 זָנָהH2181 H8689, mas não se multiplicarãoH6555 פָּרַץH6555 H8799, porque ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 de adorarH8104 שָׁמַרH8104 H8800.
אָכַל שָׂבַע זָנָה פָּרַץ יְהוָה עָזַב שָׁמַר
O meu povoH5971 עַםH5971 consultaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o seu pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086, e a sua varaH4731 מַקֵּלH4731 lhe dá respostaH5046 נָגַדH5046 H8686; porque um espíritoH7307 רוּחַH7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 os enganouH8582 תָּעָהH8582 H8689, eles, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8799, abandonaram o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עַם שָׁאַל עֵץ, מַקֵּל נָגַד רוּחַ זָנוּן תָּעָה זָנָה אֱלֹהִים.
SacrificamH2076 זָבַחH2076 H8762 sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e queimam incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, debaixo do carvalhoH437 אַלּוֹןH437, dos chouposH3839 לִבנֶהH3839 e dos terebintosH424 אֵלָהH424, porque é boaH2896 טוֹבH2896 a sua sombraH6738 צֵלH6738; por isso, vossas filhasH1323 בַּתH1323 se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8799, e as vossas norasH3618 כַּלָּהH3618 adulteramH5003 נָאַףH5003 H8762.
זָבַח רֹאשׁ הַר קָטַר גִּבעָה, אַלּוֹן, לִבנֶה אֵלָה, טוֹב צֵל; בַּת זָנָה כַּלָּה נָאַף
Não castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 vossas filhasH1323 בַּתH1323, que se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8799, nem vossas norasH3618 כַּלָּהH3618, quando adulteramH5003 נָאַףH5003 H8762, porque os homens mesmos se retiramH6504 פָּרַדH6504 H8762 com as meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802 e com as prostitutas cultuaisH6948 קְדֵשָׁהH6948 sacrificamH2076 זָבַחH2076 H8762, pois o povoH5971 עַםH5971 que não tem entendimentoH995 בִּיןH995 H8799 corre para a sua perdiçãoH3832 לָבַטH3832 H8735.
פָּקַד בַּת, זָנָה כַּלָּה, נָאַף פָּרַד זָנָה קְדֵשָׁה זָבַח עַם בִּין לָבַט
Ainda que tu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, queres prostituir-teH2181 זָנָהH2181 H8802, contudo, não se faça culpadoH816 אָשַׁםH816 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063; nem venhaisH935 בּוֹאH935 H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 e não subaisH5927 עָלָהH5927 H8799 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007, nem jureisH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendo: ViveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יִשׂרָ•אֵל, זָנָה אָשַׁם יְהוּדָה; בּוֹא גִּלְגָּל עָלָהשָׁבַע חַי יְהוָה.
Tendo acabadoH5493 סוּרH5493 H8804 de beberH5435 סֹבֶאH5435, eles se entregamH2181 זָנָהH2181 H8689 à prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8687; os seus príncipesH4043 מָגֵןH4043 amamH157 אָהַבH157 H8804 apaixonadamenteH3051 יָהַבH3051 H8798 a desonraH7036 קָלוֹןH7036.
סוּר סֹבֶא, זָנָה זָנָה מָגֵן אָהַב יָהַב קָלוֹן.
ConheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me está ocultoH3582 כָּחַדH3582 H8738; porque, agora, te tens prostituídoH2181 זָנָהH2181 H8689, ó EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 está contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738.
יָדַע אֶפרַיִם, יִשׂרָ•אֵל כָּחַד זָנָה אֶפרַיִם, יִשׂרָ•אֵל טָמֵא
Não te alegresH8055 שָׂמחַH8055 H8799, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não exultesH1524 גִּילH1524, como os povosH5971 עַםH5971; porque, com prostituir-teH2181 זָנָהH2181 H8804, abandonaste o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, amasteH157 אָהַבH157 H8804 a paga de prostituiçãoH868 אֶתנַןH868 em todas as eirasH1637 גֹּרֶןH1637 de cereaisH1715 דָּגָןH1715.
שָׂמחַ יִשׂרָ•אֵל, גִּיל, עַם; זָנָה אֱלֹהִים, אָהַב אֶתנַן גֹּרֶן דָּגָן.
LançaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre o meu povoH5971 עַםH5971, e deramH5414 נָתַןH5414 H8799 meninosH3206 יֶלֶדH3206 por meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802, e venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 meninasH3207 יַלְדָּהH3207 por vinhoH3196 יַיִןH3196, que beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
יָדַד גּוֹרָל עַם, נָתַן יֶלֶד זָנָה מָכַר יַלְדָּה יַיִן, שָׁתָה
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tua mulherH802 אִשָּׁהH802 se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a tua terraH127 אֲדָמָהH127 será repartidaH2505 חָלַקH2505 H8792 a cordelH2256 חֶבֶלH2256, e tu morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 naH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 imundaH2931 טָמֵאH2931, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, certamenteH1540 גָּלָהH1540 H8800, será levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָהH127.
אָמַר יְהוָה: אִשָּׁה זָנָה עִיר, בֵּן בַּת נָפַל חֶרֶב, אֲדָמָה חָלַק חֶבֶל, מוּת עַל אֲדָמָה טָמֵא, יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה גָּלָה אֲדָמָה.
Todas as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 serão despedaçadasH3807 כָּתַתH3807 H8714, e todos os saláriosH868 אֶתנַןH868 de sua impureza serão queimadosH8313 שָׂרַףH8313 H8735, e de todos os seus ídolosH6091 עָצָבH6091 eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma ruínaH8077 שְׁמָמָהH8077, porque do preçoH868 אֶתנַןH868 da prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8802 os ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8765, e a esteH2181 זָנָהH2181 H8802 preçoH868 אֶתנַןH868 volverãoH7725 שׁוּבH7725 H8799.
פְּסִיל כָּתַת אֶתנַן שָׂרַף עָצָב שׂוּם שְׁמָמָה, אֶתנַן זָנָה קָבַץ זָנָה אֶתנַן שׁוּב
Tudo isso por causa da grandeH7230 רֹבH7230 prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 da belaH2896 טוֹבH2896 e encantadoraH2580 חֵןH2580 meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, da mestraH1172 בַּעֲלָהH1172 de feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785, que vendiaH4376 מָכַרH4376 H8802 os povosH1471 גּוֹיH1471 com a sua prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 e as gentesH4940 מִשׁפָּחָהH4940, com as suas feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785.
רֹב זָנוּן טוֹב חֵן זָנָה בַּעֲלָה כֶּשֶׁף, מָכַר גּוֹי זָנוּן מִשׁפָּחָה, כֶּשֶׁף.