Strong H1696



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

דָבַר
(H1696)
dâbar (daw-bar')

01696 דבר dabar

uma raiz primitiva; DITAT - 399; v

  1. falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
    1. (Qal) falar
    2. (Nifal) falar um com o outro, conversar
    3. (Piel)
      1. falar
      2. prometer
    4. (Pual) ser falado
    5. (Hitpael) falar
    6. (Hifil) levar embora, colocar em fuga

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ד Dalet 4 4 4 4 16
ב Bet 2 2 2 2 4
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 206 206 26 8 40020



Gematria Hechrachi 206

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 206:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1698 דֶּבֶר deber deh'-ber peste, praga Detalhes
H1260 בֶּרֶד Bered beh'red um filho ou descendente de Efraim n pr loc Detalhes
H717 אָרָה ʼârâh aw-raw' colher, juntar Detalhes
H7204 רֹאֵה Rôʼêh ro-ay' um homem da tribo de Judá Detalhes
H7201 רָאָה râʼâh raw-aw' ave de rapina Detalhes
H6099 עָצוּם ʻâtsûwm aw-tsoom' poderoso, vasto, numeroso Detalhes
H7203 רֹאֶה rôʼeh ro-eh' vidente, profeta Detalhes
H7200 רָאָה râʼâh raw-aw' ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar Detalhes
H1258 בָּרַד bârad baw-rad' (Qal) chover granizo Detalhes
H7299 רֵו rêv rave aparência Detalhes
H1261 בָּרֹד bârôd baw-rode' malhados, pintados Detalhes
H921 בְּדַר bᵉdar bed-ar' (Pael) espalhar Detalhes
H1696 דָבַר dâbar daw-bar' falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar Detalhes
H2024 הָרָא Hârâʼ haw-raw' um lugar de exílio na Assíria Detalhes
H709 אַרְגֹּב ʼArgôb ar-gobe' um distrito ou uma área em Basã n pr m Detalhes
H7202 רָאֶה râʼeh raw-eh' (Qal) que vê Detalhes
H7234 רָבַד râbad raw-bad' (Qal) estender, espalhar, enfeitar Detalhes
H1699 דֹּבֶר dôber do'-ber pastagem Detalhes
H1697 דָּבָר dâbâr daw-baw' discurso, palavra, fala, coisa Detalhes
H1259 בָּרָד bârâd baw-rawd' granizo Detalhes


Gematria Gadol 206

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 206:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H921 בְּדַר bᵉdar bed-ar' (Pael) espalhar Detalhes
H1698 דֶּבֶר deber deh'-ber peste, praga Detalhes
H1261 בָּרֹד bârôd baw-rode' malhados, pintados Detalhes
H1699 דֹּבֶר dôber do'-ber pastagem Detalhes
H7203 רֹאֶה rôʼeh ro-eh' vidente, profeta Detalhes
H7200 רָאָה râʼâh raw-aw' ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar Detalhes
H7299 רֵו rêv rave aparência Detalhes
H7234 רָבַד râbad raw-bad' (Qal) estender, espalhar, enfeitar Detalhes
H709 אַרְגֹּב ʼArgôb ar-gobe' um distrito ou uma área em Basã n pr m Detalhes
H2024 הָרָא Hârâʼ haw-raw' um lugar de exílio na Assíria Detalhes
H1696 דָבַר dâbar daw-bar' falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar Detalhes
H1260 בֶּרֶד Bered beh'red um filho ou descendente de Efraim n pr loc Detalhes
H7204 רֹאֵה Rôʼêh ro-ay' um homem da tribo de Judá Detalhes
H1258 בָּרַד bârad baw-rad' (Qal) chover granizo Detalhes
H1259 בָּרָד bârâd baw-rawd' granizo Detalhes
H717 אָרָה ʼârâh aw-raw' colher, juntar Detalhes
H1697 דָּבָר dâbâr daw-baw' discurso, palavra, fala, coisa Detalhes
H7201 רָאָה râʼâh raw-aw' ave de rapina Detalhes
H7202 רָאֶה râʼeh raw-eh' (Qal) que vê Detalhes


Gematria Siduri 26

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 26:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1882 דָּת dâth dawth decreto, lei Detalhes
H2644 חָפָא châphâʼ khaw-faw' (Piel) cobrir, fazer secretamente Detalhes
H6897 קֹבָה qôbâh ko'-baw estômago, barriga, bucho Detalhes
H73 אַבְנֵט ʼabnêṭ ab-nate' faixa, cinto Detalhes
H38 אֲבִיָּם ʼĂbîyâm ab-ee-yawm' rei de Judá, filho e sucessor de Roboão Detalhes
H3257 יָע yâʻ yaw Detalhes
H4229 מָחָה mâchâh maw-khaw' limpar, apagar Detalhes
H5691 עֲגָבָה ʻăgâbâh ag-aw-baw' lascívia Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H793 אֶשֶׁד ʼeshed eh'-shed fundo, declive, fundação, parte inferior Detalhes
H948 בּוּץ bûwts boots um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito Detalhes
H3858 לַהַט lahaṭ lah'-hat chama (de uma espada angelical) Detalhes
H5217 נָכָא nâkâʼ naw-kaw' (Nif) golpear, castigar, açoitar Detalhes
H2342 חוּל chûwl khool torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor Detalhes
H481 אָלַם ʼâlam aw-lam' atar Detalhes
H273 אַחְזַי ʼAchzay akh-zah'ee um sacerdote pós-exílico, em Jerusalém Detalhes
H2535 חַמָּה chammâh kham-maw' sol, calor do sol, calor Detalhes
H1697 דָּבָר dâbâr daw-baw' discurso, palavra, fala, coisa Detalhes
H7202 רָאֶה râʼeh raw-eh' (Qal) que vê Detalhes
H482 אֵלֶם ʼêlem ay'-lem em silêncio, silencioso Detalhes


Gematria Katan 8

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 8:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1877 דֶּשֶׁא desheʼ deh'-sheh grama, grama nova, erva verde, vegetação, jovem Detalhes
H5856 עִי ʻîy ee ruína, monte de ruínas Detalhes
H8127 שֵׁן shên shane dente, marfim Detalhes
H997 בֵּין bêyn bane entre Detalhes
H6944 קֹדֶשׁ qôdesh ko'-desh separado, santidade, sacralidade, posto à parte Detalhes
H4856 מַשֹּׂא massôʼ mas-so' levantamento Detalhes
H4816 מֹרֶךְ môrek mo'-rek fraqueza Detalhes
H709 אַרְגֹּב ʼArgôb ar-gobe' um distrito ou uma área em Basã n pr m Detalhes
H1260 בֶּרֶד Bered beh'red um filho ou descendente de Efraim n pr loc Detalhes
H7947 שָׁלַב shâlab shaw-lab' (Pual) ser amarrado, ser unido, ser juntado Detalhes
H7993 שָׁלַךְ shâlak shaw-lak jogar, lançar, arremessar, atirar Detalhes
H5216 נִיר nîyr neer candeia Detalhes
H4943 מֶשֶׁק mesheq meh'-shek aquisição, possessão, filho da possessão, herdeiro Detalhes
H8327 שָׁרַשׁ shârash shaw-rash' desairragar, lançar raízes, lidar com as raízes Detalhes
H7136 קָרָה qârâh kaw-raw' deparar, encontrar, suceder, acontecer, vir a encontrar Detalhes
H8244 שָׂקַד sâqad saw-kad' atar, prender, estar preso em (significado duvidoso) Detalhes
H1798 דְּכַר dᵉkar dek-ar' carneiro Detalhes
H7202 רָאֶה râʼeh raw-eh' (Qal) que vê Detalhes
H6898 קֻבָּה qubbâh koob-baw' tenda grande abobadada, tenda Detalhes
H7916 שָׂכִיר sâkîyr saw-keer' assalariado Detalhes


Gematria Perati 40020

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40020:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1697 דָּבָר dâbâr daw-baw' discurso, palavra, fala, coisa Detalhes
H1259 בָּרָד bârâd baw-rawd' granizo Detalhes
H7234 רָבַד râbad raw-bad' (Qal) estender, espalhar, enfeitar Detalhes
H1698 דֶּבֶר deber deh'-ber peste, praga Detalhes
H1696 דָבַר dâbar daw-bar' falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar Detalhes
H1260 בֶּרֶד Bered beh'red um filho ou descendente de Efraim n pr loc Detalhes
H1258 בָּרַד bârad baw-rad' (Qal) chover granizo Detalhes
H1261 בָּרֹד bârôd baw-rode' malhados, pintados Detalhes
H921 בְּדַר bᵉdar bed-ar' (Pael) espalhar Detalhes
H1699 דֹּבֶר dôber do'-ber pastagem Detalhes
Entenda a Guematria

1045 Ocorrências deste termo na Bíblia


Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר אֱלֹהִים נֹחַ אָמַר
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87, como lho ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e LóH3876 לוֹטH3876 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com ele. Tinha AbrãoH87 אַברָםH87 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 H8141 שָׁנֶהH8141 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 de HarãH2771 חָרָןH2771.
יָלַךְ אַברָם, דָּבַר יְהוָה, לוֹט יָלַךְ אַברָם שִׁבעִים שָׁנֶה חָמֵשׁ שָׁנֶה בֵּן יָצָא חָרָן.
Então, ela invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802: Tu és DeusH410 אֵלH410 que vêH7210 רֳאִיH7210; pois disse elaH559 אָמַרH559 H8804: Não olheiH7200 רָאָהH7200 H8804 eu neste lugarH1988 הֲלֹםH1988 para aqueleH310 אַחַרH310 que me vêH7210 רֳאִיH7210?
קָרָא שֵׁם יְהוָה, דָּבַר אֵל רֳאִי; אָמַר רָאָה הֲלֹם אַחַר רֳאִי?
Prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
נָפַל אַברָם, פָּנִים אֱלֹהִים דָּבַר אָמַר
E, findaH3615 כָּלָהH3615 H8762 esta falaH1696 דָּבַרH1696 H8763 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se retirouH5927 עָלָהH5927 dele, elevando-seH5927 עָלָהH5927 H8799.
כָּלָה דָּבַר אַברָהָם, אֱלֹהִים עָלָה עָלָה
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, e a todos os escravos nascidosH3211 יָלִידH3211 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a todos os compradosH4736 מִקנָהH4736 por seu dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, todo machoH2145 זָכָרH2145 dentre osH582 אֱנוֹשׁH582 de sua casaH1004 בַּיִתH1004, e lhes circuncidouH4135 מוּלH4135 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do prepúcioH6190 עָרלָהH6190 de cada um, naquele mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לָקחַ אַברָהָם בֵּן יִשׁמָעֵאל, יָלִיד בַּיִת, מִקנָה כֶּסֶף, זָכָר אֱנוֹשׁ בַּיִת, מוּל בָּשָׂר עָרלָה עֶצֶם יוֹם, אֱלֹהִים דָּבַר
trareiH3947 לָקחַH3947 H8799 um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; refazeiH5582 סָעַדH5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵבH3820, visto que chegastesH5674 עָבַרH5674 H8804 atéH5921 עַלH5921 vosso servoH5650 עֶבֶדH5650; depoisH310 אַחַרH310, seguireis avanteH5674 עָבַרH5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַרH1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como dissesteH559 אָמַרH559 H8799.
לָקחַ פַּת לֶחֶם; סָעַד לֵב, עָבַר עַל עֶבֶד; אַחַר, עָבַר דָּבַר עָשָׂה אָמַר
Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.
כִּי יָדַע אֲשֶׁר צָוָה בֵּן בַּיִת אַחַר, שָׁמַר דֶּרֶךְ יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט; יְהוָה בּוֹא אַברָהָם דָּבַר
DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 mais AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8799: EisH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 que me atrevoH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136, eu queH595 אָנֹכִיH595 sou póH6083 עָפָרH6083 e cinzaH665 אֵפֶרH665.
עָנָה אַברָהָם אָמַר הִנֵּה נָא יָאַל דָּבַר אֲדֹנָי, אָנֹכִי עָפָר אֵפֶר.
Disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686 AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8799: E se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705.
דָּבַר יָסַף אַברָהָם אָמַר אוּלַי, מָצָא אַרְבָּעִים? אָמַר עָשָׂה עָבוּר אַרְבָּעִים.
InsistiuH559 אָמַרH559 H8799: Não se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ainda: Se houverH4672 מָצָאH4672 H8735, porventuraH194 אוּלַיH194, aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 se eu encontrarH4672 מָצָאH4672 H8799 aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970.
אָמַר חָרָה אֲדֹנָי, דָּבַר מָצָא אוּלַי, שָׁם שְׁלוֹשִׁים? אָמַר לֹא עָשָׂה מָצָא שָׁם שְׁלוֹשִׁים.
ContinuouH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 me atreviH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242.
אָמַר אַברָהָם: הִנֵּה נָא יָאַל דָּבַר אֲדֹנָי: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשׂרִים? אָמַר שָׁחַת עָבוּר עֶשׂרִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AbraãoH85 אַברָהָםH85: NãoH408 אַלH408 se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, se lhe faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 somente maisH389 אַךְH389 esta vezH6471 פַּעַםH6471: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 dezH6235 עֶשֶׂרH6235? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235.
אָמַר אַברָהָם: אַל חָרָה אֲדֹנָי, דָּבַר אַךְ פַּעַם: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשֶׂר? אָמַר לֹא שָׁחַת עָבוּר עֶשֶׂר.
Tendo cessadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e AbraãoH85 אַברָהָםH85 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
כָּלָה דָּבַר אַברָהָם, יָלַךְ יְהוָה; אַברָהָם שׁוּב מָקוֹם.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799H3876 לוֹטH3876 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seus genrosH2860 חָתָןH2860, aos que estavam para casarH3947 לָקחַH3947 H8802 com suas filhasH1323 בַּתH1323 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 desteH2088 זֶהH2088 lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há de destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a cidadeH5892 עִירH5892. AcharamH1961 הָיָהH1961, porém, que ele gracejavaH6711 צָחַקH6711 H8764 comH5869 עַיִןH5869 elesH2860 חָתָןH2860.
יָצָא לוֹט דָּבַר חָתָן, לָקחַ בַּת אָמַר קוּם יָצָא זֶה מָקוֹם, יְהוָה שָׁחַת עִיר. הָיָה, צָחַק עַיִן חָתָן.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Quanto a issoH2088 זֶהH2088 H1697 דָּבָרH1697, estou de acordoH5375 נָשָׂאH5375 H8804, para não subverterH2015 הָפַךְH2015 H8800 a cidadeH5892 עִירH5892 de queH834 אֲשֶׁרH834 acabas de falarH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר זֶה דָּבָר, נָשָׂא הָפַךְ עִיר אֲשֶׁר דָּבַר
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e lhes contouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas essas coisasH1697 דָּבָרH1697; e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 ficaram muitoH3966 מְאֹדH3966 atemorizadosH3372 יָרֵאH3372 H8799.
שָׁכַם אֲבִימֶלֶךְ בֹּקֶר, קָרָא עֶבֶד, דָּבַר דָּבָר; אֱנוֹשׁ מְאֹד יָרֵא
VisitouH6485 פָּקַדH6485 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, como lhe disseraH559 אָמַרH559 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cumpriuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que lhe havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
פָּקַד יְהוָה שָׂרָה, אָמַר יְהוָה עָשָׂה דָּבַר
SaraH8283 שָׂרָהH8283 concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 na sua velhiceH2208 זָקֻןH2208, no tempo determinadoH4150 מוֹעֵדH4150, de que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׂרָה הָרָה יָלַד בֵּן אַברָהָם זָקֻן, מוֹעֵד, אֱלֹהִים דָּבַר
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, depois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de sua mortaH4191 מוּתH4191 H8801 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845 H559 אָמַרH559 H8800:
קוּם אַברָהָם פָּנִים מוּת דָּבַר בֵּן חֵת אָמַר
E lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se éH3426 יֵשׁH3426 do vosso agradoH5315 נֶפֶשׁH5315 que eu sepulteH6912 קָבַרH6912 H8800 a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801, ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e intercedeiH6293 פָּגַעH6293 H8798 por mim junto a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZoarH6714 צֹחַרH6714,
דָּבַר אָמַר יֵשׁ נֶפֶשׁ קָבַר מוּת שָׁמַע פָּגַע עֶפרוֹן, בֵּן צֹחַר,
e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, na presençaH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-teH3863 לוּאH3863: dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶףH3701 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַרH6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
דָּבַר עֶפרוֹן, אֹזֶן עַם אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע לוּא: נָתַן כֶּסֶף שָׂדֶה, לָקחַ קָבַר מוּת
TendoH8085 שָׁמַעH8085 AbraãoH85 אַברָהָםH85 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, pesou-lheH8254 שָׁקַלH8254 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701, de que este lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 dianteH241 אֹזֶןH241 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, moeda correnteH5674 עָבַרH5674 H8802 entre os mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802.
שָׁמַע אַברָהָם שָׁמַע עֶפרוֹן, שָׁקַל כֶּסֶף, דָּבַר אֹזֶן בֵּן חֵת, אַרבַּע מֵאָה שֶׁקֶל כֶּסֶף, עָבַר סָחַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que me tirouH3947 לָקחַH3947 H8804 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e de minha terraH776 אֶרֶץH776 natalH4138 מוֹלֶדֶתH4138, e que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, ele enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְH4397, que te há de precederH6440 פָּנִיםH6440, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, לָקחַ בַּיִת אָב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, דָּבַר שָׁבַע אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, שָׁלחַ מַלאָךְ, פָּנִים, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele aindaH3615 כָּלָהH3615 H8765, quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 RebecaH7259 רִבקָהH7259, filhaH3205 יָלַדH3205 H8795 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de MilcaH4435 מִלְכָּהH4435, mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmãoH251 אָחH251 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, trazendo um cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926.
דָּבַר כָּלָה יָצָא רִבקָה, יָלַד בְּתוּאֵל, בֵּן מִלְכָּה, אִשָּׁה נָחוֹר, אָח אַברָהָם, כַּד שְׁכֶם.
Pois, quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua irmãH269 אָחוֹתH269, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376, foiH935 בּוֹאH935 Labão terH935 בּוֹאH935 H8799 com eleH376 אִישׁH376, o qual estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH5921 עַלH5921 aos camelosH1581 גָּמָלH1581, junto à fonteH5869 עַיִןH5869.
רָאָה נֶזֶם צָמִיד יָד אָחוֹת, שָׁמַע דָּבָר רִבקָה, אָחוֹת, אָמַר כֹּה דָּבַר אִישׁ, בּוֹא בּוֹא אִישׁ, עָמַד עַל גָּמָל, עַיִן.
Diante deleH6440 פָּנִיםH6440 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8714 H8675 H3455 יָשַׂםH3455 H8799 comidaH398 אָכַלH398 H8800; porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799 enquanto não expuserH1696 דָּבַרH1696 H8765 o propósito a que venhoH1697 דָּבָרH1697. Labão respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761.
פָּנִים שׂוּם יָשַׂם אָכַל אָמַר אָכַל דָּבַר דָּבָר. אָמַר דָּבַר
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda eu assimH3615 כָּלָהH3615 H8762, no meu íntimoH3820 לֵבH3820, quando saiuH3318 יָצָאH3318 RebecaH7259 רִבקָהH7259 trazendoH3318 יָצָאH3318 H8802 o seu cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869 e tirouH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água. E eu lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: peço-te que me dês de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685.
דָּבַר כָּלָה לֵב, יָצָא רִבקָה יָצָא כַּד שְׁכֶם, יָרַד עַיִן שָׁאַב אָמַר שָׁקָה
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837 e BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328 H559 אָמַרH559 H8799: IstoH1697 דָּבָרH1697 procedeH3318 יָצָאH3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nadaH3201 יָכֹלH3201 H8799 temos a dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 foraH7451 רַעH7451 da sua verdadeH2896 טוֹבH2896.
עָנָה לָבָן בְּתוּאֵל אָמַר דָּבָר יָצָא יְהוָה, יָכֹל דָּבַר רַע טוֹב.
Eis RebecaH7259 רִבקָהH7259 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; toma-aH3947 לָקחַH3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798; seja ela a mulherH802 אִשָּׁהH802 do filhoH1121 בֵּןH1121 do teu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a palavraH1696 דָּבַרH1696 H8765 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רִבקָה פָּנִים; לָקחַ יָלַךְ אִשָּׁה בֵּן אָדוֹן, דָּבַר יְהוָה.
RebecaH7259 רִבקָהH7259 esteve escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 enquanto IsaqueH3327 יִצחָקH3327 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121. E foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 para apanharH6679 צוּדH6679 H8800 a caçaH6718 צַיִדH6718 e trazê-laH935 בּוֹאH935 H8687.
רִבקָה שָׁמַע יִצחָק דָּבַר עֵשָׂו, בֵּן. יָלַךְ עֵשָׂו שָׂדֶה צוּד צַיִד בּוֹא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 H559 אָמַרH559 H8800: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 teu paiH1 אָבH1 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251, assimH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר רִבקָה יַעֲקֹב, בֵּן אָמַר שָׁמַע אָב דָּבַר עֵשָׂו, אָח, אָמַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a seu paiH1 אָבH1: Sou EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que me ordenasteH1696 דָּבַרH1696 H8765. Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, pois, assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798 da minha caçaH6718 צַיִדH6718, para que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
אָמַר יַעֲקֹב אָב: עֵשָׂו, בְּכוֹר; עָשָׂה דָּבַר קוּם יָשַׁב אָכַל צַיִד, בָּרַךְ
Eis que eu estou contigo, e te guardareiH8104 שָׁמַרH8104 H8804 por ondeH834 אֲשֶׁרH834 quer que foresH3212 יָלַךְH3212 H8799, e te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 a esta terraH127 אֲדָמָהH127, porque te não desamparareiH5800 עָזַבH5800 H8799, atéH834 אֲשֶׁרH834 cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu aquilo que te hei referidoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַר אֲשֶׁר יָלַךְ שׁוּב אֲדָמָה, עָזַב אֲשֶׁר עָשָׂה דָּבַר
Falava-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8764 aindaH5750 עוֹדH5750, quando chegouH935 בּוֹאH935 H8804 RaquelH7354 רָחֵלH7354 com as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1; porque era pastoraH7462 רָעָהH7462 H8802.
דָּבַר עוֹד, בּוֹא רָחֵל צֹאן אָב; רָעָה
De noite, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a LabãoH3837 לָבָןH3837, o arameuH761 אֲרַמִּיH761, em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 H3915 לַיִלH3915, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, nãoH5973 עִםH5973 falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 nem bemH2896 טוֹבH2896 nemH5704 עַדH5704 malH7451 רַעH7451.
בּוֹא אֱלֹהִים לָבָן, אֲרַמִּי, חֲלוֹם לַיִל, אָמַר שָׁמַר עִם דָּבַר יַעֲקֹב טוֹב עַד רַע.
H3426 יֵשׁH3426 poderH410 אֵלH410 em minhas mãosH3027 יָדH3027 para vos fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451, mas o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vosso paiH1 אָבH1 me falouH559 אָמַרH559 H8804, ontem à noiteH570 אֶמֶשׁH570, e disseH559 אָמַרH559 H8800: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não falesH1696 דָּבַרH1696 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 nem bemH2896 טוֹבH2896 nem malH7451 רַעH7451.
יֵשׁ אֵל יָד עָשָׂה רַע, אֱלֹהִים אָב אָמַר אֶמֶשׁ, אָמַר שָׁמַר דָּבַר יַעֲקֹב טוֹב רַע.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 tambémH1571 גַּםH1571 ao segundoH8145 שֵׁנִיH8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 H559 אָמַרH559 H8800: FalareisH1696 דָּבַרH1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָאH4672 H8800 com ele.
צָוָה גַּם שֵׁנִי, שְׁלִישִׁי הָלַךְ אַחַר עֵדֶר אָמַר דָּבַר דָּבָר עֵשָׂו, מָצָא
Sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e amouH157 אָהַבH157 H8799 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291, e falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820.
נֶפֶשׁ דָּבַק דִּינָה, בַּת יַעֲקֹב, אָהַב נַעֲרָה, דָּבַר לֵב.
E saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 comH854 אֵתH854 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, דָּבַר אֵת יַעֲקֹב.
Disse-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 HamorH2544 חֲמוֹרH2544 H559 אָמַרH559 H8800: A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de meu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 está enamorada fortementeH2836 חָשַׁקH2836 H8804 de vossa filhaH1323 בַּתH1323; peço-vos que lha deisH5414 נָתַןH5414 H8798 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
דָּבַר חֲמוֹר אָמַר נֶפֶשׁ בֵּן שְׁכֶם חָשַׁק בַּת; נָתַן אִשָּׁה.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, por causa de lhes haverH2930 טָמֵאH2930 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 violadoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a irmãH269 אָחוֹתH269, DináH1783 דִּינָהH1783, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 com doloH4820 מִרמָהH4820 a Siquém e a seu paiH1 אָבH1 HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e lhes disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762:
בֵּן יַעֲקֹב, טָמֵא שְׁכֶם טָמֵא אָחוֹת, דִּינָה, עָנָה מִרמָה אָב חֲמוֹר דָּבַר
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, שַׁעַר עִיר דָּבַר אֱנוֹשׁ עִיר אָמַר
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se retirou dele, elevando-seH5927 עָלָהH5927 H8799 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אֱלֹהִים עָלָה מָקוֹם דָּבַר
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 erigiuH5324 נָצַבH5324 H8686 uma colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678 de pedraH68 אֶבֶןH68 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde Deus falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 com ele; e derramouH5258 נָסַךְH5258 H8686 sobre ela uma libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262 e lhe deitouH3332 יָצַקH3332 H8799 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
יַעֲקֹב נָצַב מַצֶּבֶת אֶבֶן מָקוֹם דָּבַר נָסַךְ נֶסֶךְ יָצַק שֶׁמֶן.
Ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
מָקוֹם אֱלֹהִים דָּבַר יַעֲקֹב קָרָא שֵׁם בֵּית־אֵל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, seus irmãosH251 אָחH251 que o paiH1 אָבH1 o amavaH157 אָהַבH157 H8804 mais que a todos os outros filhosH251 אָחH251, odiaram-noH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 e já não lhe podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
רָאָה אָח אָב אָהַב אָח, שָׂנֵא יָכֹל דָּבַר שָׁלוֹם.
Falando elaH1696 דָּבַרH1696 H8763 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todosH3117 יוֹםH3117 os diasH3117 יוֹםH3117, e não lhe dando ele ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com elaH681 אֵצֶלH681 e estar com ela,
דָּבַר יוֹסֵף יוֹם יוֹם, שָׁמַע שָׁכַב אֵצֶל
Então, lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762, segundo as mesmas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e disseH559 אָמַרH559 H8800: O servoH5650 עֶבֶדH5650 hebreuH5680 עִברִיH5680, que nos trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689, veio terH935 בּוֹאH935 H8804 comigo para insultar-meH6711 צָחַקH6711 H8763;
דָּבַר דָּבָר, אָמַר עֶבֶד עִברִי, בּוֹא בּוֹא צָחַק
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o senhorH113 אָדוֹןH113 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, como lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; então, se lhe acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639.
שָׁמַע אָדוֹן שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, דָּבַר אָמַר דָּבָר עָשָׂה עֶבֶד; חָרָה אַף.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H559 אָמַרH559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8688 hojeH3117 יוֹםH3117 das minhas ofensasH2399 חֵטאH2399.
דָּבַר פַּרעֹה שָׁקָה שַׂר אָמַר זָכַר יוֹם חֵטא.
Então, contouH1696 דָּבַרH1696 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: No meu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, estava eu de péH5975 עָמַדH5975 H8802 na margemH8193 שָׂפָהH8193 do NiloH2975 יְאֹרH2975,
דָּבַר פַּרעֹה יוֹסֵף: חֲלוֹם, עָמַד שָׂפָה יְאֹר,
Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697, como acabo de dizerH1696 דָּבַרH1696 H8765 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 manifestouH7200 רָאָהH7200 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que ele há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
דָּבָר, דָּבַר פַּרעֹה, אֱלֹהִים רָאָה פַּרעֹה עָשָׂה
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, reconheceu-osH5234 נָכַרH5234 H8686, porém não se deu a conhecerH5234 נָכַרH5234 H8691, e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186, e lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799: DondeH370 אַיִןH370 vindesH935 בּוֹאH935 H8804? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400.
רָאָה יוֹסֵף אָח, נָכַר נָכַר דָּבַר קָשֶׁה, אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר אֶרֶץ כְּנַעַן, שָׁבַר אֹכֶל.
Então, lhes falouH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130: É como já vos disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764.
אָמַר יוֹסֵף: דָּבַר אָמַר רָגַל
E, retirando-seH5437 סָבַבH5437 H8735 deles, chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799; depois, tornandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 dentre eles e o algemouH631 אָסַרH631 H8799 na presença delesH5869 עַיִןH5869.
סָבַב בָּכָה שׁוּב דָּבַר לָקחַ שִׁמעוֹן אָסַר עַיִן.
O homemH376 אִישׁH376, o senhorH113 אָדוֹןH113 da terraH776 אֶרֶץH776, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 conosco asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186 e nos tratouH5414 נָתַןH5414 H8799 como espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764 da terraH776 אֶרֶץH776.
אִישׁ, אָדוֹן אֶרֶץ, דָּבַר קָשֶׁה נָתַן רָגַל אֶרֶץ.
E se chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao mordomoH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 à portaH6607 פֶּתחַH6607,
נָגַשׁ אִישׁ בַּיִת יוֹסֵף, דָּבַר פֶּתחַ,
O meu copoH1375 גְּבִיַעH1375 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 pô-lo-ásH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 do mais novoH6996 קָטָןH6996, com o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 do seu cerealH7668 שֶׁבֶרH7668. E assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 H1697 דָּבָרH1697.
גְּבִיַע כֶּסֶף שׂוּם פֶּה אַמְתַּחַת קָטָן, כֶּסֶף שֶׁבֶר. עָשָׂה יוֹסֵף דָּבַר דָּבָר.
E alcançou-osH5381 נָשַׂגH5381 H8686 e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 essasH428 אֵלֶּהH428 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
נָשַׂג דָּבַר אֵלֶּה דָּבָר.
Então, lhe responderamH559 אָמַרH559 H8799: Por que dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 meu senhorH113 אָדוֹןH113 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697? Longe estejamH2486 חָלִילָהH2486 teus servosH5650 עֶבֶדH5650 de praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 semelhante coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר דָּבַר אָדוֹן דָּבָר? חָלִילָה עֶבֶד עָשָׂה דָּבָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Que responderemosH559 אָמַרH559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113? Que falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762? E como nos justificaremosH6663 צָדַקH6663 H8691? AchouH4672 מָצָאH4672 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; eis que somos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, tanto nós como aqueleH1571 גַּםH1571 em cuja mãoH834 אֲשֶׁרH834 H3027 יָדH3027 se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַעH1375.
אָמַר יְהוּדָה: אָמַר אָדוֹן? דָּבַר צָדַק מָצָא אֱלֹהִים עָוֹן עֶבֶד; עֶבֶד אָדוֹן, גַּם אֲשֶׁר יָד מָצָא גְּבִיַע.
Então, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se aproximouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, rogo-te, permite que teu servoH5650 עֶבֶדH5650 digaH1696 דָּבַרH1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, e não se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 a tua iraH639 אַףH639 contra o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; porque tu és como o próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יְהוּדָה נָגַשׁ אָמַר בִּי! אָדוֹן עֶבֶד דָּבַר דָּבָר אֹזֶן אָדוֹן, חָרָה אַף עֶבֶד; פַּרעֹה.
Eis que vedesH7200 רָאָהH7200 H8802 por vós mesmosH5869 עַיִןH5869, e meu irmãoH251 אָחH251 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144H5869 עַיִןH5869 também, que sou eu mesmoH6310 פֶּהH6310 quem vos falaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
רָאָה עַיִן, אָח בִּניָמִין עַיִן פֶּה דָּבַר
José beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8762 a todos os seus irmãosH251 אָחH251 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre eles; depoisH310 אַחַרH310, seus irmãosH251 אָחH251 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 com ele.
נָשַׁק אָח בָּכָה אַחַר, אָח דָּבַר
Porém, havendo-lhe eles contadoH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, os carrosH5699 עֲגָלָהH5699 que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para levá-loH5375 נָשָׂאH5375 H8800, reviveu-se-lheH2421 חָיָהH2421 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
דָּבַר דָּבָר יוֹסֵף דָּבַר רָאָה יַעֲקֹב, אָב, עֲגָלָה יוֹסֵף שָׁלחַ נָשָׂא חָיָה רוּחַ.
São estas as dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e isto é o que lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 seu paiH1 אָבH1 quando os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762; a cadaH834 אֲשֶׁרH834 umH376 אִישׁH376 deles abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 que lhe cabia.
עָשָׂר שְׁנַיִם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָב בָּרַךְ אֲשֶׁר אִישׁ בָּרַךְ בְּרָכָה
PassadosH5674 עָבַרH5674 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de o choraremH1068 בְּכִיתH1068, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8800: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 perante vósH5869 עַיִןH5869, rogo-vos que faleisH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָבַר יוֹם בְּכִית, דָּבַר יוֹסֵף בַּיִת פַּרעֹה אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, דָּבַר אֹזֶן פַּרעֹה, אָמַר
Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: PerdoaH5375 נָשָׂאH5375 H8798, poisH577 אָנָּאH577, a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 de teus irmãosH251 אָחH251 e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, porque te fizeramH1580 גָּמַלH1580 H8804 malH7451 רַעH7451; agora, pois, te rogamos que perdoesH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 enquanto lhe falavamH1696 דָּבַרH1696 H8763.
אָמַר יוֹסֵף: נָשָׂא אָנָּא, פֶּשַׁע אָח חַטָּאָה, גָּמַל רַע; נָשָׂא פֶּשַׁע עֶבֶד אֱלֹהִים אָב. יוֹסֵף בָּכָה דָּבַר
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois; eu vos sustentareiH3557 כּוּלH3557 H8770 a vós outros e a vossos filhosH2945 טַףH2945. Assim, os consolouH5162 נָחַםH5162 H8762 e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָרֵא כּוּל טַף. נָחַם דָּבַר לֵב.
As parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764, porém, temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; antes, deixaram viverH2421 חָיָהH2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶדH3206.
יָלַד יָרֵא אֱלֹהִים עָשָׂה דָּבַר מֶלֶךְ מִצרַיִם; חָיָה יֶלֶד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136! EuH376 אִישׁH376 nunca fui eloquenteH1697 דָּבָרH1697, nem outroraH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543, nem depoisH227 אָזH227 que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650; pois sou pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de bocaH6310 פֶּהH6310 e pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: בִּי! אֲדֹנָי! אִישׁ דָּבָר, שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל, אָז דָּבַר עֶבֶד; כָּבֵד פֶּה כָּבֵד לָשׁוֹן.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e eu serei com a tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te ensinareiH3384 יָרָהH3384 H8689 o que hás de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762.
יָלַךְ פֶּה יָרָה דָּבַר
Então, se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, teu irmãoH251 אָחH251? Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַרH1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָאH3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָהH7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
חָרָה אַף יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר אַהֲרֹן, לֵוִיִי, אָח? יָדַע דָּבַר דָּבַר יָצָא קִראָה רָאָה שָׂמחַ לֵב.
Tu, pois, lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8765 e lhe porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 as palavrasH1697 דָּבָרH1697; eu serei com a tua bocaH6310 פֶּהH6310 e com a dele e vos ensinareiH3384 יָרָהH3384 H8689 o que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
דָּבַר שׂוּם פֶּה דָּבָר; פֶּה יָרָה עָשָׂה
Ele falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ti ao povoH5971 עַםH5971; ele te será por bocaH6310 פֶּהH6310, e tu lhe serás por DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר עַם; פֶּה, אֱלֹהִים.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e este fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os sinaisH226 אוֹתH226 à vistaH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
אַהֲרֹן דָּבַר דָּבָר יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, עָשָׂה אוֹת עַיִן עַם.
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַלH5337 H8687, livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פַּרעֹה, דָּבַר שֵׁם, רָעַע עַם; נָצַל נָצַל עַם.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה.
Desse modo falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas eles não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causa da ânsiaH7115 קֹצֶרH7115 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e da duraH7186 קָשֶׁהH7186 escravidãoH5656 עֲבֹדָהH5656.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע מֹשֶׁה, קֹצֶר רוּחַ קָשֶׁה עֲבֹדָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִיH589 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193.
מֹשֶׁה, דָּבַר פָּנִים יְהוָה, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אֲנִי שָׁמַע פַּרעֹה? עָרֵל שָׂפָה.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אֶרֶץ מִצרַיִם,
disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068; dizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה; דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר
Tu falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר צָוָה אַהֲרֹן, אָח, דָּבַר פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Era MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H1121 בֵּןH1121, quando falaramH1696 דָּבַרH1696 H8763 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מֹשֶׁה שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן, אַהֲרֹן, שְׁמֹנִים שָׁלוֹשׁ בֵּן, דָּבַר פַּרעֹה.
Quando FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 vos disserH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: FazeiH5414 נָתַןH5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
פַּרעֹה דָּבַר אָמַר נָתַן מוֹפֵת אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה שָׁלַךְ פָּנִים פַּרעֹה; מַטֶּה תַּנִּין.
Todavia, o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Porém os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmo com as suas ciências ocultasH3909 לָטH3909; de maneira que o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חַרְטֹם מִצרַיִם עָשָׂה לָט; לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que havia alívioH7309 רְוָחָהH7309, continuou de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH3513 כָּבַדH3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
רָאָה פַּרעֹה רְוָחָה, לֵב כָּבַד שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os magosH2748 חַרְטֹםH2748 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Isto é o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Porém o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר חַרְטֹם פַּרעֹה: אֶצְבַּע אֱלֹהִים. לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה דָּבַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁמַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
E assim FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH2388 חָזַקH2388 H8799, não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּרעֹה, לֵב חָזַק שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: BemH3651 כֵּןH3651 dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; nunca mais tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686 eu a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר מֹשֶׁה: כֵּן דָּבַר יָסַף רָאָה פָּנִים.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, agora, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que todo homemH376 אִישׁH376 peçaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453, e toda mulherH802 אִשָּׁהH802, à sua vizinhaH7468 רְעוּתH7468 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH3627 כְּלִיH3627 H2091 זָהָבH2091.
דָּבַר אֹזֶן עַם אִישׁ שָׁאַל רֵעַ, אִשָּׁה, רְעוּת כְּלִי כֶּסֶף כְּלִי זָהָב.
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, cada umH376 אִישׁH376 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 para si um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 dos paisH1 אָבH1, um cordeiroH7716 שֶׂהH7716 para cada famíliaH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, אָמַר עָשׂוֹר חֹדֶשׁ, אִישׁ לָקחַ שֶׂה, בַּיִת אָב, שֶׂה בַּיִת.
E, uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos daráH5414 נָתַןH5414 H8799, como tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, observaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן דָּבַר שָׁמַר עֲבֹדָה.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
LevaiH3947 לָקחַH3947 H8798 também convosco vossas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e vosso gadoH1241 בָּקָרH1241, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; ide-vos emboraH3212 יָלַךְH3212 H8798 e abençoai-meH1288 בָּרַךְH1288 H8765 também a mim.
לָקחַ צֹאן בָּקָר, דָּבַר יָלַךְ בָּרַךְ
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que retrocedamH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se acampemH2583 חָנָהH2583 H8799 defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, entre MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 e o marH3220 יָםH3220, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189; em frenteH5226 נֵכַחH5226 dele vos acampareisH2583 חָנָהH2583 H8799 junto ao marH3220 יָםH3220.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב חָנָה פָּנִיםמִגדּוֹל יָם, פָּנִיםנֵכַח חָנָה יָם.
Não é issoH1697 דָּבָרH1697 o que te dissemosH1696 דָּבַרH1696 H8765 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: deixa-nosH2308 חָדַלH2308 H8798, para que sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714? Pois melhorH2896 טוֹבH2896 nos fora servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 do que morrermosH4191 מוּתH4191 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
דָּבָר דָּבַר מִצרַיִם אָמַר חָדַל עָבַד מִצרַיִם? טוֹב עָבַד מִצרַיִם מוּת מִדְבָּר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que clamasH6817 צָעַקH6817 H8799 a mim? DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que marchemH5265 נָסַעH5265 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: צָעַק דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע
Quando ArãoH175 אַהֲרֹןH175 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, olharamH6437 פָּנָהH6437 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 na nuvemH6051 עָנָןH6051.
אַהֲרֹן דָּבַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פָּנָה מִדְבָּר, כָּבוֹד יְהוָה רָאָה עָנָן.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אָמַר
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761 H559 אָמַרH559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּיןH996 H6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָמַר בֵּין עֶרֶב, אָכַל בָּשָׂר, בֹּקֶר, שָׂבַע לֶחֶם, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 ele: Isto é o que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é repousoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677, o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; o que quiserdes cozerH644 אָפָהH644 H8799 no forno, cozei-oH644 אָפָהH644 H8798, e o que quiserdes cozerH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 em água, cozei-oH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 em água; e tudo o queH3605 כֹּלH3605 sobrarH5736 עָדַףH5736 H8802 separaiH3240 יָנחַH3240 H8685, guardandoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte.
אָמַר דָּבַר יְהוָה: מָחָר שַׁבָּתוֹן, קֹדֶשׁ שַׁבָּת יְהוָה; אָפָה אָפָה בָּשַׁל בָּשַׁל כֹּל עָדַף יָנחַ מִשׁמֶרֶת בֹּקֶר
vós me sereis reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e naçãoH1471 גּוֹיH1471 santaH6918 קָדוֹשׁH6918. São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de Israel.
מַמלָכָה כֹּהֵן גּוֹי קָדוֹשׁ. דָּבָר דָּבַר בֵּן
Então, o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 à umaH3162 יַחַדH3162 H559 אָמַרH559 H8799: Tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 relatouH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971.
עַם עָנָה יַחַד אָמַר יְהוָה דָּבַר עָשָׂה מֹשֶׁה שׁוּב יְהוָה דָּבָר עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vireiH935 בּוֹאH935 H8802 a ti numa nuvemH6051 עָנָןH6051 escuraH5645 עָבH5645, para que o povoH5971 עַםH5971 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo e para que também creiamH539 אָמַןH539 H8686 sempreH5769 עוֹלָםH5769 em ti. Porque MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do seu povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא עָנָן עָב, עַם שָׁמַע דָּבַר אָמַן עוֹלָם מֹשֶׁה נָגַד דָּבָר עַם יְהוָה.
E o clangorH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 aumentandoH2390 חָזֵקH2390 cada vez maisH3966 מְאֹדH3966; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8762, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondiaH6030 עָנָהH6030 H8799 no trovãoH6963 קוֹלH6963.
קוֹל שׁוֹפָר הָלַךְ חָזֵק מְאֹד; מֹשֶׁה דָּבַר אֱלֹהִים עָנָה קוֹל.
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר אֱלֹהִים דָּבָר אָמַר
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Fala-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 tu, e te ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799; porém não faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conosco, para que não morramosH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבַר שָׁמַע דָּבַר אֱלֹהִים מוּת
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VistesH7200 רָאָהH7200 H8804 que dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 eu vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: רָאָה שָׁמַיִם דָּבַר
Mas, se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 lhe ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que eu disserH1696 דָּבַרH1696 H8762, então, serei inimigoH340 אָיַבH340 H8804 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e adversárioH6887 צָרַרH6887 H8802 dos teus adversáriosH6696 צוּרH6696 H8804.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל עָשָׂה דָּבַר אָיַב אֹיֵב צָרַר צוּר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e todos os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941; então, todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TudoH1697 דָּבָרH1697 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה סָפַר עַם דָּבָר יְהוָה מִשׁפָּט; עַם עָנָה אֶחָד קוֹל אָמַר דָּבָר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה
E tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 e o leuH7121 קָרָאH7121 H8799 ao povoH241 אֹזֶןH241 H5971 עַםH5971; e eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Tudo o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
לָקחַ סֵפֶר בְּרִית קָרָא אֹזֶן עַם; אָמַר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה שָׁמַע
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que me tragamH3947 לָקחַH3947 H8799 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641; de todo homemH376 אִישׁH376 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o moverH5068 נָדַבH5068 H8799 para isso, dele recebereisH3947 לָקחַH3947 H8799 a minha ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל לָקחַ תְּרוּמָה; אִישׁ לֵב נָדַב לָקחַ תְּרוּמָה.
Ali, vireiH3259 יָעַדH3259 H8738 a ti e, de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, do meioH996 בֵּיןH996 dos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 que estão sobreH5921 עַלH5921 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo acerca de tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָעַד כַּפֹּרֶת, בֵּין שְׁנַיִם כְּרוּב עַל אָרוֹן עֵדוּת, דָּבַר צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
FalarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 a quem enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, que façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁH6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַןH3547 H8763.
דָּבַר חָכָם לֵב מָלֵא רוּחַ חָכמָה, עָשָׂה בֶּגֶד אַהֲרֹן קָדַשׁ כָּהַן
Este será o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548 por vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, onde vos encontrareiH3259 יָעַדH3259 H8735, para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo ali.
עֹלָה תָּמִיד דּוֹר, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה, יָעַד דָּבַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DirásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Este me será o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר שֶׁמֶן קֹדֶשׁ מִשׁחָה דּוֹר.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Tu, pois, falarásH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH389 אַךְH389, guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; pois é sinalH226 אוֹתH226 entre mim e vós nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; para que saibaisH3045 יָדַעH3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos santificaH6942 קָדַשׁH6942 H8764.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אַךְ, שָׁמַר שַׁבָּת; אוֹת דּוֹר; יָדַע יְהוָה, קָדַשׁ
E, tendo acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 pelo dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כָּלָה דָּבַר הַר סִינַי, נָתַן מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, לוּחַ אֶבֶן, כָּתַב אֶצְבַּע אֱלֹהִים.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798; porque o teu povoH5971 עַםH5971, que fizeste sairH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ יָרַד עַם, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁחַת
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650, aos quais por ti mesmo tens juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e lhes dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762: MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 a vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e toda esta terraH776 אֶרֶץH776 de que tenho faladoH559 אָמַרH559 H8804, dá-la-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 à vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233, para que a possuam por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
זָכַר אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד, שָׁבַע דָּבַר רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם, אֶרֶץ אָמַר נָתַן זֶרַע, נָחַל עוֹלָם.
Então, se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 do malH7451 רַעH7451 que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 havia de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao povoH5971 עַםH5971.
נָחַם יְהוָה רַע דָּבַר עָשָׂה עַם.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e conduzeH5148 נָחָהH5148 H8798 o povoH5971 עַםH5971 para onde te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; eis que o meu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; porém, no diaH3117 יוֹםH3117 da minha visitaçãoH6485 פָּקַדH6485 H8800, vingareiH6485 פָּקַדH6485 H8804, neles, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
יָלַךְ נָחָה עַם דָּבַר מַלאָךְ יָלַךְ פָּנִים יוֹם פָּקַד פָּקַד חַטָּאָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 daqui, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tirasteH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para a terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ עָלָה עַם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, אָמַר זֶרַע נָתַן
Uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da tendaH168 אֹהֶלH168, desciaH3381 יָרַדH3381 H8799 a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e punha-seH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל, יָרַד עַמּוּד עָנָן עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, como qualquerH376 אִישׁH376 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַH7453; então, voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém o moçoH5288 נַעַרH5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, não se apartavaH4185 מוּשׁH4185 H8686 H8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה פָּנִים פָּנִים, אִישׁ דָּבַר רֵעַ; שׁוּב מַחֲנֶה, נַעַר יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת בֵּן נוּן, מוּשׁ תָּוֶךְ אֹהֶל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também istoH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, e eu te conheçoH3045 יָדַעH3045 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָשָׂה דָּבָר דָּבַר מָצָא חֵן עַיִן, יָדַע שֵׁם.
Quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, tendo nas mãosH3027 יָדH3027 H4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, sim, quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
יָרַד מֹשֶׁה הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, יָרַד הַר, יָדַע מֹשֶׁה עוֹר פָּנִים קָרַן אֱלֹהִים דָּבַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os chamouH7121 קָרָאH7121 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762.
מֹשֶׁה קָרָא אַהֲרֹן נָשִׂיא עֵדָה שׁוּב מֹשֶׁה דָּבַר
DepoisH310 אַחַרH310, vieramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 também todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aos quais ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ele tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
אַחַר, נָגַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, צָוָה יְהוָה דָּבַר הַר סִינַי.
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8762 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles, pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 um véuH4533 מַסוֶהH4533 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
מֹשֶׁה כָּלָה דָּבַר נָתַן מַסוֶה פָּנִים.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
Assim, pois, viamH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, viam que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH4872 מֹשֶׁהH4872 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 cobria de novoH7725 שׁוּבH7725 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 com o véuH4533 מַסוֶהH4533 até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מֹשֶׁה, עוֹר מֹשֶׁה קָרַן מֹשֶׁה שׁוּב פָּנִים מַסוֶה בּוֹא דָּבַר
Depois, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e, da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד, דָּבַר אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando algum de vósH120 אָדָםH120 trouxerH7126 קָרַבH7126 H8686 ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, trareisH7126 קָרַבH7126 H8686 a vossa ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de gadoH929 בְּהֵמָהH929, de rebanhoH1241 בָּקָרH1241 ou de gado miúdoH6629 צֹאןH6629.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָדָם קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, קָרַב קָרְבָּן בְּהֵמָה, בָּקָר צֹאן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 contra qualquer dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra algumH259 אֶחָדH259 delesH2007 הֵנָּהH2007 o que não se deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר נֶפֶשׁ חָטָא שְׁגָגָה מִצוָה יְהוָה, עָשָׂה אֶחָד הֵנָּה עָשָׂה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403: no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8735 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, se imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8735 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é.
דָּבַר אַהֲרֹן בֵּן, אָמַר תּוֹרָה חַטָּאָה: מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה, שָׁחַט חַטָּאָה, פָּנִים יְהוָה; קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de boiH7794 שׁוֹרH7794, nem de carneiroH3775 כֶּשֶׂבH3775, nem de cabraH5795 עֵזH5795.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָכַל חֶלֶב שׁוֹר, כֶּשֶׂב, עֵז.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem oferecerH7126 קָרַבH7126 H8688 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 traráH935 בּוֹאH935 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; do seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר קָרַב יְהוָה זֶבַח שֶׁלֶם בּוֹא קָרְבָּן יְהוָה; זֶבַח שֶׁלֶם
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Depois, dirásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 um bodeH8163 שָׂעִירH8163 H5795 עֵזH5795, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 e um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, ambos de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141 e sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, como holocaustoH5930 עֹלָהH5930;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר לָקחַ שָׂעִיר עֵז, חַטָּאָה, עֵגֶל כֶּבֶשׂ, בֵּן שָׁנֶה תָּמִים, עֹלָה;
E falouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Isto é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: MostrareiH6942 קָדַשׁH6942 a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8735 naqueles que se cheguemH7138 קָרוֹבH7138 a mim e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de todo o povoH5971 עַםH5971. Porém ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se calouH1826 דָּמַםH1826 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: יְהוָה דָּבַר אָמַר קָדַשׁ קָדַשׁ קָרוֹב כָּבַד פָּנִים עַם. אַהֲרֹן דָּמַם
Chegaram-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, e os levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 nas suas túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
קָרַב נָשָׂא כְּתֹנֶת חוּץ מַחֲנֶה, מֹשֶׁה דָּבַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה אַהֲרֹן, אָמַר
e para ensinardesH3384 יָרָהH3384 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 todos os estatutosH2706 חֹקH2706 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָרָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹק יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385, que lhe ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e comei-aH398 אָכַלH398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּהH4682, junto aoH681 אֵצֶלH681 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944.
דָּבַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן אֶלעָזָר אִיתָמָר, יָתַר לָקחַ מִנחָה, יָתַר אִשָּׁה יְהוָה, אָכַל מַצָּה, אֵצֶל מִזְבֵּחַ, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis queH2005 הֵןH2005, hojeH3117 יוֹםH3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַבH7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָאH7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, seriaH3190 יָטַבH3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַבH3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּבַר אַהֲרֹן מֹשֶׁה: הֵן, יוֹם, קָרַב חַטָּאָה עֹלָה פָּנִים יְהוָה; קָרָא יוֹם, אָכַל חַטָּאָה, יָטַב יָטַב עַיִן יְהוָה?
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendo-lhesH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָמַר
DizeiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: São estesH2063 זֹאתH2063 os animaisH2416 חַיH2416 que comereisH398 אָכַלH398 H8799 de todos os quadrúpedesH929 בְּהֵמָהH929 que há sobre a terraH776 אֶרֶץH776:
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר זֹאת חַי אָכַל בְּהֵמָה אֶרֶץ:
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Se uma mulherH802 אִשָּׁהH802 conceberH2232 זָרַעH2232 H8686 e tiverH3205 יָלַדH3205 H8804 um meninoH2145 זָכָרH2145, será imundaH2930 טָמֵאH2930 H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117; como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079 H1738 דָּוָהH1738 H8800, será imundaH2930 טָמֵאH2930 H8799.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִשָּׁה זָרַע יָלַד זָכָר, טָמֵא שֶׁבַע יוֹם; יוֹם נִדָּה דָּוָה טָמֵא
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizei-lhesH559 אָמַרH559 H8804: QualquerH376 אִישׁH376 homemH376 אִישׁH376 que tiver fluxo seminalH2100 זוּבH2100 H8802 do seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 será imundoH2931 טָמֵאH2931 por causa do fluxoH2101 זוֹבH2101.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ אִישׁ זוּב בָּשָׂר טָמֵא זוֹב.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tendo chegadoH7126 קָרַבH7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אַחַר מוּת שְׁנַיִם בֵּן אַהֲרֹן, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: IstoH1697 דָּבָרH1697 é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר אַהֲרֹן, בֵּן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר דָּבָר יְהוָה צָוָה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: SantosH6918 קָדוֹשׁH6918 sereis, porque eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sou santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
דָּבַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NinguémH376 אִישׁH376 dos teus descendentesH2233 זֶרַעH2233, nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em quem houver algum defeitoH3971 מאוּםH3971 se chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799 para oferecer oH7126 קָרַבH7126 H8687 pãoH3899 לֶחֶםH3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר אַהֲרֹן, אָמַר אִישׁ זֶרַע, דּוֹר, מאוּם קָרַב קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים.
Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, aos filhosH1121 בֵּןH1121 deste e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e aos seus filhosH1121 בֵּןH1121 que se abstenhamH5144 נָזַרH5144 H8735 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, dedicadasH6942 קָדַשׁH6942 H8688 a mim pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não profanemH2490 חָלַלH2490 H8762 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר אַהֲרֹן בֵּן נָזַר קֹדֶשׁ, קָדַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם. יְהוָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: QualquerH376 אִישׁH376 que, da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, apresentarH7126 קָרַבH7126 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, quer em cumprimento de seus votosH5088 נֶדֶרH5088 ou como ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, que apresentarH7126 קָרַבH7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930,
דָּבַר אַהֲרֹן, בֵּן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גֵּר יִשׂרָ•אֵל, קָרַב קָרְבָּן, נֶדֶר נְדָבָה, קָרַב יְהוָה עֹלָה,
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: As festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que proclamareisH7121 קָרָאH7121 H8799, serão santasH6944 קֹדֶשׁH6944 convocaçõesH4744 מִקרָאH4744; são estas as minhas festasH4150 מוֹעֵדH4150.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר מוֹעֵד יְהוָה, קָרָא קֹדֶשׁ מִקרָא; מוֹעֵד.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, e segardesH7114 קָצַרH7114 H8804 a sua messeH7105 קָצִירH7105, então, trareisH935 בּוֹאH935 H8689 um molhoH6016 עֹמֶרH6016 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 da vossa messeH7105 קָצִירH7105 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן קָצַר קָצִיר, בּוֹא עֹמֶר רֵאשִׁית קָצִיר כֹּהֵן;
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, ao primeiroH259 אֶחָדH259 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, tereis descanso soleneH7677 שַׁבָּתוֹןH7677, memorialH2146 זִכרוֹןH2146, com sonidosH8643 תְּרוּעָהH8643 de trombetas, santaH6944 קֹדֶשׁH6944 convocaçãoH4744 מִקרָאH4744.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר חֹדֶשׁ שְׁבִיעִי, אֶחָד חֹדֶשׁ, שַׁבָּתוֹן, זִכרוֹן, תְּרוּעָה קֹדֶשׁ מִקרָא.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, será a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם חֹדֶשׁ שְׁבִיעִי, חַג סֻכָּה יְהוָה, שֶׁבַע יוֹם.
Assim, declarouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas do SENHORH3068 יְהוָהH3068 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר מֹשֶׁה מוֹעֵד יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DirásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: QualquerH376 אִישׁH376 que amaldiçoarH3588 כִּיH3588 H7043 קָלַלH7043 H8762 o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre si o seu pecadoH2399 חֵטאH2399.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ כִּי קָלַל אֱלֹהִים נָשָׂא חֵטא.
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que levassemH3318 יָצָאH3318 H8686 o que tinha blasfemadoH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o apedrejassemH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה רָגַם אֶבֶן; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, הַר סִינַי אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, então, a terraH776 אֶרֶץH776 guardaráH7673 שָׁבַתH7673 H8804 um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן אֶרֶץ שָׁבַת שַׁבָּת יְהוָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando alguémH376 אִישׁH376 fizerH6381 פָּלָאH6381 votoH5088 נֶדֶרH5088 com respeitoH6381 פָּלָאH6381 H8686 a pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315, estas serão do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ פָּלָא נֶדֶר פָּלָא נֶפֶשׁ, יְהוָה, עֵרֶךְ.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 após a saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhos de Israel do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שֵׁנִי שָׁנֶה יָצָא מִצרַיִם, אֶחָד שֵׁנִי חֹדֶשׁ, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדְבָּר סִינַי, אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8762 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
São estas, pois, as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
תּוֹלְדָה אַהֲרֹן מֹשֶׁה, יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה הַר סִינַי.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeram assimH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e os lançaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה שָׁלחַ חוּץ מַחֲנֶה; יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quando homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 cometerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 algum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 em que caemH4603 מָעַלH4603 H8800 os homensH120 אָדָםH120, ofendendoH4604 מַעַלH4604 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tal pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 é culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה חַטָּאָה מָעַל אָדָם, מַעַל יְהוָה, נֶפֶשׁ אָשַׁם
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Se a mulherH802 אִשָּׁהH802 de alguémH376 אִישׁH376 se desviarH7847 שָׂטָהH7847 H8799 e lhe for infielH4603 מָעַלH4603 H8804 H4604 מַעַלH4604,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִשָּׁה אִישׁ שָׂטָה מָעַל מַעַל,
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando alguém, seja homemH376 אִישׁH376 seja mulherH802 אִשָּׁהH802, fizerH6381 פָּלָאH6381 H8686 votoH5087 נָדַרH5087 H8800 especial, o votoH5088 נֶדֶרH5088 de nazireuH5139 נָזִירH5139, a fim de consagrar-seH5144 נָזַרH5144 H8687 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ אִשָּׁה, פָּלָא נָדַר נֶדֶר נָזִיר, נָזַר יְהוָה,
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 abençoareisH1288 בָּרַךְH1288 H8762 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dir-lhes-eisH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר אַהֲרֹן בֵּן, אָמַר כֹּה בָּרַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר
Quando entravaH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o SENHOR, então, ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 entre os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 querubinsH3742 כְּרוּבH3742; assim lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד דָּבַר שָׁמַע קוֹל דָּבַר כַּפֹּרֶת, אָרוֹן עֵדוּת שְׁנַיִם כְּרוּב; דָּבַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Quando colocaresH5927 עָלָהH5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, seja de tal maneira que venham as seteH7651 שֶׁבַעH7651 H5216 נִירH5216 a alumiarH215 אוֹרH215 H8686 defronteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
דָּבַר אַהֲרֹן אָמַר עָלָה נִיר, שֶׁבַע נִיר אוֹר פָּנִים מוּל מְנוֹרָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da sua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, שָׁנֶה שֵׁנִי יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que celebrassemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה פֶּסחַ.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando alguémH376 אִישׁH376 entre vós ou entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 achar-se imundoH2931 טָמֵאH2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁH5315 ou se achar em jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 longeH7350 רָחוֹקH7350 de vós, contudo, ainda celebraráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִישׁ דּוֹר טָמֵא נֶפֶשׁ דֶּרֶךְ רָחוֹק עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a HobabeH2246 חֹבָבH2246, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, o midianitaH4084 מִדיָנִיH4084, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Estamos de viagemH5265 נָסַעH5265 H8802 para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: Dar-vo-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8799; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 conosco, e te faremos bemH2895 טוֹבH2895 H8689, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 boas coisasH2896 טוֹבH2896 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר מֹשֶׁה חֹבָב, בֵּן רְעוּאֵל, מִדיָנִי, חָתַן מֹשֶׁה: נָסַע מָקוֹם יְהוָה אָמַר נָתַן יָלַךְ טוֹב יְהוָה דָּבַר טוֹב יִשׂרָ•אֵל.
Então, descereiH3381 יָרַדH3381 H8804 e ali falareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo; tirareiH680 אָצַלH680 H8804 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 que está sobre ti e o poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles; e contigo levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 do povoH5971 עַםH5971, para que não a levesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 tu somente.
יָרַד דָּבַר אָצַל רוּחַ שׂוּם נָשָׂא מַשָּׂא עַם, נָשָׂא
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e referiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971, e os pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה, דָּבַר עַם דָּבָר יְהוָה, אָסַף שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן עַם, עָמַד סָבִיב אֹהֶל.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 na nuvemH6051 עָנָןH6051 e lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762; e, tirandoH680 אָצַלH680 H8686 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 que estava sobre ele, o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre aqueles setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anciãosH2205 זָקֵןH2205 H376 אִישׁH376; quando o EspíritoH7307 רוּחַH7307 repousouH5117 נוּחַH5117 H8800 sobre eles, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8691; mas, depois, nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804.
יְהוָה יָרַד עָנָן דָּבַר אָצַל רוּחַ נָתַן שִׁבעִים זָקֵן אִישׁ; רוּחַ נוּחַ נָבָא יָסַף
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 MiriãH4813 מִריָםH4813 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH182 אוֹדוֹתH182 da mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571 que tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804; pois tinha tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571.
דָּבַר מִריָם אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אוֹדוֹת אִשָּׁה כּוּשִׁית לָקחַ לָקחַ אִשָּׁה כּוּשִׁית.
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 somente por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872? Não tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 também por nós? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה? דָּבַר יְהוָה שָׁמַע
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; se entre vós há profetaH5030 נָבִיאH5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em visãoH4759 מַראָהH4759 a ele, me faço conhecerH3045 יָדַעH3045 H8691 ou faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר; נָבִיא, יְהוָה, מַראָה יָדַע דָּבַר חֲלוֹם.
BocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310 faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele, claramenteH4758 מַראֶהH4758 e não por enigmasH2420 חִידָהH2420; pois ele vêH5027 נָבַטH5027 H8686 a formaH8544 תְּמוּנָהH8544 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; como, pois, não temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872?
פֶּה פֶּה דָּבַר מַראֶה חִידָה; נָבַט תְּמוּנָה יְהוָה; יָרֵא דָּבַר עֶבֶד, מֹשֶׁה?
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Agora, pois, rogo-te que a forçaH3581 כֹּחַH3581 do meu SenhorH136 אֲדֹנָיH136 se engrandeçaH1431 גָּדַלH1431 H8799, comoH834 אֲשֶׁרH834 tens faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
כֹּחַ אֲדֹנָי גָּדַל אֲשֶׁר דָּבַר אָמַר
Depois, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798: Por minha vidaH3808 לֹאH3808 H2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que, como falastesH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos meus ouvidosH241 אֹזֶןH241, assim fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a vós outros.
אָמַר לֹא חַי, נְאֻם יְהוָה, דָּבַר אֹזֶן, עָשָׂה
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765; assimH2063 זֹאתH2063 fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a toda esta máH7451 רַעH7451 congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, que se levantouH3259 יָעַדH3259 H8737 contra mim; neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, se consumirãoH8552 תָּמַםH8552 H8735 e aí falecerãoH4191 מוּתH4191 H8799.
יְהוָה, דָּבַר זֹאת עָשָׂה רַע עֵדָה, יָעַד מִדְבָּר, תָּמַם מוּת
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e o povoH5971 עַםH5971 se contristouH56 אָבַלH56 H8691 muitoH3966 מְאֹדH3966.
דָּבַר מֹשֶׁה דָּבָר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עַם אָבַל מְאֹד.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186, que eu vos hei de darH5414 נָתַןH5414 H8802,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מוֹשָׁב, נָתַן
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 em que vos farei entrarH935 בּוֹאH935 H8688,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא
Quando errardesH7686 שָׁגָהH7686 H8799 e não cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
שָׁגָה עָשָׂה מִצוָה יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה,
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804 que nos cantosH3671 כָּנָףH3671 das suas vestesH899 בֶּגֶדH899 façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 borlasH6734 צִיצִתH6734 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; e as borlasH6734 צִיצִתH6734 em cada cantoH3671 כָּנָףH3671, presasH5414 נָתַןH5414 H8804 por um cordãoH6616 פָּתִילH6616 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר כָּנָף בֶּגֶד עָשָׂה צִיצִת דּוֹר; צִיצִת כָּנָף, נָתַן פָּתִיל תְּכֵלֶת.
E falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a CoráH7141 קֹרחַH7141 e a todo o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Amanhã pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará saberH3045 יָדַעH3045 H8686 quem é dele e quem é o santoH6918 קָדוֹשׁH6918 que ele fará chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 a si; aquele a quem escolherH977 בָּחַרH977 H8799 fará chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 a si.
דָּבַר קֹרחַ עֵדָה, אָמַר בֹּקֶר, יְהוָה יָדַע קָדוֹשׁ קָרַב בָּחַר קָרַב
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a toda esta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levantai-vosH5927 עָלָהH5927 H8734 do redorH5439 סָבִיבH5439 da habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de CoráH7141 קֹרחַH7141, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48.
דָּבַר עֵדָה, אָמַר עָלָה סָבִיב מִשְׁכָּן קֹרחַ, דָּתָן אֲבִירָם.
E disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 H559 אָמַרH559 H8800: Desviai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, peço-vos, das tendasH168 אֹהֶלH168 destes homensH582 אֱנוֹשׁH582 perversosH7563 רָשָׁעH7563 e não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 nada do que é seu, para que não sejais arrebatadosH5595 סָפָהH5595 H8735 em todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
דָּבַר עֵדָה אָמַר סוּר אֹהֶל אֱנוֹשׁ רָשָׁע נָגַע סָפָה חַטָּאָה.
E aconteceu que, acabandoH3615 כָּלָהH3615 H8763 ele de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, a terraH127 אֲדָמָהH127 debaixo deles se fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8735,
כָּלָה דָּבַר דָּבָר, אֲדָמָה בָּקַע
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para queH834 אֲשֶׁרH834 H4616 מַעַןH4616 nenhum estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se chegueH7126 קָרַבH7126 H8799 para acenderH6999 קָטַרH6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַH7141 e o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מַעַן אִישׁ זוּר זֶרַע אַהֲרֹן, קָרַב קָטַר קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; קֹרחַ עֵדָה, יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
Tomou-oH3947 לָקחַH3947 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, correuH7323 רוּץH7323 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951 (eis que já a pragaH5063 נֶגֶףH5063 havia começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 entre o povo)H5971 עַםH5971, deitouH5414 נָתַןH5414 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 nele e fez expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 pelo povoH5971 עַםH5971.
לָקחַ אַהֲרֹן, מֹשֶׁה דָּבַר רוּץ תָּוֶךְ קָהָל נֶגֶף חָלַל עַם, נָתַן קְטֹרֶת כָּפַר עַם.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e recebeH3947 לָקחַH3947 H8798 deles bordõesH4294 מַטֶּהH4294 H4294 מַטֶּהH4294, uma pela casaH1004 בַּיִתH1004 de cada paiH1 אָבH1 de todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, segundo as casasH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, isto é, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 bordõesH4294 מַטֶּהH4294; escreveH3789 כָּתַבH3789 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de cada umH376 אִישׁH376 sobre o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל לָקחַ מַטֶּה מַטֶּה, בַּיִת אָב נָשִׂיא, בַּיִת אָב, שְׁנַיִם עָשָׂר מַטֶּה; כָּתַב שֵׁם אִישׁ מַטֶּה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 lhe deramH5414 נָתַןH5414 H8799 bordõesH4294 מַטֶּהH4294 H4294 מַטֶּהH4294; cada umH5387 נָשִׂיאH5387 H5387 נָשִׂיאH5387 lhe deu umH259 אֶחָדH259 H259 אֶחָדH259, segundo as casasH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1: dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 bordõesH4294 מַטֶּהH4294; e, entreH8432 תָּוֶךְH8432 elesH4294 מַטֶּהH4294, o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשִׂיא נָתַן מַטֶּה מַטֶּה; נָשִׂיא נָשִׂיא אֶחָד אֶחָד, בַּיִת אָב: עָשָׂר שְׁנַיִם מַטֶּה; תָּוֶךְ מַטֶּה, מַטֶּה אַהֲרֹן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Eis que eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 o que foi separadoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 das minhas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, com todas as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dei-asH5414 נָתַןH5414 H8804 por direitoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 como porçãoH4888 מִשׁחָהH4888 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121.
דָּבַר יְהוָה אַהֲרֹן: נָתַן מִשׁמֶרֶת תְּרוּמָה, קֹדֶשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; נָתַן חֹק עוֹלָם מִשׁחָה בֵּן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Também falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Quando receberdesH3947 לָקחַH3947 H8799 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 da parte dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por vossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159, deles apresentareisH7311 רוּםH7311 H8689 uma ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643.
דָּבַר לֵוִיִי אָמַר לָקחַ מַעֲשֵׂר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָתַן נַחֲלָה, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה: מַעֲשֵׂר מַעֲשֵׂר.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Esta é uma prescriçãoH2708 חֻקָּהH2708 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que vos tragamH3947 לָקחַH3947 H8799 uma novilhaH6510 פָּרָהH6510 vermelhaH122 אָדֹםH122, perfeitaH8549 תָּמִיםH8549, sem defeitoH3971 מאוּםH3971, que não tenha aindaH3808 לֹאH3808 levadoH5927 עָלָהH5927 H8804 jugoH5923 עֹלH5923.
חֻקָּה תּוֹרָה יְהוָה צָוָה אָמַר דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל לָקחַ פָּרָה אָדֹם, תָּמִים, מאוּם, לֹא עָלָה עֹל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, ajuntaH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5712 עֵדָהH5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e, diante deleH5869 עַיִןH5869, falaiH1696 דָּבַרH1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַעH5553, e daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִםH4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָאH3318 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
לָקחַ מַטֶּה, קָהַל עֵדָה, אַהֲרֹן, אָח, עַיִן, דָּבַר סֶלַע, נָתַן מַיִם; יָצָא מַיִם סֶלַע שָׁקָה עֵדָה בְּעִיר.
E o povoH5971 עַםH5971 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 nem águaH4325 מַיִםH4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem fastioH6973 קוּץH6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶםH3899 vilH7052 קְלֹקֵלH7052.
עַם דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: עָלָה מִצרַיִם, מוּת מִדְבָּר, לֶחֶם מַיִם? נֶפֶשׁ קוּץ לֶחֶם קְלֹקֵל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804, porque temos faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra ti; oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 de nós as serpentesH5175 נָחָשׁH5175. Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 pelo povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא עַם מֹשֶׁה אָמַר חָטָא דָּבַר יְהוָה פָּלַל יְהוָה סוּר נָחָשׁ. מֹשֶׁה פָּלַל עַם.
Então, foram-seH3212 יָלַךְH3212 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, levandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 consigoH3027 יָדH3027 o preço dos encantamentosH7081 קֶסֶםH7081; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e lhe referiramH1696 דָּבַרH1696 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111.
יָלַךְ זָקֵן מוֹאָב זָקֵן מִדיָן, יָלַךְ יָד קֶסֶם; בּוֹא בִּלעָם דָּבַר דָּבָר בָּלָק.
BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: FicaiH3885 לוּןH3885 H8798 aqui esta noiteH3915 לַיִלH3915, e vos trareiH7725 שׁוּבH7725 H8689 a respostaH1697 דָּבָרH1697, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me falarH1696 דָּבַרH1696 H8762; então, os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com BalaãoH1109 בִּלעָםH1109.
בִּלעָם אָמַר לוּן לַיִל, שׁוּב דָּבָר, יְהוָה דָּבַר שַׂר מוֹאָב יָשַׁב בִּלעָם.
agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 esta noiteH3915 לַיִלH3915, para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o que maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me diráH1696 דָּבַרH1696 H8763.
יָשַׁב לַיִל, יָדַע יָסַף יְהוָה דָּבַר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, de noiteH3915 לַיִלH3915, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Se aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 chamar-teH7121 קָרָאH7121 H8800, levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com eles; todaviaH389 אַךְH389, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 somente o queH1697 דָּבָרH1697 eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא אֱלֹהִים בִּלעָם, לַיִל, אָמַר אֱנוֹשׁ בּוֹא קָרָא קוּם יָלַךְ אַךְ, עָשָׂה דָּבָר דָּבַר
TornouH559 אָמַרH559 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 com estes homensH582 אֱנוֹשׁH582; mas somenteH657 אֶפֶסH657 aquiloH1697 דָּבָרH1697 que eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762, isso falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762. Assim, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os príncipesH8269 שַׂרH8269 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111.
אָמַר מַלאָךְ יְהוָה בִּלעָם: יָלַךְ אֱנוֹשׁ; אֶפֶס דָּבָר דָּבַר דָּבַר בִּלעָם יָלַךְ שַׂר בָּלָק.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Eis-meH935 בּוֹאH935 H8804 perante ti; acaso, podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3201 יָכֹלH3201 H8800 eu, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972? A palavraH1697 דָּבָרH1697 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 puserH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, essa falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר בִּלעָם בָּלָק: בּוֹא יָכֹל יָכֹל דָּבַר מְאוּמָה? דָּבָר אֱלֹהִים שׂוּם פֶּה, דָּבַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, BalaqueH1111 בָּלָקH1111 como BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; e BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 um novilhoH6499 פַּרH6499 e um carneiroH352 אַיִלH352 sobre cada altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
עָשָׂה בָּלָק בִּלעָם דָּבַר בָּלָק בִּלעָם עָלָה פַּר אַיִל מִזְבֵּחַ.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310 de BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 assim.
יְהוָה שׂוּם דָּבָר פֶּה בִּלעָם אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
Mas ele respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Porventura, não terei cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310?
עָנָה אָמַר שָׁמַר דָּבַר יְהוָה שׂוּם פֶּה?
Encontrando-seH7136 קָרָהH7136 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e assim falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762.
קָרָה יְהוָה בִּלעָם, שׂוּם פֶּה דָּבָר אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 a ele, eis que estava juntoH5324 נָצַבH5324 H8737 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, com ele. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799, pois, BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
בּוֹא נָצַב עֹלָה, שַׂר מוֹאָב, אָמַר בָּלָק: דָּבַר יְהוָה?
DeusH410 אֵלH410 não é homemH376 אִישׁH376, para que mintaH3576 כָּזַבH3576 H8762; nem filhoH1121 בֵּןH1121 de homemH120 אָדָםH120, para que se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8691. Porventura, tendo ele prometidoH559 אָמַרH559 H8804, não o faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799? Ou, tendo faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não o cumpriráH6965 קוּםH6965 H8686?
אֵל אִישׁ, כָּזַב בֵּן אָדָם, נָחַם אָמַר עָשָׂה דָּבַר קוּם
Porém BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Não te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 euH559 אָמַרH559 H8800: tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762, isso fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799?
בִּלעָם עָנָה אָמַר בָּלָק: דָּבַר אָמַר יְהוָה דָּבַר עָשָׂה
Então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 disseH559 אָמַרH559 H8799 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 eu também aos teus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, que me enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בִּלעָם אָמַר בָּלָק: דָּבַר מַלאָךְ, שָׁלחַ אָמַר
ainda que BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me desseH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, não poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 traspassarH5674 עָבַרH5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de mimH3820 לֵבH3820 mesmo bemH2896 טוֹבH2896 ou malH7451 רַעH7451; o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762, isso falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762?
בָּלָק נָתַן בַּיִת מְלֹא כֶּסֶף זָהָב, יָכֹל עָבַר פֶּה יְהוָה, עָשָׂה לֵב טוֹב רַע; יְהוָה דָּבַר דָּבַר
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, pois, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao pé do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos cabeças de Israel, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
מֹשֶׁה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, דָּבַר אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
As filhasH1323 בַּתH1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765 falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é justoH3651 כֵּןH3651; certamenteH5414 נָתַןH5414 H8800, lhes darásH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1 e farás passarH5674 עָבַרH5674 H8689 a elas a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de seu paiH1 אָבH1.
בַּת צְלָפחָד דָּבַר כֵּן; נָתַן נָתַן אֲחֻזָּה נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב עָבַר נַחֲלָה אָב.
FalarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando alguémH376 אִישׁH376 morrerH4191 מוּתH4191 H8799 e não tiver filhoH1121 בֵּןH1121, então, fareis passarH5674 עָבַרH5674 H8689 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 a sua filhaH1323 בַּתH1323.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִישׁ מוּת בֵּן, עָבַר נַחֲלָה בַּת.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר
e lhe impôsH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 e lhe deu as suas ordensH6680 צָוָהH6680 H8762, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סָמַךְ יָד צָוָה יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765:
דָּבַר מֹשֶׁה רֹאשׁ מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר דָּבָר יְהוָה צָוָה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ArmaiH2502 חָלַץH2502 H8734 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 de vós para a guerraH6635 צָבָאH6635, e que saiam contra os midianitasH4080 מִדיָןH4080, para fazerem a vingançaH5414 נָתַןH5414 H8800 H5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra elesH4080 מִדיָןH4080.
דָּבַר מֹשֶׁה עַם, אָמַר חָלַץ אֱנוֹשׁ צָבָא, מִדיָן, נָתַן נְקָמָה יְהוָה מִדיָן.
mas os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799, cada um armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 para a guerraH6635 צָבָאH6635, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dizH1696 דָּבַרH1696 H8802 meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עֶבֶד עָבַר חָלַץ צָבָא, פָּנִים יְהוָה, דָּבַר אָדוֹן.
ResponderamH6030 עָנָהH6030 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650, isso faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
עָנָה בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן, אָמַר יְהוָה דָּבַר עֶבֶד, עָשָׂה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando houverdes passadoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando passardesH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
ChegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קָרַב רֹאשׁ אָב מִשׁפָּחָה בֵּן גִּלעָד, בֵּן מָכִיר, בֵּן מְנַשֶּׁה, מִשׁפָּחָה בֵּן יוֹסֵף, דָּבַר פָּנִים מֹשֶׁה פָּנִים נָשִׂיא, רֹאשׁ אָב בֵּן יִשׂרָ•אֵל,
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é justo.
מֹשֶׁה צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פֶּה יְהוָה, אָמַר מַטֶּה בֵּן יוֹסֵף דָּבַר
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 do mar de SufeH5489 סוּףH5489, entre ParãH6290 פָּארָןH6290, TofelH8603 תֹּפֶלH8603, LabãH3837 לָבָןH3837, HazeroteH2698 חֲצֵרוֹתH2698 e Di-ZaabeH1774 דִּי זָהָבH1774.
דָּבָר מֹשֶׁה דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִדְבָּר, עֲרָבָה, מוּל סוּף, פָּארָן, תֹּפֶל, לָבָן, חֲצֵרוֹת
Sucedeu que, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a respeito deles,
שָׁנֶה אַרְבָּעִים, אֶחָד עַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ, דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה צָוָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tempo bastanteH7227 רַבH7227 haveis estadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 neste monteH2022 הַרH2022.
יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר חֹרֵב, אָמַר רַב יָשַׁב הַר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos faça milH505 אֶלֶףH505 vezesH6471 פַּעַםH6471 mais numerosos do queH3254 יָסַףH3254 H8686 sois e vos abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, como vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, אֶלֶף פַּעַם יָסַף בָּרַךְ דָּבַר
Então, me respondestesH6030 עָנָהH6030 H8799 e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: É bomH2896 טוֹבH2896 cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que tens faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
עָנָה אָמַר טוֹב עָשָׂה דָּבָר דָּבַר
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te colocouH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti. SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, possui-aH3423 יָרַשׁH3423 H8798, como te falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 e não te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735.
רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ פָּנִים עָלָה יָרַשׁ דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב: יָרֵא חָתַת
Assim vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, e não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 às ordensH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, presunçososH2102 זוּדH2102 H8686, subistesH5927 עָלָהH5927 H8799 às montanhasH2022 הַרH2022.
דָּבַר שָׁמַע מָרָה פֶּה יְהוָה זוּד עָלָה הַר.
Depois, viramo-nosH6437 פָּנָהH6437 H8799, e seguimosH5265 נָסַעH5265 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765, e muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 rodeamosH5437 סָבַבH5437 H8799 a montanhaH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
פָּנָה נָסַע מִדְבָּר, דֶּרֶךְ יָם סוּף יְהוָה דָּבַר רַב יוֹם סָבַב הַר שֵׂעִיר.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר אָמַר
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 indignou-seH5674 עָבַרH5674 H8691 muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, me disseH559 אָמַרH559 H8799: BastaH7227 רַבH7227! Não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8763 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 nistoH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה עָבַר שָׁמַע אָמַר רַב! דָּבַר יָסַף דָּבָר.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; a vozH6963 קוֹלH6963 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8802; porém, além da vozH6963 קוֹלH6963, não vistesH7200 רָאָהH7200 H8802 aparência nenhumaH8544 תְּמוּנָהH8544.
יְהוָה דָּבַר תָּוֶךְ אֵשׁ; קוֹל דָּבָר שָׁמַע קוֹל, רָאָה תְּמוּנָה.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8738, pois, cuidadosamenteH3966 מְאֹדH3966, a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315, pois aparênciaH8544 תְּמוּנָהH8544 nenhuma vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso Deus, vos falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784;
שָׁמַר מְאֹד, נֶפֶשׁ, תְּמוּנָה רָאָה יוֹם יְהוָה, דָּבַר חֹרֵב, תָּוֶךְ אֵשׁ;
ou se algum povoH5971 עַםH5971 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 a vozH6963 קוֹלH6963 de algum deusH430 אֱלֹהִיםH430 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, como tu a ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ficando vivoH2421 חָיָהH2421 H8799;
עַם שָׁמַע דָּבַר קוֹל אֱלֹהִים תָּוֶךְ אֵשׁ, שָׁמַע חָיָה
São estes os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט מֹשֶׁה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם,
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que os aprendaisH3925 לָמַדH3925 H8804 e cuideisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט יוֹם דָּבַר אֹזֶן, לָמַד שָׁמַר עָשָׂה
FaceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conosco, no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784
פָּנִים פָּנִים דָּבַר יְהוָה הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ
Estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a toda a vossa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, da nuvemH6051 עָנָןH6051 e da escuridadeH6205 עֲרָפֶלH6205, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, e nada acrescentouH3254 יָסַףH3254 H8804. Tendo-as escritoH3789 כָּתַבH3789 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, deu-masH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה קָהָל הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ, עָנָן עֲרָפֶל, גָּדוֹל קוֹל, יָסַף כָּתַב שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, נָתַן
e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e a sua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, e ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; hojeH3117 יוֹםH3117, vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o homemH120 אָדָםH120, e este permanece vivoH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה כָּבוֹד גֹּדֶל, שָׁמַע קוֹל תָּוֶךְ אֵשׁ; יוֹם, רָאָה אֱלֹהִים דָּבַר אָדָם, חָיַי
Porque quem há, de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, que tenha ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, como nós ouvimos, e permanecido vivoH2421 חָיָהH2421 H8799?
בָּשָׂר, שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַי דָּבַר תָּוֶךְ אֵשׁ, חָיָה
Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 tudo o que disserH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e tu nos dirásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, e o cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
קָרַב שָׁמַע אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים; דָּבַר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע עָשָׂה
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, quando me faláveisH1696 דָּבַרH1696 H8763 a mim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste povoH5971 עַםH5971, as quais te disseramH1696 דָּבַרH1696 H8765; em tudo falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 eles bemH3190 יָטַבH3190 H8689.
שָׁמַע יְהוָה דָּבָר, דָּבַר יְהוָה אָמַר שָׁמַע דָּבָר עַם, דָּבַר דָּבַר יָטַב
Tu, porém, fica-teH5975 עָמַדH5975 H8798 aqui comigoH5978 עִמָּדH5978, e eu te direiH1696 דָּבַרH1696 H8762 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que tu lhes hás de ensinarH3925 לָמַדH3925 H8762 que cumpramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָמַד עִמָּד, דָּבַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יָרַשׁ
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e atentaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 te multipliquesH7235 רָבָהH7235 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עָשָׂה יָטַב מְאֹד רָבָה אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
tu as inculcarásH8150 שָׁנַןH8150 H8765 a teus filhosH1121 בֵּןH1121, e delas falarásH1696 דָּבַרH1696 H8765 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em tua casaH1004 בַּיִתH1004, e andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e ao deitar-teH7901 שָׁכַבH7901 H8800, e ao levantar-teH6965 קוּםH6965 H8800.
שָׁנַן בֵּן, דָּבַר יָשַׁב בַּיִת, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁכַב קוּם
lançandoH1920 הָדַףH1920 H8800 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
הָדַף אֹיֵב פָּנִים יְהוָה דָּבַר
SabeH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, hojeH3117 יוֹםH3117, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é que passaH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; é fogoH784 אֵשׁH784 que consomeH398 אָכַלH398 H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַעH3665 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; assim, os desapossarásH3423 יָרַשׁH3423 H8689 e, depressaH4118 מַהֵרH4118, os farás perecerH6 אָבַדH6 H8689, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע יוֹם, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים אֵשׁ אָכַל שָׁמַד כָּנַע פָּנִים יָרַשׁ מַהֵר, אָבַד דָּבַר יְהוָה.
Deu-meH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, nelas, estavam todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 convosco no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, estando reunido todo o povoH3117 יוֹםH3117 H6951 קָהָלH6951.
נָתַן יְהוָה שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, כָּתַב אֶצְבַּע אֱלֹהִים; דָּבָר יְהוָה דָּבַר הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ, יוֹם קָהָל.
para que o povo da terraH776 אֶרֶץH776 donde nos tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 não digaH559 אָמַרH559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 introduzi-losH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָהH8135, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 para matá-losH4191 מוּתH4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ יָצָא אָמַר יָכֹל יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ דָּבַר שִׂנאָה, יָצָא מוּת מִדְבָּר.
Então, escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 o SENHOR nas tábuasH3871 לוּחַH3871, segundo a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 escrituraH4385 מִכְתָּבH4385, os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 mandamentosH1697 דָּבָרH1697 que eleH3068 יְהוָהH3068 vos falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 no diaH3117 יוֹםH3117 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951, no monteH2022 הַרH2022, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mas deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
כָּתַב לוּחַ, רִאשׁוֹן מִכְתָּב, עֶשֶׂר דָּבָר יְהוָה דָּבַר יוֹם קָהָל, הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ; יְהוָה נָתַן
Pelo que LeviH3878 לֵוִיH3878 não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 com seus irmãosH251 אָחH251; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhe tem prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לֵוִי חֵלֶק נַחֲלָה אָח; יְהוָה נַחֲלָה, יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Ensinai-asH3925 לָמַדH3925 H8765 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 delas assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em vossa casaH1004 בַּיִתH1004, e andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e deitando-vosH7901 שָׁכַבH7901 H8800, e levantando-vosH6965 קוּםH6965 H8800.
לָמַד בֵּן, דָּבַר יָשַׁב בַּיִת, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁכַב קוּם
NinguémH376 אִישׁH376 vos poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 toda terraH776 אֶרֶץH776 que pisardesH1869 דָּרַךְH1869 H8799 o vosso terrorH4172 מוֹרָאH4172 e o vosso temorH6343 פַּחַדH6343, como já vos tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אִישׁ יָצַב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ דָּרַךְ מוֹרָא פַּחַד, דָּבַר
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, alargarH7337 רָחַבH7337 H8686 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765, e, por desejaresH183 אָוָהH183 H8762 comerH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, disseresH559 אָמַרH559 H8804: ComereiH398 אָכַלH398 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320, então, segundo o teuH5315 נֶפֶשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185, comerásH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320.
יְהוָה, אֱלֹהִים, רָחַב גְּבוּל, דָּבַר אָוָה אָכַל בָּשָׂר, אָמַר אָכַל בָּשָׂר, נֶפֶשׁ אַוָּה, אָכַל בָּשָׂר.
e sucederH935 בּוֹאH935 H8804 o tal sinalH226 אוֹתH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e disserH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַדH5647 H8714,
בּוֹא אוֹת מוֹפֵת דָּבַר אָמַר יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד
Esse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492 H8802 H2472 חֲלוֹםH2472 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, para vos apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נָבִיא חָלַם חֲלוֹם מוּת דָּבַר סָרָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, נָדחַ דֶּרֶךְ צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ בָּעַר רַע קֶרֶב
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765, como te tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; assim, emprestarásH5670 עָבַטH5670 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não tomarás empréstimosH5670 עָבַטH5670 H8799; e dominarásH4910 מָשַׁלH4910 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, porém elas não te dominarãoH4910 מָשַׁלH4910 H8799.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ דָּבַר עָבַט רַב גּוֹי, עָבַט מָשַׁל רַב גּוֹי, מָשַׁל
Pelo que não terão herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como lhes tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נַחֲלָה קֶרֶב אָח; יְהוָה נַחֲלָה, דָּבַר
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: FalaramH3190 יָטַבH3190 H8689 bem aquilo que disseramH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה אָמַר יָטַב דָּבַר
Suscitar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251, semelhante a ti, em cuja bocaH6310 פֶּהH6310 poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e ele lhes falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 tudo o que eu lhe ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762.
קוּם נָבִיא קֶרֶב אָח, פֶּה נָתַן דָּבָר, דָּבַר צָוָה
De todo aqueleH376 אִישׁH376 que não ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que ele falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, disso lhe pedireiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 contas.
אִישׁ שָׁמַע דָּבָר, דָּבַר שֵׁם, דָּרַשׁ
Porém o profetaH5030 נָבִיאH5030 que presumirH2102 זוּדH2102 H8686 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, que eu lhe não mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, ou o que falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 em nomeH8034 שֵׁםH8034 de outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, esse profetaH5030 נָבִיאH5030 será mortoH4191 מוּתH4191 H8804.
נָבִיא זוּד דָּבַר דָּבָר שֵׁם, צָוָה דָּבַר דָּבַר שֵׁם אַחֵר אֱלֹהִים, נָבִיא מוּת
Se disseresH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: Como conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765?
אָמַר לֵבָב: יָדַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר
Sabe que, quando esse profetaH5030 נָבִיאH5030 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 dele se não cumprir, nem sucederH935 בּוֹאH935 H8799, como profetizou, esta é palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; com soberbaH2087 זָדוֹןH2087, a falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o tal profetaH5030 נָבִיאH5030; não tenhas temorH1481 גּוּרH1481 H8799 dele.
נָבִיא דָּבַר שֵׁם יְהוָה, דָּבָר בּוֹא דָּבָר יְהוָה דָּבַר זָדוֹן, דָּבַר נָבִיא; גּוּר
Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dilatarH7337 רָחַבH7337 H8686 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366, como jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, e te derH5414 נָתַןH5414 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776 que lhesH1 אָבH1 prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 H5414 נָתַןH5414 H8800,
יְהוָה, אֱלֹהִים, רָחַב גְּבוּל, שָׁבַע אָב, נָתַן אֶרֶץ אָב דָּבַר נָתַן
Quando vos achegardesH7126 קָרַבH7126 H8800 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 se adiantaráH5066 נָגַשׁH5066 H8738, e falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao povoH5971 עַםH5971,
קָרַב מִלחָמָה, כֹּהֵן נָגַשׁ דָּבַר עַם,
Os oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Qual o homemH376 אִישׁH376 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 casaH1004 בַּיִתH1004 novaH2319 חָדָשׁH2319 e ainda não a consagrouH2596 חָנַךְH2596 H8804? VáH3212 יָלַךְH3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e outremH312 אַחֵרH312 H376 אִישׁH376 a consagreH2596 חָנַךְH2596 H8799.
שֹׁטֵר דָּבַר עַם, אָמַר אִישׁ בָּנָה בַּיִת חָדָשׁ חָנַךְ יָלַךְ שׁוּב בַּיִת, מוּת מִלחָמָה, אַחֵר אִישׁ חָנַךְ
E continuarãoH3254 יָסַףH3254 H8804 os oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: Qual o homemH376 אִישׁH376 medrosoH3373 יָרֵאH3373 e de coração tímidoH7390 רַךְH7390 H3824 לֵבָבH3824? VáH3212 יָלַךְH3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004, para que o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de seus irmãosH251 אָחH251 se não derretaH4549 מָסַסH4549 H8735 como o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
יָסַף שֹׁטֵר דָּבַר עַם, אָמַר אִישׁ יָרֵא רַךְ לֵבָב? יָלַךְ שׁוּב בַּיִת, לֵבָב אָח מָסַס לֵבָב.
Quando os oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 tiveremH3615 כָּלָהH3615 H8763 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971, designarãoH6485 פָּקַדH6485 H8804 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH6635 צָבָאH6635 para a dianteiraH7218 רֹאשׁH7218 do povoH5971 עַםH5971.
שֹׁטֵר כָּלָה דָּבַר עַם, פָּקַד שַׂר צָבָא רֹאשׁ עַם.
O que proferiramH4161 מוֹצָאH4161 os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, isso guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e o farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque votasteH5087 נָדַרH5087 H8804 livrementeH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310.
מוֹצָא שָׂפָה, שָׁמַר עָשָׂה נָדַר נְדָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר פֶּה.
Então, os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua cidadeH5892 עִירH5892 devem chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8804 e falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765; e, se ele persistirH5975 עָמַדH5975 H8804 e disserH559 אָמַרH559 H8804: Não queroH2654 חָפֵץH2654 H8804 tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800,
זָקֵן עִיר קָרָא דָּבַר עָמַד אָמַר חָפֵץ לָקחַ
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hojeH3117 יוֹםH3117, te fez dizerH559 אָמַרH559 H8689 que lhe serás por povoH5971 עַםH5971 seu próprioH5459 סְגֻלָּהH5459, como te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765, e que guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
יְהוָה, יוֹם, אָמַר עַם סְגֻלָּה, דָּבַר שָׁמַר מִצוָה.
Para, assim, te exaltarH5414 נָתַןH5414 H8800 H5945 עֶליוֹןH5945 em louvorH8416 תְּהִלָּהH8416, renomeH8034 שֵׁםH8034 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e para que sejas povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן עֶליוֹן תְּהִלָּה, שֵׁם תִּפאָרָה גּוֹי עָשָׂה עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Havendo-o passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, escreverásH3789 כָּתַבH3789 H8804, nelas, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451, para entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
עָבַר כָּתַב דָּבָר תּוֹרָה, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, juntamente com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guarda silêncioH5535 סָכַתH5535 H8685 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! HojeH3117 יוֹםH3117, vieste a serH1961 הָיָהH1961 H8738 povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר מֹשֶׁה, כֹּהֵן לֵוִיִי, יִשׂרָ•אֵל, אָמַר סָכַת שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל! יוֹם, הָיָה עַם יְהוָה, אֱלֹהִים.
para que, hojeH3117 יוֹםH3117, te estabeleçaH6965 קוּםH6965 H8687 por seu povoH5971 עַםH5971, e ele te seja por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como te tem prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, como jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יוֹם, קוּם עַם, אֱלֹהִים, דָּבַר שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
PassouH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478
יָלַךְ מֹשֶׁה דָּבַר דָּבָר יִשׂרָ•אֵל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ele destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e tu as possuirásH3423 יָרַשׁH3423 H8804; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים שָׁמַד גּוֹי פָּנִים יָרַשׁ יְהוֹשׁוּעַ עָבַר פָּנִים יְהוָה דָּבַר
AjuntaiH6950 קָהַלH6950 H8685 perante mim todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 das vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e vossos oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, para que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e contra eles, por testemunhas, tomareiH5749 עוּדH5749 H8686 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
קָהַל זָקֵן שֵׁבֶט שֹׁטֵר דָּבַר אֹזֶן דָּבָר עוּד שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762, integralmenteH8552 תָּמַםH8552 H8800, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
מֹשֶׁה דָּבַר תָּמַם דָּבָר שִׁיר אֹזֶן קָהָל יִשׂרָ•אֵל:
Inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן שָׁמַיִם, דָּבַר שָׁמַע אֶרֶץ אֵמֶר פֶּה.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, ele e JosuéH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
בּוֹא מֹשֶׁה דָּבַר דָּבָר שִׁיר אֹזֶן עַם, הוֹשֵַׁע, בֵּן נוּן.
TendoH1696 דָּבַרH1696 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 H3615 כָּלָהH3615 H8762 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
דָּבַר מֹשֶׁה דָּבַר כָּלָה דָּבָר יִשׂרָ•אֵל,
Naquele mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֶצֶם יוֹם, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
Todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 que pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 a plantaH3709 כַּףH3709 do vosso péH7272 רֶגֶלH7272, vo-lo tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, como eu prometiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מָקוֹם דָּרַךְ כַּף רֶגֶל, נָתַן דָּבַר מֹשֶׁה.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e levaram-nasH5674 עָבַרH5674 H8686 consigo ao alojamentoH4411 מָלוֹןH4411, e as depositaramH3240 יָנחַH3240 H8686 ali.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשׁוּעַ צָוָה נָשָׂא שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן תָּוֶךְ יַרְדֵּן, יְהוָה דָּבַר יְהוֹשׁוּעַ, מִספָּר שֵׁבֶט בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָלוֹן, יָנחַ
Porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 haviam paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, em pé, até que se cumpriuH8552 תָּמַםH8552 H8800 tudoH1697 דָּבָרH1697 quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédio de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 falasseH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971; e o povoH5971 עַםH5971 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e passouH5674 עָבַרH5674 H8799.
כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן עָמַד תָּוֶךְ יַרְדֵּן, תָּמַם דָּבָר יְהוָה, מֹשֶׁה, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר עַם; עַם מָהַר עָבַר
PassaramH5674 עָבַרH5674 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, armadosH2571 חָמֻשׁH2571, na frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765;
עָבַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, חָמֻשׁ, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה דָּבַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e acabo de chegarH935 בּוֹאH935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹןH113 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650?
אָמַר שַׂר צָבָא יְהוָה בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ נָפַל פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחָה אָמַר דָּבַר אָדוֹן עֶבֶד?
Disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799, pois, os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387: VivamH2421 חָיָהH2421 H8799. E se tornaram rachadoresH2404 חָטַבH2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץH6086 e tiradoresH7579 שָׁאַבH7579 H8802 de águaH4325 מַיִםH4325 para toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, como os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 lhes haviam ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר נָשִׂיא: חָיָה חָטַב עֵץ שָׁאַב מַיִם עֵדָה, נָשִׂיא דָּבַר
Chamou-osH7121 קָרָאH7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e disse-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Por que nos enganastesH7411 רָמָהH7411 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Habitamos muiH3966 מְאֹדH3966 longeH7350 רָחוֹקH7350 de vós, sendo que viveisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em nosso meioH7130 קֶרֶבH7130?
קָרָא יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר אָמַר רָמָה אָמַר מְאֹד רָחוֹק יָשַׁב קֶרֶב?
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 nas mãosH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e disseH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: SolH8121 שֶׁמֶשׁH8121, detém-teH1826 דָּמַםH1826 H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַH3394, no valeH6010 עֵמֶקH6010 de AijalomH357 אַיָלוֹןH357.
יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר יְהוָה, יוֹם יְהוָה נָתַן אֱמֹרִי פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אָמַר עַיִן יִשׂרָ•אֵל: שֶׁמֶשׁ, דָּמַם גִּבְעוֹן, יָרֵחַ, עֵמֶק אַיָלוֹן.
Assim, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda esta terraH776 אֶרֶץH776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 e tribosH7626 שֵׁבֶטH7626; e a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה; יְהוֹשׁוּעַ נָתַן נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת שֵׁבֶט; אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
Tão-somente à triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 não deuH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159; as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, são a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como já lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שֵׁבֶט לֵוִי נָתַן נַחֲלָה; אִשָּׁה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה, דָּבַר
Porém à triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não deuH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como já lhes tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שֵׁבֶט לֵוִי מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה; יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה, דָּבַר
ChegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537; e CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, a respeito de mimH182 אוֹדוֹתH182 e de tiH182 אוֹדוֹתH182.
נָגַשׁ בֵּן יְהוּדָה יְהוֹשׁוּעַ גִּלְגָּל; כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, אָמַר יָדַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים, � אוֹדוֹת אוֹדוֹת.
Eis, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me conservou em vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765; quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 há desdeH227 אָזH227 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ainda no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; e, já agora, sou de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121.
יְהוָה חָיָה דָּבַר אַרְבָּעִים חָמֵשׁ שָׁנֶה אָז יְהוָה דָּבַר דָּבָר מֹשֶׁה, הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר; שְׁמֹנִים חָמֵשׁ שָׁנֶה בֵּן.
Agora, pois, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 este monteH2022 הַרH2022 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 naquele diaH3117 יוֹםH3117, pois, naquele diaH3117 יוֹםH3117, ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que lá estavam os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 cidadesH5892 עִירH5892; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porventuraH194 אוּלַיH194, será comigoH854 אֵתH854, para os desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן הַר יְהוָה דָּבַר יוֹם, יוֹם, שָׁמַע עֲנָקִי גָּדוֹל בָּצַר עִיר; יְהוָה, אוּלַי, אֵת, יָרַשׁ דָּבַר
Então, o povo dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8800: Por que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 umaH259 אֶחָדH259 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 apenas e umH259 אֶחָדH259 quinhãoH2256 חֶבֶלH2256, sendo eu tão grandeH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, vistoH5704 עַדH5704 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 até aquiH3541 כֹּהH3541 me tem abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765?
בֵּן יוֹסֵף דָּבַר יְהוֹשׁוּעַ אָמַר נָתַן נַחֲלָה אֶחָד גּוֹרָל אֶחָד חֶבֶל, רַב עַם, עַד יְהוָה כֹּה בָּרַךְ
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: ApartaiH5414 נָתַןH5414 H8798 para vós outros as cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 de que vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר נָתַן עִיר מִקלָט דָּבַר יָד מֹשֶׁה;
E, fugindoH5127 נוּסH5127 H8804 para algumaH259 אֶחָדH259 dessas cidadesH5892 עִירH5892, pôr-se-áH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 dela e exporáH1696 דָּבַרH1696 H8765 o seu casoH1697 דָּבָרH1697 perante os ouvidosH241 אֹזֶןH241 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da tal cidadeH5892 עִירH5892; então, o tomarãoH622 אָסַףH622 H8804 consigo na cidadeH5892 עִירH5892 e lhe darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 lugarH4725 מָקוֹםH4725, para que habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com eles.
נוּס אֶחָד עִיר, עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר דָּבַר דָּבָר אֹזֶן זָקֵן עִיר; אָסַף עִיר נָתַן מָקוֹם, יָשַׁב
e falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que se nos dessemH5414 נָתַןH5414 H8800 cidadesH5892 עִירH5892 para habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
דָּבַר שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, אָמַר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, נָתַן עִיר יָשַׁב מִגרָשׁ בְּהֵמָה.
Nenhuma promessaH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tudo se cumpriuH935 בּוֹאH935 H8802.
דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא
TendoH5117 נוּחַH5117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָחH251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶלH168, à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נוּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אָח, דָּבַר פָּנָה יָלַךְ אֹהֶל, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן.
IndoH935 בּוֹאH935 H8799 eles aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, אֶרֶץ גִּלעָד, דָּבַר אָמַר
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
עָנָה בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה דָּבַר רֹאשׁ אֶלֶף יִשׂרָ•אֵל:
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que com ele estavam as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseramH1696 דָּבַרH1696 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, deram-seH3190 יָטַבH3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִןH5869.
שָׁמַע פִּינְחָס, כֹּהֵן, נָשִׂיא עֵדָה, רֹאשׁ אֶלֶף יִשׂרָ•אֵל דָּבָר דָּבַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד בֵּן מְנַשֶּׁה, יָטַב עַיִן.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as afastaráH1920 הָדַףH1920 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 vós e as expulsaráH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440; e vós possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a sua terraH776 אֶרֶץH776, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים יָרַשׁ פָּנִים; יָרַשׁ אֶרֶץ, יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
UmH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376 dentre vós perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8799 milH505 אֶלֶףH505, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é quem pelejaH3898 לָחַםH3898 H8737 por vós, como já vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אֶחָד אִישׁ רָדַף אֶלֶף, יְהוָה, אֱלֹהִים, לָחַם דָּבַר
Eis que, já hojeH3117 יוֹםH3117, sigoH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץH776; e vós bem sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 que nem umaH259 אֶחָדH259 só promessaH1697 דָּבָרH1697 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹאH935 H8804, nem umaH259 אֶחָדH259 delasH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804.
יוֹם, הָלַךְ דֶּרֶךְ אֶרֶץ; יָדַע לֵבָב נֶפֶשׁ אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים; בּוֹא אֶחָד דָּבָר נָפַל
E sucederá que, assim como vieramH935 בּוֹאH935 H8804 sobre vós todas estas boasH2896 טוֹבH2896 coisasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765, assim cumpriráH935 בּוֹאH935 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra vós outros todas as ameaçasH7451 רַעH7451 H1697 דָּבָרH1697 até vos destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 de sobre a boaH2896 טוֹבH2896 terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא טוֹב דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר בּוֹא יְהוָה רַע דָּבָר שָׁמַד טוֹב אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a todo o povoH5971 עַםH5971: Eis que esta pedraH68 אֶבֶןH68 nos será testemunhaH5713 עֵדָהH5713, pois ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas as palavrasH561 אֵמֶרH561 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; portanto, será testemunhaH5713 עֵדָהH5713 contra vós outros para que não mintaisH3584 כָּחַשׁH3584 H8762 a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ עַם: אֶבֶן עֵדָה, שָׁמַע אֵמֶר יְהוָה דָּבַר עֵדָה כָּחַשׁ אֱלֹהִים.
E, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹןH2275 a CalebeH3612 כָּלֵבH3612, e este expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 dali os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 de AnaqueH6061 עָנָקH6061.
מֹשֶׁה דָּבַר נָתַן חֶברוֹן כָּלֵב, יָרַשׁ שָׁלוֹשׁ בֵּן עָנָק.
Sucedeu que, falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a sua vozH6963 קוֹלH6963 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799.
דָּבַר מַלאָךְ יְהוָה דָּבָר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשָׂא עַם קוֹל בָּכָה
Por onde quer que saíamH3318 יָצָאH3318 H8804, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era contra eles para seu malH7451 רַעH7451, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 e juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738; e estavam em grandeH3966 מְאֹדH3966 apertoH3334 יָצַרH3334 H8799.
יָצָא יָד יְהוָה רַע, יְהוָה דָּבַר שָׁבַע מְאֹד יָצַר
DespertaH5782 עוּרH5782 H8798, DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683, despertaH5782 עוּרH5782 H8798, despertaH5782 עוּרH5782 H8798, acordaH5782 עוּרH5782 H8798, entoaH1696 דָּבַרH1696 H8761 um cânticoH7892 שִׁירH7892; levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, BaraqueH1301 בָּרָקH1301, e leva presosH7617 שָׁבָהH7617 H8798 os que te prenderamH7628 שְׁבִיH7628, tu, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbinoãoH42 אֲבִינֹעַםH42.
עוּר דְּבוֹרָה, עוּר עוּר עוּר דָּבַר שִׁיר; קוּם בָּרָק, שָׁבָה שְׁבִי, בֵּן אֲבִינֹעַם.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Se, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, dá-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um sinalH226 אוֹתH226 de que és tu, SENHOR, que me falasH1696 דָּבַרH1696 H8764.
אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, עָשָׂה אוֹת דָּבַר
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; temendoH3372 יָרֵאH3372 H8804 ele, porém, a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, não o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de diaH3119 יוֹמָםH3119, mas de noiteH3915 לַיִלH3915.
גִּדעוֹן לָקחַ עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ עֶבֶד עָשָׂה יְהוָה דָּבַר יָרֵא בַּיִת אָב אֱנוֹשׁ עִיר, עָשָׂה יוֹמָם, לַיִל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Se hásH3426 יֵשׁH3426 de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por meu intermédioH3027 יָדH3027, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765,
אָמַר גִּדעוֹן אֱלֹהִים: יֵשׁ יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד, דָּבַר
eis que eu poreiH3322 יָצַגH3322 H8688 uma porçãoH1492 גָּזַּהH1492 de lãH6785 צֶמֶרH6785 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637; se o orvalhoH2919 טַלH2919 estiver somente nelaH1492 גָּזַּהH1492, e secaH2721 חֹרֶבH2721 a terraH776 אֶרֶץH776 ao redor, então, conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8804 que hás de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por meu intermédioH3027 יָדH3027, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יָצַג גָּזַּה צֶמֶר גֹּרֶן; טַל גָּזַּה, חֹרֶב אֶרֶץ יָדַע יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד, דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Não se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 contra mim a tua iraH639 אַףH639, se ainda falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 só esta vezH6471 פַּעַםH6471; rogo-te que mais esta vezH6471 פַּעַםH6471 faça eu a provaH5254 נָסָהH5254 H8762 com a lãH1492 גָּזַּהH1492; que só a lãH1492 גָּזַּהH1492 esteja secaH2721 חֹרֶבH2721, e na terraH776 אֶרֶץH776 ao redor haja orvalhoH2919 טַלH2919.
אָמַר גִּדעוֹן: חָרָה אַף, דָּבַר פַּעַם; פַּעַם נָסָה גָּזַּה; גָּזַּה חֹרֶב, אֶרֶץ טַל.
e ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762; depoisH310 אַחַרH310, fortalecidasH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 até à vanguardaH7097 קָצֶהH7097 H2571 חָמֻשׁH2571 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע דָּבַר אַחַר, חָזַק יָד, יָרַד מַחֲנֶה. יָרַד נַעַר פֻּרָה קָצֶה חָמֻשׁ מַחֲנֶה.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; que pudeH3201 יָכֹלH3201 H8804 eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, abrandou-se-lhesH7503 רָפָהH7503 H8804 a iraH7307 רוּחַH7307 para com ele.
אֱלֹהִים נָתַן יָד שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; יָכֹל עָשָׂה דָּבַר דָּבָר, רָפָה רוּחַ
Dali subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a PenuelH6439 פְּנוּאֵלH6439 e de igual modoH2063 זֹאתH2063 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seus homensH582 אֱנוֹשׁH582; estes de PenuelH6439 פְּנוּאֵלH6439 lhe responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 como os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 lhe haviam respondidoH6030 עָנָהH6030 H8804.
עָלָה פְּנוּאֵל זֹאת דָּבַר אֱנוֹשׁ; פְּנוּאֵל עָנָה אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת עָנָה
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, aos irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e falou-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 e a toda a geraçãoH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 do paiH1 אָבH1 de sua mãeH517 אֵםH517, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן יְרֻבַּעַל, יָלַךְ שְׁכֶם, אָח אֵם, דָּבַר מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב אֵם, אָמַר
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761, peço-vos, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927: Que vos parece melhorH2896 טוֹבH2896: que setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, dominemH4910 מָשַׁלH4910 H8800 sobre vós ou que apenas umH259 אֶחָדH259 domineH4910 מָשַׁלH4910 H8800 sobre vós? Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8804 também de que sou ossoH6106 עֶצֶםH6106 vosso e carneH1320 בָּשָׂרH1320 vossa.
דָּבַר אֹזֶן בַּעַל שְׁכֶם: טוֹב: שִׁבעִים אִישׁ, בֵּן יְרֻבַּעַל, מָשַׁל אֶחָד מָשַׁל זָכַר עֶצֶם בָּשָׂר
Então, os irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 deles se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 a seguirH310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: É nosso irmãoH251 אָחH251.
אָח אֵם דָּבַר בַּעַל שְׁכֶם דָּבָר; לֵב נָטָה אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר אָח.
Porém GaalH1603 גַּעַלH1603 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis ali desceH3381 יָרַדH3381 H8802 genteH5971 עַםH5971 defronteH2872 טַבּוּרH2872 de nósH776 אֶרֶץH776, e umaH259 אֶחָדH259 tropaH7218 רֹאשׁH7218 vemH935 בּוֹאH935 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do carvalhoH436 אֵלוֹןH436 dos AdivinhadoresH6049 עָנַןH6049 H8781.
גַּעַל יָסַף דָּבַר אָמַר יָרַד עַם טַבּוּר אֶרֶץ, אֶחָד רֹאשׁ בּוֹא דֶּרֶךְ אֵלוֹן עָנַן
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e o povoH5971 עַםH5971 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e chefeH7101 קָצִיןH7101 sobre si; e JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 proferiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
יִפְתָּח יָלַךְ זָקֵן גִּלעָד, עַם שׂוּם רֹאשׁ קָצִין יִפְתָּח דָּבַר דָּבָר פָּנִים יְהוָה, מִצפָּה.
então, lhe tornavamH559 אָמַרH559 H8799: DizeH559 אָמַרH559 H8798, pois, chiboleteH7641 שִׁבֹּלH7641; quando diziaH559 אָמַרH559 H8799 siboleteH5451 סִבֹּלֶתH5451, não podendo exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763 bemH3559 כּוּןH3559 H8686 a palavra, então, pegavamH270 אָחַזH270 H8799 dele e o matavamH7819 שָׁחַטH7819 H8799 nos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383. E caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, naquele tempoH6256 עֵתH6256, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
אָמַר אָמַר שִׁבֹּל; אָמַר סִבֹּלֶת, דָּבַר כּוּן אָחַז שָׁחַט מַעֲבָר יַרְדֵּן. נָפַל אֶפרַיִם, עֵת, אַרְבָּעִים שְׁנַיִם אֶלֶף.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao homemH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou.
קוּם מָנוֹחַ, יָלַךְ אַחַר אִשָּׁה, בּוֹא אִישׁ, אָמַר דָּבַר אִשָּׁה? אָמַר
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799, e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802, e dela se agradouH3474 יָשַׁרH3474 H8799 H5869 עַיִןH5869.
יָרַד דָּבַר אִשָּׁה, יָשַׁר עַיִן.
Tendo ele acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 da sua mãoH3027 יָדH3027 a queixadaH3895 לְחִיH3895. Chamou-seH7121 קָרָאH7121 H8799 aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Ramate-LeíH7437 רָמַת לֶחִיH7437.
כָּלָה דָּבַר שָׁלַךְ יָד לְחִי. קָרָא מָקוֹם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DalilaH1807 דְּלִילָהH1807 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Eis que zombasteH2048 הָתַלH2048 H8765 de mim e me dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentirasH3577 כָּזָבH3577; ora, declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685, agora, com que poderias ser amarradoH631 אָסַרH631 H8735.
אָמַר דְּלִילָה שִׁמשׁוֹן: הָתַל דָּבַר כָּזָב; נָגַד אָסַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DalilaH1807 דְּלִילָהH1807 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Até agoraH2008 הֵנָּהH2008, tens zombadoH2048 הָתַלH2048 H8765 de mim e me tens ditoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentirasH3577 כָּזָבH3577; declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, agora: com que poderias ser amarradoH631 אָסַרH631 H8735? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Se teceresH707 אָרַגH707 H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trançasH4253 מַחלָפָהH4253 da minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 com a urdidura da teiaH4545 מַסֶּכֶתH4545 e se as firmares com pino de tear, então, me enfraquecerei e serei como qualquer outro homem. Enquanto ele dormia, tomou ela as sete tranças e as teceu com a urdidura da teia.
אָמַר דְּלִילָה שִׁמשׁוֹן: הֵנָּה, הָתַל דָּבַר כָּזָב; נָגַד אָסַר אָמַר אָרַג שֶׁבַע מַחלָפָה רֹאשׁ מַסֶּכֶת
Seu maridoH376 אִישׁH376, tendo consigo o seu servoH5288 נַעַרH5288 e doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 ela para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao coraçãoH3820 לֵבH3820, a fim de tornar a trazê-laH7725 שׁוּבH7725 H8687. Ela o fez entrarH935 בּוֹאH935 H8686 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1. Este, quando o viuH7200 רָאָהH7200 H8799, saiu alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8799 a recebê-loH7125 קִראָהH7125 H8800.
אִישׁ, נַעַר צֶמֶד חֲמוֹר, קוּם יָלַךְ אַחַר דָּבַר לֵב, שׁוּב בּוֹא בַּיִת אָב. רָאָה שָׂמחַ קִראָה
Cada um que a isso presenciavaH7200 רָאָהH7200 H8802 aos outros diziaH559 אָמַרH559 H8804: Nunca talH2063 זֹאתH2063 se fez, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ponderaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 nisso, consideraiH5779 עוּץH5779 H8798 e falaiH1696 דָּבַרH1696 H8761.
רָאָה אָמַר זֹאת רָאָה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם; שׂוּם עוּץ דָּבַר
OuviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 haviam subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 a MispaH4709 מִצפָּהH4709. DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Contai-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 como sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8738 esta maldadeH7451 רַעH7451.
שָׁמַע בֵּן בִּניָמִין בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִצפָּה. אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: דָּבַר הָיָה רַע.
Toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, pois, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que estavam na penhaH5553 סֶלַעH5553 RimomH7417 רִמּוֹןH7417, e lhes proclamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
עֵדָה, שָׁלחַ דָּבַר בֵּן בִּניָמִין סֶלַע רִמּוֹן, קָרָא שָׁלוֹם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, Noemi que de todo estava resolvidaH553 אָמַץH553 H8693 a acompanhá-laH3212 יָלַךְH3212 H8800, deixouH2308 חָדַלH2308 H8799 de insistirH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ela.
רָאָה אָמַץ יָלַךְ חָדַל דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Tu me favorecesH4672 מָצָאH4672 H8799 H2580 חֵןH2580 muito, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, pois me consolasteH5162 נָחַםH5162 H8765 e falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de tua servaH8198 שִׁפחָהH8198, não sendo eu nem ainda como umaH259 אֶחָדH259 das tuas servasH8198 שִׁפחָהH8198.
אָמַר מָצָא חֵן אָדוֹן נָחַם דָּבַר לֵב שִׁפחָה, אֶחָד שִׁפחָה.
BoazH1162 בֹּעַזH1162 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali. Eis que o resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 de que BoazH1162 בֹּעַזH1162 havia faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 ia passandoH5674 עָבַרH5674 H8802; então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: ÓH1945 הוֹיH1945 fulanoH6423 פְּלֹנִיH6423 H492 אַלמֹנִיH492, chega-teH5493 סוּרH5493 H8798 para aqui e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798; ele se virouH5493 סוּרH5493 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
בֹּעַז עָלָה שַׁעַר יָשַׁב גָּאַל בֹּעַז דָּבַר עָבַר אָמַר הוֹי פְּלֹנִי אַלמֹנִי, סוּר יָשַׁב סוּר יָשַׁב
porquanto AnaH2584 חַנָּהH2584 só no coraçãoH3820 לֵבH3820 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764; seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 se moviamH5128 נוַּעH5128 H8801, porém não se lhe ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8735 vozH6963 קוֹלH6963 nenhuma; por isso, EliH5941 עֵלִיH5941 a teveH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por embriagadaH7910 שִׁכּוֹרH7910
חַנָּה לֵב דָּבַר שָׂפָה נוַּע שָׁמַע קוֹל עֵלִי חָשַׁב שִׁכּוֹר
Não tenhasH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, a tua servaH519 אָמָהH519 porH6440 פָּנִיםH6440 filhaH1323 בַּתH1323 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100; porque pelo excessoH7230 רֹבH7230 da minha ansiedadeH7879 שִׂיחַH7879 e da minha afliçãoH3708 כַּעַסH3708 é que tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 até agora.
נָתַן אָמָה פָּנִים בַּת בְּלִיַעַל; רֹב שִׂיחַ כַּעַס דָּבַר
Não multipliqueisH1696 דָּבַרH1696 H8762 H7235 רָבָהH7235 H8686 palavras de orgulhoH1364 גָּבֹהַּH1364 H1364 גָּבֹהַּH1364, nem saiamH3318 יָצָאH3318 H8799 coisas arrogantesH6277 עָתָקH6277 da vossa bocaH6310 פֶּהH6310; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o DeusH410 אֵלH410 da sabedoriaH1844 דֵּעָהH1844 e pesaH8505 תָּכַןH8505 H8738 todos os feitosH5949 עֲלִילָהH5949 na balança.
דָּבַר רָבָה גָּבֹהַּ גָּבֹהַּ, יָצָא עָתָק פֶּה; יְהוָה אֵל דֵּעָה תָּכַן עֲלִילָה
Por isso, EliH5941 עֵלִיH5941 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 deitar-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798; se alguém te chamarH7121 קָרָאH7121 H8799, dirásH559 אָמַרH559 H8804: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802. E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
עֵלִי אָמַר שְׁמוּאֵל: יָלַךְ שָׁכַב קָרָא אָמַר דָּבַר יְהוָה, עֶבֶד שָׁמַע יָלַךְ שְׁמוּאֵל מָקוֹם שָׁכַב
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ali esteveH3320 יָצַבH3320 H8691, e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 como das outras vezesH6471 פַּעַםH6471: SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050! EsteH8050 שְׁמוּאֵלH8050 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, porque o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
בּוֹא יְהוָה, יָצַב קָרָא פַּעַם: שְׁמוּאֵל, שְׁמוּאֵל! שְׁמוּאֵל אָמַר דָּבַר עֶבֶד שָׁמַע
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, suscitareiH6965 קוּםH6965 H8686 contra EliH5941 עֵלִיH5941 tudo quanto tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeitoH413 אֵלH413 à sua casaH1004 בַּיִתH1004; começareiH2490 חָלַלH2490 H8687 e o cumprireiH3615 כָּלָהH3615 H8763.
יוֹם, קוּם עֵלִי דָּבַר אֵל בַּיִת; חָלַל כָּלָה
Então, ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é queH1697 דָּבָרH1697 o SENHOR te falouH1696 דָּבַרH1696 H8765? Peço-te que mo não encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762; assim DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que bem lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686 se me encobriresH3582 כָּחַדH3582 H8762 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697 de tudoH1697 דָּבָרH1697 o que te falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר דָּבָר דָּבַר כָּחַד אֱלֹהִים עָשָׂה יָסַף כָּחַד דָּבָר דָּבָר דָּבַר
Ao expirarH6256 עֵתH6256 H4191 מוּתH4191 H8800, disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 as mulheres que a assistiamH5324 נָצַבH5324 H8737: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois tivesteH3205 יָלַדH3205 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121. Ela, porém, não respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804, nem fez casoH7896 שִׁיתH7896 H8804 H3820 לֵבH3820 disso.
עֵת מוּת דָּבַר נָצַב יָרֵא יָלַד בֵּן. עָנָה שִׁית לֵב
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971, as repetiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH241 אֹזֶןH241 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע שְׁמוּאֵל דָּבָר עַם, דָּבַר אֹזֶן יְהוָה.
Porém ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nesta cidadeH5892 עִירH5892 há um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e é muito estimadoH3513 כָּבַדH3513 H8737; tudo quanto ele dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 sucedeH935 בּוֹאH935 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800; vamo-nosH3212 יָלַךְH3212 H8799, agora, lá; mostrar-nos-áH5046 נָגַדH5046 H8686, porventura, o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que devemos seguirH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר עִיר אִישׁ אֱלֹהִים, כָּבַד דָּבַר בּוֹא בּוֹא יָלַךְ נָגַד דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, não sou benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, da menorH6996 קָטָןH6996 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? E a minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, a menorH6810 צָעִירH6810 de todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144? Por que, pois, me falasH1696 דָּבַרH1696 H8765 com tais palavrasH1697 דָּבָרH1697?
עָנָה שָׁאוּל אָמַר בֶּן־יְמִינִי, קָטָן שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל? מִשׁפָּחָה, צָעִיר מִשׁפָּחָה שֵׁבֶט בִּניָמִין? דָּבַר דָּבָר?
Tendo descidoH3381 יָרַדH3381 H8799 do altoH1116 בָּמָהH1116 para a cidadeH5892 עִירH5892, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 Samuel com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 sobre o eiradoH1406 גָּגH1406.
יָרַד בָּמָה עִיר, דָּבַר שָׁאוּל גָּג.
DeclarouH1696 דָּבַרH1696 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reinoH4410 מְלוּכָהH4410, escreveu-oH3789 כָּתַבH3789 H8799 num livroH5612 סֵפֶרH5612 e o pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Então, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר שְׁמוּאֵל עַם מִשׁפָּט מְלוּכָה, כָּתַב סֵפֶר יָנחַ פָּנִים יְהוָה. שָׁלחַ שְׁמוּאֵל עַם, אִישׁ בַּיִת.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, relataramH1696 דָּבַרH1696 H8762 este casoH1697 דָּבָרH1697 ao povoH5971 עַםH5971. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 em vozH6963 קוֹלH6963 altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
בּוֹא מַלאָךְ גִּבְעָה שָׁאוּל, דָּבַר דָּבָר עַם. עַם בָּכָה קוֹל נָשָׂא
Enquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o alvoroçoH1995 הָמוֹןH1995 que havia no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 cresciaH3212 יָלַךְH3212 H8799 maisH1980 הָלַךְH1980 H8800 e maisH7227 רַבH7227, pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Desiste de trazerH622 אָסַףH622 H8798 a arcaH3027 יָדH3027.
שָׁאוּל דָּבַר כֹּהֵן, הָמוֹן מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי יָלַךְ הָלַךְ רַב, אָמַר שָׁאוּל כֹּהֵן: אָסַף יָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: EsperaH7503 רָפָהH7503 H8685, e te declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta noiteH3915 לַיִלH3915. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 Saul: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאוּל: רָפָה נָגַד יְהוָה דָּבַר לַיִל. אָמַר דָּבַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 o que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035. Saíram-lhe ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, e perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: É de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 a tua vindaH935 בּוֹאH935 H8800?
עָשָׂה שְׁמוּאֵל דָּבַר יְהוָה בּוֹאקִראָה זָקֵן עִיר, חָרַד אָמַר שָׁלוֹם בּוֹא
Estando Davi ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com eles, eis que vinha subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 do exércitoH4634 מַעֲרָכָהH4634 H8675 H4630 מַעֲרָהH4630 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 o duelistaH376 אִישׁH376 H1143 בֵּנַיִםH1143, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 de GateH1661 גַּתH1661; e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 as mesmasH428 אֵלֶּהH428 coisasH1697 דָּבָרH1697 que antes falara, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
דָּבַר עָלָה מַעֲרָכָה מַעֲרָה פְּלִשְׁתִּי אִישׁ בֵּנַיִם, שֵׁם גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי גַּת; דָּבַר אֵלֶּה דָּבָר דָּוִד שָׁמַע
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָבH446, seu irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָבH446 H2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 contra DaviH1732 דָּוִדH1732, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּהH2007 poucasH4592 מְעַטH4592 ovelhasH6629 צֹאןH6629 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Bem conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹןH2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַH7455; descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אֱלִיאָב, אָח גָּדוֹל, דָּבַר אֱנוֹשׁ, אֱלִיאָב חָרָה אַף דָּוִד, אָמַר יָרַד נָטַשׁ הֵנָּה מְעַט צֹאן מִדְבָּר? יָדַע זָדוֹן רֹעַ; יָרַד רָאָה מִלחָמָה.
OuvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8735 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que DaviH1732 דָּוִדH1732 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, anunciaram-nasH5046 נָגַדH5046 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que mandouH3947 לָקחַH3947 H8799 chamá-lo.
שָׁמַע דָּבָר דָּוִד דָּבַר נָגַד פָּנִים שָׁאוּל, לָקחַ
Sucedeu que, acabandoH3615 כָּלָהH3615 H8763 Davi de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 se ligouH7194 קָשַׁרH7194 H8738 com aH5315 נֶפֶשׁH5315 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 o amouH157 אָהַבH157 H8799 como à sua própria almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
כָּלָה דָּבַר שָׁאוּל, נֶפֶשׁ יְהוֹנָתָן קָשַׁר נֶפֶשׁ דָּוִד; יְהוֹנָתָן אָהַב נֶפֶשׁ.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 confidencialmenteH3909 לָטH3909 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tem afeiçãoH2654 חָפֵץH2654 H8804 por ti, e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 te amamH157 אָהַבH157 H8804; consente, pois, em ser genroH2859 חָתַןH2859 H8690 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
צָוָה שָׁאוּל עֶבֶד: דָּבַר לָט דָּוִד, אָמַר מֶלֶךְ חָפֵץ עֶבֶד אָהַב חָתַן מֶלֶךְ.
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a DaviH1732 דָּוִדH1732, o qualH1732 דָּוִדH1732 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Parece-vosH5869 עַיִןH5869 coisa de somenosH7043 קָלַלH7043 H8738 ser genroH2859 חָתַןH2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sendoH7326 רוּשׁH7326 eu homemH376 אִישׁH376 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 e de humilde condiçãoH7034 קָלָהH7034 H8737?
עֶבֶד שָׁאוּל דָּבַר דָּבָר דָּוִד, דָּוִד אָמַר עַיִן קָלַל חָתַן מֶלֶךְ, רוּשׁ אִישׁ רוּשׁ קָלָה
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe referiramH5046 נָגַדH5046 H8686 isto, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tais foram as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 DaviH1732 דָּוִדH1732.
עֶבֶד שָׁאוּל נָגַד אָמַר דָּבָר דָּבַר דָּוִד.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 sobre matarH4191 מוּתH4191 H8687 DaviH1732 דָּוִדH1732. JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, muiH3966 מְאֹדH3966 afeiçoadoH2654 חָפֵץH2654 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732,
דָּבַר שָׁאוּל יוֹנָתָן, בֵּן, עֶבֶד מוּת דָּוִד. יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, מְאֹד חָפֵץ דָּוִד,
Eu saireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e estareiH5975 עָמַדH5975 H8804 ao ladoH3027 יָדH3027 de meu paiH1 אָבH1 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 onde estás; falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu respeito a meu paiH1 אָבH1, e vereiH7200 רָאָהH7200 H8804 o que houverH4100 מָהH4100, e te farei saberH5046 נָגַדH5046 H8689.
יָצָא עָמַד יָד אָב שָׂדֶה דָּבַר אָב, רָאָה מָה, נָגַד
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 bemH2896 טוֹבH2896 de DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, seu paiH1 אָבH1, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não pequeH2398 חָטָאH2398 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 contra seu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque ele não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, e os seus feitosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 para contigo têm sido muiH3966 מְאֹדH3966 importantesH2896 טוֹבH2896.
יְהוֹנָתָן דָּבַר טוֹב דָּוִד שָׁאוּל, אָב, אָמַר חָטָא מֶלֶךְ עֶבֶד דָּוִד, חָטָא מַעֲשֶׂה מְאֹד טוֹב.
Quanto àquiloH1697 דָּבָרH1697 de que eu e tu falamosH1696 דָּבַרH1696 H8765, eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está entre mim e ti, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה עַד עוֹלָם.
Porém, naquele diaH3117 יוֹםH3117, não disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 nadaH3972 מְאוּמָהH3972, pois pensavaH559 אָמַרH559 H8804: Aconteceu-lheH4745 מִקרֶהH4745 alguma coisa, pela qual nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 está limpoH2889 טָהוֹרH2889; talvez esteja contaminadoH2889 טָהוֹרH2889.
יוֹם, דָּבַר שָׁאוּל מְאוּמָה, אָמַר מִקרֶה בִּלְתִּי טָהוֹר; טָהוֹר.
Tendo DaviH1732 דָּוִדH1732 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: É isto a tua vozH6963 קוֹלH6963, meu filhoH1121 בֵּןH1121 DaviH1732 דָּוִדH1732? E chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 em vozH6963 קוֹלH6963 altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
דָּוִד כָּלָה דָּבַר שָׁאוּל דָּבָר, אָמַר שָׁאוּל: קוֹל, בֵּן דָּוִד? בָּכָה שָׁאוּל קוֹל נָשָׂא
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os moçosH5288 נַעַרH5288 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e tendo faladoH1696 דָּבַרH1696 H8762 a NabalH5037 נָבָלH5037 todas essas palavrasH1697 דָּבָרH1697 em nomeH8034 שֵׁםH8034 de DaviH1732 דָּוִדH1732, aguardaramH5117 נוּחַH5117 H8799.
בּוֹא נַעַר דָּוִד דָּבַר נָבָל דָּבָר שֵׁם דָּוִד, נוּחַ
Agora, pois, consideraH3045 יָדַעH3045 H8798 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porque já o malH7451 רַעH7451 estáH3615 כָּלָהH3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָהH3615 H8804 contra o nosso senhorH113 אָדוֹןH113 e contra toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004; e ele é filhoH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, e não há quem lhe possa falarH1696 דָּבַרH1696 H8763.
יָדַע רָאָה עָשָׂה רַע כָּלָה, כָּלָה אָדוֹן בַּיִת; בֵּן בְּלִיַעַל, דָּבַר
Lançou-se-lheH5307 נָפַלH5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, caia a culpaH5771 עָוֹןH5771 sobre mim; permite falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a tua servaH519 אָמָהH519 contigoH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da tua servaH589 אֲנִיH589.
נָפַל רֶגֶל אָמַר אָדוֹן עָוֹן דָּבַר אָמָה אֹזֶן שָׁמַע דָּבָר אֲנִי.
E há de ser que, usandoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contigoH113 אָדוֹןH113 segundo todo o bemH2896 טוֹבH2896 que tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a teu respeito e te houver estabelecidoH6680 צָוָהH6680 H8765 príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
עָשָׂה יְהוָה אָדוֹן טוֹב דָּבַר צָוָה נָגִיד יִשׂרָ•אֵל,
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que NabalH5037 נָבָלH5037 morreraH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que pleiteouH7378 רִיבH7378 H8804 a causaH7379 רִיבH7379 da afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 que recebi deH3027 יָדH3027 NabalH5037 נָבָלH5037 e meH5650 עֶבֶדH5650 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 de fazer o malH7451 רַעH7451, fazendoH7725 שׁוּבH7725 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7725 שׁוּבH7725 H8689 o malH7451 רַעH7451 de NabalH5037 נָבָלH5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּוִד נָבָל מוּת אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, רִיב רִיב חֶרפָּה יָד נָבָל עֶבֶד חָשַׂךְ רַע, שׁוּב יְהוָה שׁוּב רַע נָבָל רֹאשׁ. שָׁלחַ דָּוִד דָּבַר אֲבִיגַיִל לָקחַ אִשָּׁה.
Tendo idoH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 nos mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti, para te levarH3947 לָקחַH3947 H8800 por sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֲבִיגַיִל, כַּרמֶל, דָּבַר אָמַר דָּוִד שָׁלחַ לָקחַ אִשָּׁה.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para contigo como, por meu intermédioH3027 יָדH3027, ele te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; tirouH7167 קָרַעH7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da tua mãoH3027 יָדH3027 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao teu companheiroH7453 רֵעַH7453 DaviH1732 דָּוִדH1732.
יְהוָה עָשָׂה יָד, דָּבַר קָרַע מַמלָכָה יָד נָתַן רֵעַ דָּוִד.
Aproximou-seH935 בּוֹאH935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 assazH3966 מְאֹדH3966 perturbadoH926 בָּהַלH926 H8738, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, e, arriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, atendiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que me falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא שָׁאוּל אִשָּׁה רָאָה מְאֹד בָּהַל אָמַר שִׁפחָה שָׁמַע קוֹל, שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, שָׁמַע דָּבָר דָּבַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se nãoH3884 לוּלֵאH3884 tivesses faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, só amanhã cedoH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 cessaria de perseguirH5927 עָלָהH5927 H8738 H310 אַחַרH310 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יוֹאָב: חַי אֱלֹהִים, לוּלֵא דָּבַר בֹּקֶר עַם עָלָה אַחַר אִישׁ אָח.
Da mesma sorte falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 também AbnerH74 אַבנֵרH74 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ainda dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, tudo oH5869 עַיִןH5869 que agradavaH2896 טוֹבH2896 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
דָּבַר אַבנֵר אֹזֶן בִּניָמִין; יָלַךְ דָּבַר דָּוִד, חֶברוֹן, עַיִן טוֹב יִשׂרָ•אֵל בַּיִת בִּניָמִין.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, AbnerH74 אַבנֵרH74 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 o tomou à parteH5186 נָטָהH5186 H8686, no interiorH413 אֵלH413 H8432 תָּוֶךְH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179, para lhe falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 em segredoH7987 שְׁלִיH7987, e ali o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, agindo assim Joabe em vingança do sangueH1818 דָּםH1818 de seu irmãoH251 אָחH251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214.
שׁוּב אַבנֵר חֶברוֹן, יוֹאָב נָטָה אֵל תָּוֶךְ שַׁעַר, דָּבַר שְׁלִי, נָכָה חֹמֶשׁ, מוּת דָּם אָח עֲשָׂהאֵל.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 com todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 com qualquerH259 אֶחָדH259 das suasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, a quem mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765 apascentarH7462 רָעָהH7462 H8800 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָהH1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִתH1004 de cedroH730 אֶרֶזH730?
הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר דָּבָר אֶחָד יִשׂרָ•אֵל שֵׁבֶט, צָוָה רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל, אָמַר בָּנָה בַּיִת אֶרֶז?
Segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e conforme toda esta visãoH2384 חִזָּיוֹןH2384, assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732.
דָּבָר חִזָּיוֹן, דָּבַר נָתָן דָּוִד.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹןH6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, de maneira que também falasteH1696 דָּבַרH1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹקH7350; e isto é instruçãoH8452 תּוֹרָהH8452 para todos os homensH120 אָדָםH120, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069.
קָטֹן עַיִן, אֲדֹנָי יְהוִה, דָּבַר בַּיִת עֶבֶד רָחוֹק; תּוֹרָה אָדָם, אֲדֹנָי יְהוִה.
Que maisH3254 יָסַףH3254 H8686 ainda te poderá dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 DaviH1732 דָּוִדH1732? Pois tu conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 bem a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069.
יָסַף דָּבַר דָּוִד? יָדַע עֶבֶד, אֲדֹנָי יְהוִה.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quanto a esta palavraH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 acerca de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e acerca da sua casaH1004 בַּיִתH1004, confirma-aH6965 קוּםH6965 H8685 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה אֱלֹהִים, דָּבָר דָּבַר עֶבֶד בַּיִת, קוּם עַד עוֹלָם עָשָׂה דָּבַר
Agora, pois, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, tu mesmo és DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 são verdadeH571 אֶמֶתH571, e tens prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 este bemH2896 טוֹבH2896.
אֲדֹנָי יְהוִה, אֱלֹהִים, דָּבָר אֶמֶת, דָּבַר עֶבֶד טוֹב.
Sê, pois, agora, servidoH2974 יָאַלH2974 H8685 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8761 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650, a fim de permanecer para sempreH5769 עוֹלָםH5769 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; e, com a tua bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, seráH1288 בָּרַךְH1288, para sempreH5769 עוֹלָםH5769, benditaH1288 בָּרַךְH1288 H8792 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יָאַל בָּרַךְ בַּיִת עֶבֶד, עוֹלָם פָּנִים אֲדֹנָי יְהוִה, דָּבַר בְּרָכָה, בָּרַךְ, עוֹלָם, בָּרַךְ בַּיִת עֶבֶד.
Deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se, ao terminaresH3615 כָּלָהH3615 H8763 de contarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 os acontecimentosH1697 דָּבָרH1697 desta pelejaH4421 מִלחָמָהH4421,
צָוָה מַלאָךְ, אָמַר כָּלָה דָּבַר מֶלֶךְ דָּבָר מִלחָמָה,
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 a criançaH3206 יֶלֶדH3206; e temiamH3372 יָרֵאH3372 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 informá-loH5046 נָגַדH5046 H8687 de que a criançaH3206 יֶלֶדH3206 era mortaH4191 מוּתH4191 H8804, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Eis que, estando a criançaH3206 יֶלֶדH3206 ainda vivaH2416 חַיH2416, lhe falávamosH1696 דָּבַרH1696 H8765, porém não dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à nossa vozH6963 קוֹלH6963; como, pois, lhe diremosH559 אָמַרH559 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶדH3206 é mortaH4191 מוּתH4191 H8804? Porque mais se afligiráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 H7451 רַעH7451.
שְׁבִיעִי יוֹם, מוּת יֶלֶד; יָרֵא עֶבֶד דָּוִד נָגַד יֶלֶד מוּת אָמַר יֶלֶד חַי, דָּבַר שָׁמַע קוֹל; אָמַר יֶלֶד מוּת עָשָׂה רַע.
Porque, aonde iriaH3212 יָלַךְH3212 H8686 eu com a minha vergonhaH2781 חֶרפָּהH2781? E tu serias como umH259 אֶחָדH259 dos loucosH5036 נָבָלH5036 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Agora, pois, peço-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque não me negaráH4513 מָנַעH4513 H8799 a ti.
יָלַךְ חֶרפָּה? אֶחָד נָבָל יִשׂרָ•אֵל. דָּבַר מֶלֶךְ, מָנַע
Porém AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 com AmnomH550 אַמְנוֹןH550 nem malH7451 רַעH7451 nem bemH2896 טוֹבH2896; porque odiavaH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550, porH1697 דָּבָרH1697 terH6031 עָנָהH6031 este forçadoH6031 עָנָהH6031 H8765 a TamarH8559 תָּמָרH8559, sua irmãH269 אָחוֹתH269.
אֲבִישָׁלוֹם דָּבַר אַמְנוֹן רַע טוֹב; שָׂנֵא אַמְנוֹן, דָּבָר עָנָה עָנָה תָּמָר, אָחוֹת.
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, chegavamH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 choraramH1058 בָּכָהH1058 H8804 amargamenteH3966 מְאֹדH3966 H1065 בְּכִיH1065 H1419 גָּדוֹלH1419.
כָּלָה דָּבַר בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ נָשָׂא קוֹל, בָּכָה מֶלֶךְ עֶבֶד בָּכָה מְאֹד בְּכִי גָּדוֹל.
Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 tais e tais palavrasH1697 דָּבָרH1697. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּבַר דָּבָר. יוֹאָב שׂוּם דָּבָר פֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quem falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 contra ti, traze-moH935 בּוֹאH935 H8689 a mim; e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 te tocaráH5060 נָגַעH5060 H8800.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר בּוֹא יָסַף נָגַע
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Permite que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 contigo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר אִשָּׁה: שִׁפחָה דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן. אָמַר דָּבַר
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Por que pensasH2803 חָשַׁבH2803 H8804 tu doutro modo contra o povoH5971 עַםH5971 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois, em pronunciandoH1696 דָּבַרH1696 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 esse juízoH1697 דָּבָרH1697, condena-seH818 אָשֵׁםH818 a si mesmo, visto que não quer fazer voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu desterradoH5080 נָדחַH5080 H8737.
אָמַר אִשָּׁה: חָשַׁב עַם אֱלֹהִים? דָּבַר מֶלֶךְ דָּבָר, אָשֵׁם שׁוּב נָדחַ
Se vimH935 בּוֹאH935 H8804, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, é porque o povoH5971 עַםH5971 me atemorizouH3372 יָרֵאH3372 H8765; pois diziaH559 אָמַרH559 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198: FalareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; porventura, eleH4428 מֶלֶךְH4428 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua servaH519 אָמָהH519.
בּוֹא דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עַם יָרֵא אָמַר שִׁפחָה: דָּבַר מֶלֶךְ; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר אָמָה.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Peço-te que não me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762 o queH1697 דָּבָרH1697 eu te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8802. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Pois faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה מֶלֶךְ אָמַר אִשָּׁה: כָּחַד דָּבָר שָׁאַל אָמַר אִשָּׁה: דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não é certo que a mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 elaH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ninguémH376 אִישׁH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּםH7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מֶלֶךְ: יָד יוֹאָב עָנָה אִשָּׁה אָמַר חַי נֶפֶשׁ, מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִישׁ אִשׁ יָמַן שָׂמַאל מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבַר יוֹאָב, עֶבֶד, צָוָה שׂוּם שִׁפחָה דָּבָר.
Tendo HusaiH2365 חוּשַׁיH2365 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, esteH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 lhe falouH559 אָמַרH559 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302; faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a sua palavraH1697 דָּבָרH1697? Se não, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 tu.
חוּשַׁי בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם, אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אָמַר דָּבָר דָּבַר אֲחִיתֹפֶל; עָשָׂה דָּבָר? דָּבַר
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵבH3820 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650. JuroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, se não saíresH3318 יָצָאH3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁH376 ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִלH3915; e maior malH7489 רָעַעH7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַעH7451 que tem vindoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora.
קוּם יָצָא דָּבַר לֵב עֶבֶד. שָׁבַע יְהוָה יָצָא אִישׁ לוּן לַיִל; רָעַע רַע בּוֹא נָעוּר
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Por que seríeis vós os últimosH314 אַחֲרוֹןH314 em tornar a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004, visto que aquilo que todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 diziaH1697 דָּבָרH1697 já chegouH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, até à sua casaH1004 בַּיִתH1004?
מֶלֶךְ דָּוִד שָׁלחַ אָמַר צָדוֹק אֶביָתָר, כֹּהֵן: דָּבַר זָקֵן יְהוּדָה אָמַר אַחֲרוֹן שׁוּב מֶלֶךְ בַּיִת, יִשׂרָ•אֵל דָּבָר בּוֹא מֶלֶךְ, בַּיִת?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que ainda falasH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos teus negóciosH1697 דָּבָרH1697? ResolvoH559 אָמַרH559 H8804 que repartasH2505 חָלַקH2505 H8799 com ZibaH6717 צִיבָאH6717 as terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר דָּבָר? אָמַר חָלַק צִיבָא שָׂדֶה.
Então, uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2450 חָכָםH2450 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 de dentro da cidadeH5892 עִירH5892: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798; dizeiH559 אָמַרH559 H8798 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798 cá, para que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
אִשָּׁה חָכָם קָרָא עִיר: שָׁמַע שָׁמַע אָמַר יוֹאָב: קָרַב דָּבַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 elaH559 אָמַרH559 H8800: AntigamenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, se costumavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 dizerH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Peça-seH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7592 שָׁאַלH7592 H8762 conselho em AbelH59 אָבֵלH59; e assim davam caboH8552 תָּמַםH8552 H8689 das questões.
אָמַר אָמַר רִאשׁוֹן, דָּבַר דָּבַר אָמַר שָׁאַל שָׁאַל אָבֵל; תָּמַם
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3709 כַּףH3709 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e das mãosH3709 כַּףH3709 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
דָּבַר דָּוִד יְהוָה דָּבָר שִׁיר, יוֹם יְהוָה נָצַל כַּף אֹיֵב כַּף שָׁאוּל.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 por meu intermédio, e a sua palavraH4405 מִלָּהH4405 está na minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
רוּחַ יְהוָה דָּבַר מִלָּה לָשׁוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8804 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a RochaH6697 צוּרH6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a mim me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765: Aquele que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 com justiçaH6662 צַדִּיקH6662 sobre os homensH120 אָדָםH120, que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 no temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אָמַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צוּר יִשׂרָ•אֵל דָּבַר מָשַׁל צַדִּיק אָדָם, מָשַׁל יִראָה אֱלֹהִים,
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Assim dizH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas te ofereçoH5190 נָטַלH5190 H8802; escolheH977 בָּחַרH977 H8798 umaH259 אֶחָדH259 delas, para que ta façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
הָלַךְ אָמַר דָּוִד: דָּבַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ נָטַל בָּחַר אֶחָד עָשָׂה
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eu também entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵאH4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא אַחַר מָלֵא דָּבָר.
Estando ela ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eis que entraH935 בּוֹאH935 H8804 o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא נָבִיא נָתָן.
Estando ele ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764, eis que vemH935 בּוֹאH935 H8804 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; disseH559 אָמַרH559 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, porque és homemH376 אִישׁH376 H8676 H381 אִישׁ־חַיִלH381 valenteH2428 חַיִלH2428 e trazesH1319 בָּשַׂרH1319 boas-novasH2896 טוֹבH2896 H1319 בָּשַׂרH1319 H8762.
דָּבַר בּוֹא יוֹנָתָן, בֵּן אֶביָתָר, כֹּהֵן; אָמַר אֲדֹנִיָּה: בּוֹא אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל בָּשַׂר טוֹב בָּשַׂר
para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmeH6965 קוּםH6965 H8686 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a minha face fielmenteH571 אֶמֶתH571, de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, nunca te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 ao tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר אָמַר בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, לֵבָב נֶפֶשׁ, כָּרַת אִישׁ כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל.
E acrescentouH559 אָמַרH559 H8799: Uma palavra tenho que dizer-teH1697 דָּבָרH1697. Ela disseH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר דָּבָר. אָמַר דָּבַר
Agora, umH259 אֶחָדH259 só pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אֶחָד שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב אָמַר דָּבַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339: BemH2896 טוֹבH2896, eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 por ti ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר בַּת־שֶׁבַע: טוֹב, דָּבַר מֶלֶךְ.
FoiH935 בּוֹאH935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 terH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ela e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e mandou pôrH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para suaH4428 מֶלֶךְH4428 mãeH517 אֵםH517, e ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua mão direitaH3225 יָמִיןH3225.
בּוֹא, בַּת־שֶׁבַע בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, דָּבַר אֲדֹנִיָּה. מֶלֶךְ קוּם קִראָה שָׁחָה יָשַׁב כִּסֵּא שׂוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ אֵם, יָשַׁב יָמִין.
E jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686, se não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 contra a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁבַע מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יְהוָה, אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה יָסַף דָּבַר אֲדֹנִיָּה דָּבָר נֶפֶשׁ.
Agora, pois, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que me estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8689 e me fez assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e me edificouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 casaH1004 בַּיִתH1004, como tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, hojeH3117 יוֹםH3117, morreráH4191 מוּתH4191 H8714 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138.
חַי יְהוָה, כּוּן יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, אָב, עָשָׂה בַּיִת, דָּבַר יוֹם, מוּת אֲדֹנִיָּה.
ExpulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762, pois, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, para que não mais fosse sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cumprindoH4390 מָלֵאH4390 H8763, assim, a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de EliH5941 עֵלִיH5941, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
גָּרַשׁ שְׁלֹמֹה אֶביָתָר, כֹּהֵן יְהוָה, מָלֵא דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת עֵלִי, שִׁילֹה.
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Sai daíH3318 יָצָאH3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e assim me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
בּוֹא בְּנָיָה אֹהֶל יְהוָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָמַר מוּת בְּנָיָה שׁוּב דָּבָר מֶלֶךְ, אָמַר דָּבַר יוֹאָב עָנָה
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; arremeteH6293 פָּגַעH6293 H8798 contra ele e sepulta-oH6912 קָבַרH6912 H8804, para que tiresH5493 סוּרH5493 H8689 de mim e da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 a culpaH2600 חִנָּםH2600 do sangueH1818 דָּםH1818 que JoabeH3097 יוֹאָבH3097 sem causa derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804.
אָמַר מֶלֶךְ: עָשָׂה דָּבַר פָּגַע קָבַר סוּר בַּיִת אָב חִנָּם דָּם יוֹאָב שָׁפַךְ
SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: BoaH2896 טוֹבH2896 é essa palavraH1697 דָּבָרH1697; como disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650. E SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117.
שִׁמעִי אָמַר מֶלֶךְ: טוֹב דָּבָר; דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עָשָׂה עֶבֶד. שִׁמעִי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם רַב יוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a outraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802: Não, mas o vivoH2416 חַיH2416 é meu filhoH1121 בֵּןH1121; o teuH1121 בֵּןH1121 é o mortoH4191 מוּתH4191 H8801. Porém esta disseH559 אָמַרH559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּתH4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּןH1121; o meuH1121 בֵּןH1121 é o vivoH2416 חַיH2416. Assim falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אַחֵר אִשָּׁה: חַי בֵּן; בֵּן מוּת אָמַר מוּת בֵּן; בֵּן חַי. דָּבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
CompôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 provérbiosH4912 מָשָׁלH4912, e foram os seus cânticosH7892 שִׁירH7892 milH505 אֶלֶףH505 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
דָּבַר שָׁלוֹשׁ אֶלֶף מָשָׁל, שִׁיר אֶלֶף חָמֵשׁ.
DiscorreuH1696 דָּבַרH1696 H8762 sobre todas as plantasH6086 עֵץH6086, desde o cedroH730 אֶרֶזH730 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao hissopoH231 אֵזוֹבH231 que brotaH3318 יָצָאH3318 H8802 do muroH7023 קִירH7023; também falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 e das avesH5775 עוֹףH5775, dos répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e dos peixesH1709 דָּגH1709.
דָּבַר עֵץ, אֶרֶז לְבָנוֹן אֵזוֹב יָצָא קִיר; דָּבַר בְּהֵמָה עוֹף, רֶמֶשׂ דָּג.
Pelo que intentoH559 אָמַרH559 H8802 edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּןH1121, que poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 em teu lugar no teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, esse edificaráH1129 בָּנָהH1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִתH1004 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר יְהוָה דָּוִד, אָב, אָמַר בֵּן, נָתַן כִּסֵּא, בָּנָה בַּיִת שֵׁם.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, como lhe havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765. Havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre HirãoH2438 חִירָםH2438 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 entre si aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
נָתַן יְהוָה חָכמָה שְׁלֹמֹה, דָּבַר שָׁלוֹם חִירָם שְׁלֹמֹה; כָּרַת שְׁנַיִם בְּרִית.
Quanto a esta casaH1004 בַּיִתH1004 que tu edificasH1129 בָּנָהH1129 H8802, se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 neles, cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 para contigo a minha palavraH1697 דָּבָרH1697, a qual faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1.
בַּיִת בָּנָה יָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁמַר מִצוָה, יָלַךְ קוּם דָּבָר, דָּבַר דָּוִד, אָב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
Assim, cumpriuH6965 קוּםH6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, pois me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799 em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como prometeraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם יְהוָה דָּבָר דָּבַר קוּם דָּוִד, אָב, יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר יְהוָה; בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e pelo teu poderH3027 יָדH3027 o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה דָּבַר יָד מָלֵא יוֹם
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fazeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim como tu andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר אָמַר כָּרַת אִישׁ פָּנִים יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, רַק בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ
Agora também, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cumpra-seH539 אָמַןH539 H8735 a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1.
אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַן דָּבָר דָּבַר עֶבֶד דָּוִד, אָב.
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 repousoH4496 מְנוּחָהH4496 ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo o que prometeraH1696 דָּבַרH1696 H8765; nem umaH259 אֶחָדH259 só palavraH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as suas boasH2896 טוֹבH2896 promessasH1697 דָּבָרH1697, feitasH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
בָּרַךְ יְהוָה, נָתַן מְנוּחָה עַם יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר, דָּבַר יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד.
então, confirmareiH6965 קוּםH6965 H8689 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de teu reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, como faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 acerca de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 sobre o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם כִּסֵּא מַמלָכָה יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם, דָּבַר דָּוִד, אָב, אָמַר כָּרַת אִישׁ כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל.
ChegouH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 ouroH2091 זָהָבH2091, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; compareceuH935 בּוֹאH935 H8799 perante SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe expôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מְאֹד כָּבֵד חַיִל; גָּמָל נָשָׂא בֶּשֶׂם, מְאֹד רַב זָהָב, אֶבֶן יָקָר; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּבַר לֵבָב.
e donde oH3379 יָרָבעָםH3379 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamar)H7121 קָרָאH7121 H8799, veioH935 בּוֹאH935 H8799 com toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
יָרָבעָם שָׁלחַ קָרָא בּוֹא קָהָל יִשׂרָ•אֵל רְחַבעָם, דָּבַר אָמַר
Eles lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Se, hojeH3117 יוֹםH3117, te tornares servoH5650 עֶבֶדH5650 deste povoH5971 עַםH5971, e o serviresH5647 עָבַדH5647 H8804, e, atendendoH6030 עָנָהH6030 H8804, falaresH1696 דָּבַרH1696 H8765 boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶדH5650 para sempreH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר אָמַר יוֹם, עֶבֶד עַם, עָבַד עָנָה דָּבַר טוֹב דָּבָר, עֶבֶד יוֹם.
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Que aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 vós que respondamosH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971 que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AliviaH7043 קָלַלH7043 H8685 o jugoH5923 עֹלH5923 que teu paiH1 אָבH1 nos impôsH5414 נָתַןH5414 H8804?
אָמַר יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם דָּבַר אָמַר קָלַל עֹל אָב נָתַן
E os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 com ele lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 a este povoH5971 עַםH5971 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923, mas tu alivia-oH7043 קָלַלH7043 H8685 de sobre nós; assim lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762: Meu dedo mínimoH6995 קֹטֶןH6995 é mais grossoH5666 עָבָהH5666 H8804 do que os lombosH4975 מֹתֶןH4975 de meu paiH1 אָבH1.
יֶלֶד גָּדַל דָּבַר אָמַר אָמַר עַם דָּבַר אָמַר אָב כָּבַד עֹל, קָלַל דָּבַר קֹטֶן עָבָה מֹתֶן אָב.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 a mim ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
e lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o vosso jugoH5923 עֹלH5923, porém eu ainda oH5923 עֹלH5923 agravareiH3254 יָסַףH3254 H8686; meu paiH1 אָבH1 vos castigouH3256 יָסַרH3256 H8765 com açoitesH7752 שׁוֹטH7752; eu, porém, vos castigareiH3256 יָסַרH3256 H8762 com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137.
דָּבַר עֵצָה יֶלֶד, אָמַר אָב כָּבַד עֹל, עֹל יָסַף אָב יָסַר שׁוֹט; יָסַר עַקרָב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971; porque este acontecimentoH5438 סִבָּהH5438 vinha do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם; סִבָּה יְהוָה, קוּם דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, um sinalH4159 מוֹפֵתH4159, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este é o sinalH4159 מוֹפֵתH4159 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765: Eis que o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 se fenderáH7167 קָרַעH7167 H8738, e se derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8738 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 que há sobre ele.
נָתַן יוֹם, מוֹפֵת, אָמַר מוֹפֵת יְהוָה דָּבַר מִזְבֵּחַ קָרַע שָׁפַךְ דֶּשֶׁן
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: VemH935 בּוֹאH935 H8798 comigo a casaH1004 בַּיִתH1004 e fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798; e eu te recompensareiH5414 נָתַןH5414 H8799 H4991 מַתָּתH4991.
דָּבַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: בּוֹא בַּיִת סָעַד נָתַן מַתָּת.
MoravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 o que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aquele diaH3117 יוֹםH3117 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008; as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, contaram-nasH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1.
יָשַׁב בֵּית־אֵל אֶחָד נָבִיא זָקֵן; בּוֹא בֵּן סָפַר מַעֲשֶׂה אִישׁ אֱלֹהִים עָשָׂה יוֹם בֵּית־אֵל; דָּבָר דָּבַר מֶלֶךְ, סָפַר אָב.
Perguntou-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 o paiH1 אָבH1: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 se foiH1980 הָלַךְH1980 H8804? MostraramH7200 רָאָהH7200 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por ondeH335 אַיH335 foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
דָּבַר אָב: דֶּרֶךְ הָלַךְ רָאָה בֵּן דֶּרֶךְ אַי הָלַךְ אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה.
Tornou-lheH559 אָמַרH559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיאH5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְH4397 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁH3584 H8765
אָמַר נָבִיא מַלאָךְ דָּבַר דָּבָר יְהוָה, אָמַר שׁוּב בַּיִת, אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם. כָּחַשׁ
antes, voltasteH7725 שׁוּבH7725 H8799, e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de teus paisH1 אָבH1.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם דָּבַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, נְבֵלָה בּוֹא קֶבֶר אָב.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038 lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, como também o leãoH738 אֲרִיH738 paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao corpoH5038 נְבֵלָהH5038; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 na cidadeH5892 עִירH5892 onde o profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205 habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֱנוֹשׁ עָבַר רָאָה נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ, אֲרִי עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; בּוֹא דָּבַר עִיר נָבִיא זָקֵן יָשַׁב
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, disseH559 אָמַרH559 H8799: É o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִיH738, que o despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8799 e matouH4191 מוּתH4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע נָבִיא שׁוּב דֶּרֶךְ, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים, מָרָה פֶּה יְהוָה; יְהוָה נָתַן אֲרִי, שָׁבַר מוּת דָּבָר יְהוָה דָּבַר
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 H559 אָמַרH559 H8800: Albardai-meH2280 חָבַשׁH2280 H8798 o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543. Eles o albardaramH2280 חָבַשׁH2280 H8799.
דָּבַר בֵּן אָמַר חָבַשׁ חֲמוֹר. חָבַשׁ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 esteH3379 יָרָבעָםH3379 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, e disfarça-teH8138 שָׁנָהH8138 H8690, para que não conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887. Eis que lá está o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o qual a meu respeito disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 que eu seria reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre este povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יָרָבעָם אִשָּׁה: קוּם שָׁנָה יָדַע אִשָּׁה יָרָבעָם; הָלַךְ שִׁילֹה. נָבִיא אֲחִיָה, דָּבַר מֶלֶךְ עַם.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804 a AíasH281 אֲחִיָהH281: Eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 vem consultar-teH935 בּוֹאH935 H8802 H1875 דָּרַשׁH1875 H8800 sobre seu filhoH1121 בֵּןH1121, que está doenteH2470 חָלָהH2470 H8802. AssimH2090 זֹהH2090 e assim lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762, porque, ao entrarH935 בּוֹאH935 H8800, fingiráH5234 נָכַרH5234 H8693 ser outra.
יְהוָה אָמַר אֲחִיָה: אִשָּׁה יָרָבעָם בּוֹא דָּרַשׁ בֵּן, חָלָה זֹה דָּבַר בּוֹא נָכַר
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e o que morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מוּת יָרָבעָם עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם אָכַל יְהוָה דָּבַר
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o pranteouH5594 סָפַדH5594 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH1696 דָּבַרH1696 H8765 H3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
קָבַר יִשׂרָ•אֵל סָפַד דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד נָבִיא אֲחִיָה, עֶבֶד.
Em seus diasH3117 יוֹםH3117, HielH2419 חִיאֵלH2419, o betelitaH1017 בֵּית הָאֱלִיH1017, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; quando lhe lançou os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8765, morreu-lhe AbirãoH48 אֲבִירָםH48, seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; quando lhe pôsH5324 נָצַבH5324 H8689 as portasH1817 דֶּלֶתH1817, morreu SegubeH7687 שְׂגוּבH7687, seu últimoH6810 צָעִירH6810, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
יוֹם, חִיאֵל, � בָּנָה יְרִיחוֹ; יָסַד אֲבִירָם, בְּכוֹר; נָצַב דֶּלֶת, שְׂגוּב, צָעִיר, דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dizei-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761: Não se gabeH2296 חָגַרH2296 H8802 quem se cingeH1984 הָלַלH1984 H8691 como aquele que vitorioso se descingeH6605 פָּתחַH6605 H8764.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָנָה אָמַר דָּבַר חָגַר הָלַל פָּתחַ
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 AcabeH256 אַחאָבH256 a NaboteH5022 נָבוֹתH5022 H559 אָמַרH559 H8800: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, para que me sirva de hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419, pois está pertoH7138 קָרוֹבH7138, ao ladoH681 אֵצֶלH681 da minha casaH1004 בַּיִתH1004. Dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 por ela outraH3754 כֶּרֶםH3754, melhorH2896 טוֹבH2896; ou, se for do teuH5869 עַיִןH5869 agradoH2896 טוֹבH2896, dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 em dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 o que ela valeH4242 מְחִירH4242.
דָּבַר אַחאָב נָבוֹת אָמַר נָתַן כֶּרֶם, גַּן יָרָק, קָרוֹב, אֵצֶל בַּיִת. נָתַן כֶּרֶם, טוֹב; עַיִן טוֹב, נָתַן כֶּסֶף מְחִיר.
Então, AcabeH256 אַחאָבH256 veioH935 בּוֹאH935 H8799 desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, quando disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de meus paisH1 אָבH1. E deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּהH4296, voltouH5437 סָבַבH5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אַחאָב בּוֹא סַר זָעֵף בַּיִת, דָּבָר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, דָּבַר אָמַר נָתַן נַחֲלָה אָב. שָׁכַב מִטָּה, סָבַב פָּנִים אָכַל לֶחֶם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
Ele lhe respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762: Porque faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; ou, se te aprazH2655 חָפֵץH2655, dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 outraH3754 כֶּרֶםH3754 em seu lugar. Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a minha vinhaH3754 כֶּרֶםH3754.
דָּבַר דָּבַר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, אָמַר נָתַן כֶּרֶם כֶּסֶף; חָפֵץ, נָתַן כֶּרֶם אָמַר נָתַן כֶּרֶם.
Falar-lhe-ásH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MatasteH7523 רָצחַH7523 H8804 e, ainda por cima, tomasteH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a herança? Dir-lhe-ásH1696 דָּבַרH1696 H8765 maisH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: No lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 lamberamH3952 לָקַקH3952 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, cãesH3611 כֶּלֶבH3611 lamberãoH3952 לָקַקH3952 H8799 o teu sangueH1818 דָּםH1818, o teu mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוָה: רָצחַ יָרַשׁ דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוָה: מָקוֹם כֶּלֶב לָקַק דָּם נָבוֹת, כֶּלֶב לָקַק דָּם,
Também de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800: Os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 dentro dos murosH2426 חֵילH2426 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אִיזֶבֶל דָּבַר יְהוָה אָמַר כֶּלֶב אָכַל אִיזֶבֶל חֵיל יִזרְעֵאל.
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310 predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavraH1697 דָּבָרH1697 de umH259 אֶחָדH259 deles e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא אֶחָד פֶּה טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disserH559 אָמַרH559 H8799, isso falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר מִיכָיְהוּ: חַי יְהוָה, יְהוָה אָמַר דָּבַר
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Quantas vezesH6471 פַּעַםH6471 te conjurareiH7650 שָׁבַעH7650 H8688, que não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 senão a verdadeH571 אֶמֶתH571 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
מֶלֶךְ אָמַר פַּעַם שָׁבַע דָּבַר אֶמֶת שֵׁם יְהוָה?
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
Então, ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenaanaH3668 כְּנַעֲנָהH3668, chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799, deuH5221 נָכָהH5221 uma bofetadaH5221 נָכָהH5221 H8686 em MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por ondeH335 אַיH335 saiuH5674 עָבַרH5674 H8804 de mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a ti?
צִדקִיָה, בֵּן כְּנַעֲנָה, נָגַשׁ נָכָה נָכָה מִיכָיְהוּ אָמַר אַי עָבַר רוּחַ יְהוָה דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8799 H7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַםH5971!
אָמַר מִיכָיְהוּ: שׁוּב שׁוּב שָׁלוֹם, דָּבַר יְהוָה, אָמַר שָׁמַע עַם!
Quando lavaramH7857 שָׁטַףH7857 H8799 o carroH7393 רֶכֶבH7393 junto ao açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 lamberamH3952 לָקַקH3952 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 do rei, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; as prostitutasH2185 זֹנוֹתH2185 banharam-seH7364 רָחַץH7364 H8804 nestas águas.
שָׁטַף רֶכֶב בְּרֵכָה שֹׁמְרוֹן, כֶּלֶב לָקַק דָּם דָּבָר יְהוָה דָּבַר זֹנוֹת רָחַץ
Mas o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 para te encontraresH7125 קִראָהH7125 H8800 com os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, e dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para irdesH1980 הָלַךְH1980 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּבH1176, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138?
מַלאָךְ יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה, תִּשׁבִּי: קוּם עָלָה קִראָה מַלאָךְ מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן, דָּבַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, הָלַךְ דָּרַשׁאֱלֹהִים עֶקרוֹן?
Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: Um homemH376 אִישׁH376 nos subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e nos disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que vos mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e dizei-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que mandesH7971 שָׁלחַH7971 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּבH1176, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138? Portanto, da camaH4296 מִטָּהH4296 a que subisteH5927 עָלָהH5927 H8804, não descerásH3381 יָרַדH3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר אִישׁ עָלָה קִראָה אָמַר יָלַךְ שׁוּב מֶלֶךְ שָׁלחַ דָּבַר אָמַר יְהוָה: אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ דָּרַשׁאֱלֹהִים עֶקרוֹן? מִטָּה עָלָה יָרַד מוּת מוּת
Ele lhes perguntouH1696 דָּבַרH1696 H8762: Qual era a aparênciaH4941 מִשׁפָּטH4941 do homemH376 אִישׁH376 que vos veioH5927 עָלָהH5927 H8804 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e vos falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697?
דָּבַר מִשׁפָּט אִישׁ עָלָה קִראָה דָּבַר דָּבָר?
Então, lhe enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 soldados, que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao profeta, pois este estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 o capitão: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dizH1696 דָּבַרH1696 H8765: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים עָלָה יָשַׁב רֹאשׁ הַר; דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ דָּבַר יָרַד
EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H1696 דָּבַרH1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desçaH3381 יָרַדH3381 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e te consumaH398 אָכַלH398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. Então, fogoH784 אֵשׁH784 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e o consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572.
אֵלִיָה, עָנָה שַׂר חֲמִשִּׁים דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים. אֵשׁ יָרַד שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים.
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o rei a enviar-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 outroH312 אַחֵרH312 capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; este lhe falouH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4120 מְהֵרָהH4120.
שׁוּב שָׁלחַ אַחֵר שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים; עָנָה דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ: יָרַד מְהֵרָה.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 e disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desçaH3381 יָרַדH3381 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e te consumaH398 אָכַלH398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. Então, fogoH784 אֵשׁH784 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e o consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572.
עָנָה אֵלִיָה דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים. אֵשׁ אֱלֹהִים יָרַד שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים.
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o rei a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 vez um capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 o capitãoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 H8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. IndoH935 בּוֹאH935 H8799 ele, pôs-seH3766 כָּרַעH3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de EliasH452 אֵלִיָהH452, e suplicou-lheH2603 חָנַןH2603 H8691, e disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja, peço-te, preciosaH3365 יָקַרH3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 destes cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, teus servosH5650 עֶבֶדH5650;
שׁוּב שָׁלחַ שְׁלִישִׁי שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים; עָלָה שְׁלִישִׁי שַׂר חֲמִשִּׁים. בּוֹא כָּרַע בֶּרֶךְ נֶגֶד אֵלִיָה, חָנַן דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָקַר עַיִן נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ חֲמִשִּׁים, עֶבֶד;
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EliasH452 אֵלִיָהH452: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 com esteH6440 פָּנִיםH6440, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מַלאָךְ יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה: יָרַד פָּנִים, יָרֵא קוּם יָרַד מֶלֶךְ.
E disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a este: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּבH1176, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138? Será, acaso, por não haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cuja palavraH1697 דָּבָרH1697 se consultasseH1875 דָּרַשׁH1875 H8800? Portanto, desta camaH4296 מִטָּהH4296 a que subisteH5927 עָלָהH5927 H8804, não descerásH3381 יָרַדH3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
דָּבַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ מַלאָךְ דָּרַשׁאֱלֹהִים עֶקרוֹן? אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר דָּרַשׁ מִטָּה עָלָה יָרַד מוּת מוּת
Assim, pois, morreuH4191 מוּתH4191 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que EliasH452 אֵלִיָהH452 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765; e JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, seu irmão, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 no seu lugar, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, porquanto Acazias não tinha filhosH1121 בֵּןH1121.
מוּת דָּבָר יְהוָה, אֵלִיָה דָּבַר יְהוֹרָם, מָלַךְ שָׁנֶה שְׁנַיִם יְהוֹרָם, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן.
IndoH1980 הָלַךְH1980 H8800 eles andandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 e falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763, eis que um carroH7393 רֶכֶבH7393 de fogoH784 אֵשׁH784, com cavalosH5483 סוּסH5483 de fogoH784 אֵשׁH784, os separouH6504 פָּרַדH6504 H8686 um do outroH8147 שְׁנַיִםH8147 H996 בֵּיןH996; e EliasH452 אֵלִיָהH452 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 num redemoinhoH5591 סַעַרH5591.
הָלַךְ הָלַךְ דָּבַר רֶכֶב אֵשׁ, סוּס אֵשׁ, פָּרַד שְׁנַיִם בֵּין; אֵלִיָה עָלָה שָׁמַיִם סַעַר.
Ficaram, pois, saudáveisH7495 רָפָאH7495 H8735 aquelas águasH4325 מַיִםH4325, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
רָפָא מַיִם, יוֹם, דָּבָר אֱלִישָׁע דָּבַר
Este disseraH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moço: Dize-lheH559 אָמַרH559 H8798: Eis que tu nos tens tratadoH2729 חָרַדH2729 H8804 com muita abnegaçãoH2731 חֲרָדָהH2731; que se há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por ti? HaveráH3426 יֵשׁH3426 alguma coisa de que se faleH1696 דָּבַרH1696 H8763 a teu favor ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 ou ao comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: HabitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר אָמַר חָרַד חֲרָדָה; עָשָׂה יֵשׁ דָּבַר מֶלֶךְ שַׂר צָבָא? אָמַר יָשַׁב תָּוֶךְ עַם.
ConcebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 determinado, quando fez um anoH6256 עֵתH6256 H2416 חַיH2416, segundo EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhe disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
הָרָה אִשָּׁה יָלַד בֵּן, מוֹעֵד עֵת חַי, אֱלִישָׁע דָּבַר
Então, foiH935 בּוֹאH935 H8799 Naamã e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Assim e assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 que é da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נָגַד אָדוֹן אָמַר דָּבַר נַעֲרָה אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
Então, se chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a ele os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1, se te houvesse ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o profetaH5030 נָבִיאH5030 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697 difícilH1419 גָּדוֹלH1419, acaso, não a fariasH6213 עָשָׂהH6213 H8799? Quanto mais, já que apenasH637 אַףH637 te disseH559 אָמַרH559 H8804: Lava-teH7364 רָחַץH7364 H8798 e ficarás limpoH2891 טָהֵרH2891 H8798.
נָגַשׁ עֶבֶד דָּבַר אָמַר אָב, דָּבַר נָבִיא דָּבָר גָּדוֹל, עָשָׂה אַף אָמַר רָחַץ טָהֵר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 umH259 אֶחָדH259 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ninguém, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; mas o profetaH5030 נָבִיאH5030 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, que está em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faz saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falasH1696 דָּבַרH1696 H8762 na tua câmaraH2315 חֶדֶרH2315 de dormirH4904 מִשְׁכָּבH4904.
אָמַר אֶחָד עֶבֶד: מֶלֶךְ, אָדוֹן; נָבִיא אֱלִישָׁע, יִשׂרָ•אֵל, נָגַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דָּבָר דָּבַר חֶדֶר מִשְׁכָּב.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 ele ainda com eles, quando lhe chegouH3381 יָרַדH3381 H8802 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397; disseH559 אָמַרH559 H8799 o rei: Eis que este malH7451 רַעH7451 vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068; que mais, pois, esperariaH3176 יָחַלH3176 H8686 eu do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּבַר יָרַד מַלאָךְ; אָמַר רַע יְהוָה; יָחַל יְהוָה?
DeraH6485 פָּקַדH6485 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braçoH3027 יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172 H8737, mas o povoH5971 עַםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desceraH3381 יָרַדH3381 H8800 a ele.
פָּקַד מֶלֶךְ שַׁעַר שָׁלִישׁ יָד שָׁעַן עַם רָמַס שַׁעַר, מוּת דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, דָּבַר מֶלֶךְ יָרַד
Assim se cumpriu o que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8763 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, vender-se-ão dois alqueiresH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e umH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים מֶלֶךְ אָמַר מָחָר, עֵת סְאָה שְׂעֹרָה שֶׁקֶל, סְאָה סֹלֶת, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁרH834 puderesH1481 גּוּרH1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual viráH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
דָּבַר אֱלִישָׁע אִשָּׁה בֵּן חָיָה אָמַר קוּם יָלַךְ בַּיִת גּוּר אֲשֶׁר גּוּר יְהוָה קָרָא רָעָב, בּוֹא אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, moçoH5288 נַעַרH5288 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Conta-meH5608 סָפַרH5608 H8761, peço-te, todas as grandes obrasH1419 גָּדוֹלH1419 que EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מֶלֶךְ דָּבַר גֵּיחֲזִי, נַעַר אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר סָפַר גָּדוֹל אֱלִישָׁע עָשָׂה
Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e lho fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No campoH2506 חֵלֶקH2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
שׁוּב נָגַד אָמַר דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד אֵלִיָה, תִּשׁבִּי, עֶבֶד, אָמַר חֵלֶק יִזרְעֵאל, כֶּלֶב אָכַל בָּשָׂר אִיזֶבֶל.
SabeiH3045 יָדַעH3045 H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹH645, que, da palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pronunciadaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, nada cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650 EliasH452 אֵלִיָהH452.
יָדַע אֵפוֹ, דָּבָר יְהוָה, דָּבַר בַּיִת אַחאָב, נָפַל אֶרֶץ, יְהוָה עָשָׂה דָּבַר יָד עֶבֶד אֵלִיָה.
Tendo Jeú chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que ali ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 de AcabeH256 אַחאָבH256, até destruí-losH8045 שָׁמַדH8045 H8689, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 a EliasH452 אֵלִיָהH452.
בּוֹא שֹׁמְרוֹן, נָכָה שָׁאַר אַחאָב, שָׁמַד דָּבָר יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה.
RestabeleceuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ele os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao marH3220 יָםH3220 da PlanícieH6160 עֲרָבָהH6160, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a qual falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JonasH3124 יוֹנָהH3124, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmitaiH573 אֲמִתַּיH573, o profetaH5030 נָבִיאH5030, o qual era de Gate-HeferH1662 גַּת־הַחֵפֶרH1662.
שׁוּב גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא חֲמָת יָם עֲרָבָה, דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר יָד עֶבֶד יוֹנָה, בֵּן אֲמִתַּי, נָבִיא, גַּת־הַחֵפֶר.
Ainda não falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em apagarH4229 מָחָהH4229 H8800 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; porém os livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101.
דָּבַר יְהוָה מָחָה שֵׁם יִשׂרָ•אֵל שָׁמַיִם; יָשַׁע יָד יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ.
Esta foi a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a JeúH3058 יֵהוּאH3058 H559 אָמַרH559 H8800: Teus filhosH1121 בֵּןH1121, até à quartaH7243 רְבִיעִיH7243 geração, se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. E assim sucedeu.
דָּבָר יְהוָה דָּבַר יֵהוּא אָמַר בֵּן, רְבִיעִי יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָדH3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָהH127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה סוּר יִשׂרָ•אֵל פָּנִים, דָּבַר יָד עֶבֶד, נָבִיא; יִשׂרָ•אֵל גָּלָה אֲדָמָה אַשּׁוּר, יוֹם.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644 e JoáH3098 יוֹאָחH3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262: Rogamos-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que está sobre as muralhasH2346 חוֹמָהH2346.
אָמַר אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, שֶׁבנָא יוֹאָח רַב־שָׁקֵה: דָּבַר אֲרָמִית עֶבֶד, שָׁמַע דָּבַר יְהוּדִית, אֹזֶן עַם חוֹמָה.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָהH6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִיםH2755 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל צוֹאָה חֲרֵי־יוֹנִים שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, דָּבַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
e esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, te desprezaH959 בָּזָהH959 H8804 e zombaH3932 לָעַגH3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 meneiaH5128 נוַּעH5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 por detrásH310 אַחַרH310 de ti.
דָּבָר יְהוָה דָּבַר בְּתוּלָה, בַּת צִיוֹן, בָּזָה לָעַג בַּת יְרוּשָׁלִַם נוַּע רֹאשׁ אַחַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: Ser-te-á isto da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 como sinalH226 אוֹתH226 de que eleH3068 יְהוָהH3068 cumpriráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765: Adiantar-se-áH1980 הָלַךְH1980 H8804 a sombraH6738 צֵלH6738 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 grausH4609 מַעֲלָהH4609 ou os retrocederáH7725 שׁוּבH7725 H8799?
אָמַר יְשַׁעיָה: יְהוָה אוֹת יְהוָה עָשָׂה דָּבָר דָּבַר הָלַךְ צֵל עֶשֶׂר מַעֲלָה שׁוּב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: BoaH2896 טוֹבH2896 é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765. Pois pensavaH559 אָמַרH559 H8799: Haverá pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e segurançaH571 אֶמֶתH571 em meus diasH3117 יוֹםH3117.
אָמַר חִזקִיָה יְשַׁעיָה: טוֹב דָּבָר יְהוָה דָּבַר אָמַר שָׁלוֹם אֶמֶת יוֹם.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 por intermédioH3027 יָדH3027 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, seus servosH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר יָד נָבִיא, עֶבֶד, אָמַר
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, AicãoH296 אֲחִיקָםH296, AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, SafãH8227 שָׁפָןH8227 e AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H899 בֶּגֶדH899, filhoH1121 בֵּןH1121 de TicvaH8616 תִּקוָהH8616, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarásH2745 חַרחַסH2745, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na cidade baixaH4932 מִשׁנֶהH4932 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
כֹּהֵן חִלקִיָה, אֲחִיקָם, עַכְבּוֹר, שָׁפָן עֲשָׂיָה יָלַךְ נְבִיאָה חֻלְדָּה, אִשָּׁה שַׁלּוּם, שָׁמַר בֶּגֶד, בֵּן תִּקוָה, בֵּן חַרחַס, דָּבַר יָשַׁב מִשׁנֶה יְרוּשָׁלִַם.
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, e rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵבָב רָכַךְ כָּנַע פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע דָּבַר מָקוֹם יָשַׁב שַׁמָּה קְלָלָה, קָרַע בֶּגֶד, בָּכָה פָּנִים שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra Jeoaquim bandosH1416 גְּדוּדH1416 de caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e bandosH1416 גְּדוּדH1416 de sirosH758 אֲרָםH758, e de moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para o destruirH6 אָבַדH6 H8687, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelosH3027 יָדH3027 profetasH5030 נָבִיאH5030, seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁלחַ יְהוָה גְּדוּד כַּשׂדִּי, גְּדוּד אֲרָם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן; שָׁלחַ יְהוּדָה אָבַד דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד נָבִיא, עֶבֶד.
LevouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cortou em pedaçosH7112 קָצַץH7112 H8762 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; דָּבַר יְהוָה, קָצַץ כְּלִי זָהָב עָשָׂה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, הֵיכָל יְהוָה.
Então, o tomaramH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 preso e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, o qual lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, דָּבַר מִשׁפָּט.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹבH2896 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּאH3678 de mais honraH3678 כִּסֵּאH3678 do que a dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
דָּבַר טוֹב נָתַן כִּסֵּא כִּסֵּא מֶלֶךְ בָּבֶל.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 com todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 com algumH259 אֶחָדH259 dos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, a quem mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765 apascentarH7462 רָעָהH7462 H8800 o meu povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָהH1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִתH1004 de cedroH730 אֶרֶזH730?
הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר דָּבָר אֶחָד שָׁפַט צָוָה רָעָה עַם, אָמַר בָּנָה בַּיִת אֶרֶז?
Segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e conforme toda esta visãoH2377 חָזוֹןH2377, assimH1696 דָּבַרH1696 H8765 falou NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732.
דָּבָר חָזוֹן, דָּבַר נָתָן דָּוִד.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹןH6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de maneira que também falasteH1696 דָּבַרH1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹקH7350; e me tratasteH7200 רָאָהH7200 H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹרH8448 homemH120 אָדָםH120 ilustreH4609 מַעֲלָהH4609, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קָטֹן עַיִן, אֱלֹהִים, דָּבַר בַּיִת עֶבֶד רָחוֹק; רָאָה תּוֹר אָדָם מַעֲלָה, יְהוָה אֱלֹהִים.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a palavraH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 acerca de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e acerca da sua casaH1004 בַּיִתH1004, seja estabelecidaH539 אָמַןH539 H8735 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769; e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, דָּבָר דָּבַר עֶבֶד בַּיִת, אָמַן עַד עוֹלָם; עָשָׂה דָּבַר
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu mesmo és DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 este bemH2896 טוֹבH2896.
יְהוָה, אֱלֹהִים דָּבַר עֶבֶד טוֹב.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 de DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה גָּד, חֹזֶה דָּוִד, אָמַר
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e dizeH1696 דָּבַרH1696 H8765 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas te ofereçoH5186 נָטָהH5186 H8802; escolheH977 בָּחַרH977 H8798 umaH259 אֶחָדH259 delasH2007 הֵנָּהH2007, para que ta façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יָלַךְ דָּבַר דָּוִד אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ נָטָה בָּחַר אֶחָד הֵנָּה, עָשָׂה
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de GadeH1410 גָּדH1410, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָלָה דָּוִד, דָּבָר גָּד, דָּבַר שֵׁם יְהוָה.
Agora, pois, meu filhoH1121 בֵּןH1121, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja contigo, a fim de que prosperesH6743 צָלַחH6743 H8689 e edifiquesH1129 בָּנָהH1129 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como ele disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a teu respeito.
בֵּן, יְהוָה צָלַח בָּנָה בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
Assim, cumpriuH6965 קוּםH6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, pois me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799 em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como prometeraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם יְהוָה דָּבָר דָּבַר קוּם דָּוִד, אָב, יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר יְהוָה; בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e, pelo teu poderH3027 יָדH3027, o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה, דָּבַר יָד, מָלֵא יוֹם
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fazeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 na leiH8451 תּוֹרָהH8451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como tu andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר אָמַר כָּרַת אִישׁ פָּנִים יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, רַק בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ תּוֹרָה פָּנִים הָלַךְ
Agora, também, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cumpra-seH539 אָמַןH539 H8735 a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַן דָּבָר דָּבַר עֶבֶד דָּוִד.
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, de ouroH2091 זָהָבH2091 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; compareceuH935 בּוֹאH935 H8799 perante SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe expôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
מַלְכָּה שְׁבָא שָׁמַע שֵׁמַע שְׁלֹמֹה, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם נָסָה חִידָה מְאֹד כָּבֵד חַיִל; גָּמָל נָשָׂא בֶּשֶׂם, זָהָב רֹב אֶבֶן יָקָר; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּבַר לֵבָב.
MandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8799; veioH935 בּוֹאH935 H8799 eleH3379 יָרָבעָםH3379 com todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
שָׁלחַ קָרָא בּוֹא יָרָבעָם יִשׂרָ•אֵל רְחַבעָם, דָּבַר אָמַר
Eles lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Se te fizeres benignoH2896 טוֹבH2896 para com este povoH5971 עַםH5971, e lhes agradaresH7521 רָצָהH7521 H8804, e lhes falaresH1696 דָּבַרH1696 H8765 boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶדH5650 para sempreH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר אָמַר טוֹב עַם, רָצָה דָּבַר טוֹב דָּבָר, עֶבֶד יוֹם.
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Que aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 vós que respondamosH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971, que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AliviaH7043 קָלַלH7043 H8685 o jugoH5923 עֹלH5923 que teu paiH1 אָבH1 nos impôsH5414 נָתַןH5414 H8804?
אָמַר יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם, דָּבַר אָמַר קָלַל עֹל אָב נָתַן
E os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 com ele lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923, mas alivia-oH7043 קָלַלH7043 H8685 de sobre nós; assim lhe falarásH559 אָמַרH559 H8799: Meu dedo mínimoH6995 קֹטֶןH6995 é mais grossoH5666 עָבָהH5666 H8804 do que os lombosH4975 מֹתֶןH4975 de meu paiH1 אָבH1.
יֶלֶד גָּדַל דָּבַר אָמַר אָמַר עַם דָּבַר אָמַר אָב כָּבַד עֹל, קָלַל אָמַר קֹטֶן עָבָה מֹתֶן אָב.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Voltai a mimH7725 שׁוּבH7725 H8798, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o vosso jugoH5923 עֹלH5923, porém eu ainda o agravareiH3254 יָסַףH3254 H8686; meu paiH1 אָבH1 vos castigouH3256 יָסַרH3256 H8765 com açoitesH7752 שׁוֹטH7752, eu, porém, vos castigarei com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137.
דָּבַר עֵצָה יֶלֶד, אָמַר אָב כָּבַד עֹל, יָסַף אָב יָסַר שׁוֹט, עַקרָב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971, porqueH5252 נְסִבָּהH5252 isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmasseH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם, נְסִבָּה אֱלֹהִים, יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310, predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavra de umH259 אֶחָדH259 deles, e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא, אֶחָד פֶּה, טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me disserH559 אָמַרH559 H8799, isso falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר מִיכָיְהוּ: חַי יְהוָה, אֱלֹהִים אָמַר דָּבַר
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Quantas vezesH6471 פַּעַםH6471 te conjurareiH7650 שָׁבַעH7650 H8688 que não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 senão a verdadeH571 אֶמֶתH571 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
מֶלֶךְ אָמַר פַּעַם שָׁבַע דָּבַר אֶמֶת שֵׁם יְהוָה?
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
PorH335 אַיH335 ondeH1870 דֶּרֶךְH1870 saiuH5674 עָבַרH5674 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a ti? DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Eis que o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 de câmaraH2315 חֶדֶרH2315 em câmaraH2315 חֶדֶרH2315, para te esconderesH2244 חָבָאH2244 H8736.
אַי דֶּרֶךְ עָבַר רוּחַ יְהוָה דָּבַר אָמַר מִיכָיְהוּ: רָאָה יוֹם, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר, חָבָא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 H7725 שׁוּבH7725 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַםH5971!
אָמַר מִיכָיְהוּ: שׁוּב שׁוּב שָׁלוֹם, דָּבַר יְהוָה, אָמַר שָׁמַע עַם!
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, mãeH517 אֵםH517 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, que seu filhoH1121 בֵּןH1121 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e destruiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 toda a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 realH4467 מַמלָכָהH4467 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
רָאָה עֲתַליָה, אֵם אֲחַזיָה, בֵּן מוּת קוּם דָּבַר זֶרַע מַמלָכָה בַּיִת יְהוּדָה.
Toda essa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e Joiada lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a respeito dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
קָהָל כָּרַת בְּרִית מֶלֶךְ בַּיִת אֱלֹהִים; אָמַר מָלַךְ בֵּן מֶלֶךְ, דָּבַר יְהוָה בֵּן דָּוִד.
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַרH559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַןH5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? PáraH2308 חָדַלH2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַלH2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030, mas disseH559 אָמַרH559 H8799: SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 resolveuH3289 יָעַץH3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָהH6098.
דָּבַר אָמַר נָתַן יָעַץ מֶלֶךְ? חָדַל נָכָה חָדַל נָבִיא, אָמַר יָדַע אֱלֹהִים יָעַץ שָׁחַת עָשָׂה שָׁמַע עֵצָה.
EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que revelavamH7919 שָׂכַלH7919 H8688 bomH2896 טוֹבH2896 entendimentoH7922 שֶׂכֶלH7922 no serviço do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e comeramH398 אָכַלH398 H8799, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, as ofertas da festaH4150 מוֹעֵדH4150, trouxeramH2076 זָבַחH2076 H8764 ofertasH2077 זֶבַחH2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e renderam graçasH3034 יָדָהH3034 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יְחִזקִיָה דָּבַר לֵב לֵוִיִי שָׂכַל טוֹב שֶׂכֶל יְהוָה; אָכַל שֶׁבַע יוֹם, מוֹעֵד, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם יָדָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
PôsH5414 נָתַןH5414 H8799 oficiaisH8269 שַׂרH8269 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 sobre o povoH5971 עַםH5971, reuniu-osH6908 קָבַץH6908 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3824 לֵבָבH3824, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
נָתַן שַׂר מִלחָמָה עַם, קָבַץ רְחֹב שַׁעַר עִיר דָּבַר לֵבָב, אָמַר
Os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 ainda mais contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
עֶבֶד דָּבַר יְהוָה אֱלֹהִים יְחִזקִיָה, עֶבֶד.
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 doH5921 עַלH5921 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
דָּבַר עַל אֱלֹהִים יְרוּשָׁלִַם, אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e ao seu povoH5971 עַםH5971, porém não lhe deram ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689.
דָּבַר יְהוָה מְנַשֶּׁה עַם, קָשַׁב
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e à sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 ao seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos videntesH2374 חֹזֶהH2374 que lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 no nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, eis que estão escritos na HistóriaH1697 דָּבָרH1697 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר מְנַשֶּׁה, תְּפִלָּה אֱלֹהִים, דָּבָר חֹזֶה דָּבַר שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Então, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 e os enviados pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H899 בֶּגֶדH899, filhoH1121 בֵּןH1121 de TocateH8616 תִּקוָהH8616 H8676 H8445 תּוֹקַהַתH8445, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarásH2641 חַסרָהH2641, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a esse respeito. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶהH4932, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חִלקִיָה מֶלֶךְ יָלַךְ נְבִיאָה חֻלְדָּה, אִשָּׁה שַׁלּוּם, שָׁמַר בֶּגֶד, בֵּן תִּקוָה תּוֹקַהַת, בֵּן חַסרָה, דָּבַר יָשַׁב מִשׁנֶה, יְרוּשָׁלִַם.
Enviei-osH6680 צָוָהH6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹH112, chefeH7218 רֹאשׁH7218 em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, e lhes deiH3318 יָצָאH3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6310 פֶּהH6310 as palavras queH1697 דָּבָרH1697 deveriam dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹH112 e aos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 H8675 H5411 נָתִיןH5411, seus irmãosH251 אָחH251, em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, para nos trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צָוָה אִדּוֹ, רֹאשׁ מָקוֹם כָּסִפיָא, יָצָא שׂוּם פֶּה דָּבָר דָּבַר אִדּוֹ נָתִין נָתִין, אָח, מָקוֹם כָּסִפיָא, בּוֹא שָׁרַת בַּיִת אֱלֹהִים.
Então, percebiH5234 נָכַרH5234 H8686 que não era DeusH430 אֱלֹהִיםH430 quem o enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804; tal profeciaH5016 נְבוּאָהH5016 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 ele contra mim, porque TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900 e SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571 o subornaramH7936 שָׂכַרH7936 H8804.
נָכַר אֱלֹהִים שָׁלחַ נְבוּאָה דָּבַר טוֹבִיָה סַנְבַלַּט שָׂכַר
DescesteH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles e lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 retosH3477 יָשָׁרH3477, leisH8451 תּוֹרָהH8451 verdadeirasH571 אֶמֶתH571, estatutosH2706 חֹקH2706 e mandamentosH4687 מִצוָהH4687 bonsH2896 טוֹבH2896.
יָרַד הַר סִינַי, שָׁמַיִם דָּבַר נָתַן מִשׁפָּט יָשָׁר, תּוֹרָה אֶמֶת, חֹק מִצוָה טוֹב.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 falavamH1696 דָּבַרH1696 H8764 meioH2677 חֵצִיH2677 asdoditaH797 אַשׁדּוֹדִיתH797 e não sabiamH5234 נָכַרH5234 H8688 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, mas a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 de seu respectivo povoH5971 עַםH5971.
בֵּן דָּבַר חֵצִי אַשׁדּוֹדִית נָכַר דָּבַר יְהוּדִית, לָשׁוֹן עַם.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 cartasH5612 סֵפֶרH5612 a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a cada provínciaH4082 מְדִינָהH4082 segundo o seu modo de escreverH3791 כָּתָבH3791 e a cada povoH5971 עַםH5971 segundo a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956: que cada homemH376 אִישׁH376 fosse senhorH8323 שָׂרַרH8323 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e que se falasseH1696 דָּבַרH1696 H8764 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 do seu povoH5971 עַםH5971.
שָׁלחַ סֵפֶר מְדִינָה מֶלֶךְ, מְדִינָה כָּתָב עַם לָשׁוֹן: אִישׁ שָׂרַר בַּיִת, דָּבַר לָשׁוֹן עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a HamãH2001 הָמָןH2001: Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim para com o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e não omitasH5307 נָפַלH5307 H8686 coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 de tudo quanto dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר מֶלֶךְ הָמָן: מָהַר לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, דָּבַר עָשָׂה יְהוּדִי מָרְדְּכַי, יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ; נָפַל דָּבָר דָּבַר
FalavamH1696 דָּבַרH1696 H8764 estes ainda com ele quando chegaramH5060 נָגַעH5060 H8689 os eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e apressadamenteH926 בָּהַלH926 H8686 levaramH935 בּוֹאH935 H8687 HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 prepararaH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
דָּבַר נָגַע סָרִיס מֶלֶךְ בָּהַל בּוֹא הָמָן מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר עָשָׂה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 HarbonaH2726 חַרבוֹנָאH2726, umH259 אֶחָדH259 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que serviamH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis que existeH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001 a forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364 que eleH2001 הָמָןH2001 preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 em defesaH2896 טוֹבH2896 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Enforcai-oH8518 תָּלָהH8518 H8798 nela.
אָמַר חַרבוֹנָא, אֶחָד סָרִיס פָּנִים מֶלֶךְ: עָמַד בַּיִת הָמָן עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ הָמָן עָשָׂה מָרְדְּכַי, דָּבַר טוֹב מֶלֶךְ. אָמַר מֶלֶךְ: תָּלָה
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se lhe lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 aosH6440 פָּנִיםH6440 pésH7272 רֶגֶלH7272; e, com lágrimasH1058 בָּכָהH1058 H8799, lhe implorouH2603 חָנַןH2603 H8691 que revogasseH5674 עָבַרH5674 H8687 a maldadeH7451 רַעH7451 de HamãH2001 הָמָןH2001, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, e a tramaH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que havia empreendidoH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
דָּבַר יָסַף אֶסְתֵּר פָּנִים מֶלֶךְ נָפַל פָּנִים רֶגֶל; בָּכָה חָנַן עָבַר רַע הָמָן, אֲגָגִי, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב יְהוּדִי.
Pois o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 foi o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 para com os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, e estimadoH7521 רָצָהH7521 H8803 pela multidãoH7230 רֹבH7230 de seus irmãosH251 אָחH251, tendo procuradoH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH2896 טוֹבH2896 do seu povoH5971 עַםH5971 e trabalhadoH1696 דָּבַרH1696 H8802 pela prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 de todo o povo da sua raçaH2233 זֶרַעH2233.
יְהוּדִי מָרְדְּכַי מִשׁנֶה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, גָּדוֹל יְהוּדִי, רָצָה רֹב אָח, דָּרַשׁ טוֹב עַם דָּבַר שָׁלוֹם זֶרַע.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: FogoH784 אֵשׁH784 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e queimouH1197 בָּעַרH1197 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os servosH5288 נַעַרH5288, e os consumiuH398 אָכַלH398 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָפַל שָׁמַיִם, בָּעַר צֹאן נַעַר, אָכַל מָלַט נָגַד
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּםH7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandosH7218 רֹאשׁH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר שׂוּם כַּשׂדִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, פָּשַׁט גָּמָל, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
Também este falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Estando teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, em casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
דָּבַר בּוֹא אָמַר בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן, בַּיִת אָח בְּכוֹר,
Mas ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FalasH1696 דָּבַרH1696 H8762 como qualquerH259 אֶחָדH259 doidaH5036 נָבָלH5036 H1696 דָּבַרH1696 H8763; temos recebidoH6901 קָבַלH6901 H8762 o bemH2896 טוֹבH2896 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não receberíamosH6901 קָבַלH6901 H8762 também o malH7451 רַעH7451? Em tudo isto não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804H347 אִיוֹבH347 com os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
אָמַר דָּבַר אֶחָד נָבָל דָּבַר קָבַל טוֹב אֱלֹהִים קָבַל רַע? חָטָא אִיוֹב שָׂפָה.
Sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com ele na terraH776 אֶרֶץH776, seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 noitesH3915 לַיִלH3915; e nenhum lhe diziaH1696 דָּבַרH1696 H8802 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma, pois viamH7200 רָאָהH7200 H8804 que a dorH3511 כְּאֵבH3511 era muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1431 גָּדַלH1431 H8804.
יָשַׁב אֶרֶץ, שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע לַיִל; דָּבַר דָּבָר רָאָה כְּאֵב מְאֹד גָּדַל
Por isso, não reprimireiH2820 חָשַׂךְH2820 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 na angústiaH6862 צַרH6862 do meu espíritoH7307 רוּחַH7307, queixar-me-eiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 na amarguraH4751 מַרH4751 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָשַׂךְ פֶּה, דָּבַר צַר רוּחַ, שִׂיחַ מַר נֶפֶשׁ.
então, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 sem o temerH3372 יָרֵאH3372 H8799; do contrário, não estaria em mim.
דָּבַר יָרֵא
A minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem tédioH5354 נָקַטH5354 H8804 à minha vidaH2416 חַיH2416; darei livre cursoH5800 עָזַבH5800 H8799 à minha queixaH7879 שִׂיחַH7879, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 com amarguraH4751 מַרH4751 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
נֶפֶשׁ נָקַט חַי; עָזַב שִׂיחַ, דָּבַר מַר נֶפֶשׁ.
OhH199 אוּלָםH199! FalasseH5414 נָתַןH5414 H8799 H1696 דָּבַרH1696 H8763 DeusH433 אֱלוֹהַּH433, e abrisseH6605 פָּתחַH6605 H8799 os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 contra ti,
אוּלָם! נָתַן דָּבַר אֱלוֹהַּ, פָּתחַ שָׂפָה
MasH199 אוּלָםH199 falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e queroH2654 חָפֵץH2654 H8799 defender-meH3198 יָכחַH3198 H8687 perante DeusH410 אֵלH410.
אוּלָם דָּבַר שַׁדַּי חָפֵץ יָכחַ אֵל.
Porventura, falareisH1696 דָּבַרH1696 H8762 perversidadeH5766 עֶוֶלH5766 em favor de DeusH410 אֵלH410 e a seu favor falareisH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentirasH7423 רְמִיָהH7423?
דָּבַר עֶוֶל אֵל דָּבַר רְמִיָה?
Calai-vosH2790 חָרַשׁH2790 H8685 perante mim, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 eu, e venhaH5674 עָבַרH5674 H8799 sobre mim o que vier.
חָרַשׁ דָּבַר עָבַר
Interpela-meH7121 קָרָאH7121 H8798, e te respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799 ou deixa-me falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e tu me responderásH7725 שׁוּבH7725 H8685.
קָרָא עָנָה דָּבַר שׁוּב
Eu também poderia falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 como vós falais; seH3863 לוּאH3863 a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 estivesseH3426 יֵשׁH3426 em lugar da minhaH5315 נֶפֶשׁH5315, eu poderia dirigir-vosH2266 חָבַרH2266 H8686 um montão de palavrasH4405 מִלָּהH4405 e menearH5128 נוַּעH5128 H8686 contraH1119 בְּמוֹH1119 vós outros a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218;
דָּבַר לוּא נֶפֶשׁ יֵשׁ נֶפֶשׁ, חָבַר מִלָּה נוַּע בְּמוֹ רֹאשׁ;
Se eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762, a minha dorH3511 כְּאֵבH3511 não cessaH2820 חָשַׂךְH2820 H8735; se me calarH2308 חָדַלH2308 H8799, qual é o meu alívioH1980 הָלַךְH1980 H8799?
דָּבַר כְּאֵב חָשַׂךְ חָדַל הָלַךְ
Até quandoH5704 עַדH5704 andarásH7760 שׂוּםH7760 H8799 à caçaH7078 קֶנֶץH7078 de palavrasH4405 מִלָּהH4405? ConsideraH995 בִּיןH995 H8799 bem, e, entãoH310 אַחַרH310, falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762.
עַד שׂוּם קֶנֶץ מִלָּה? בִּין אַחַר, דָּבַר
Até as criançasH5759 עֲוִילH5759 me desprezamH3988 מָאַסH3988 H8804, e, querendo eu levantar-meH6965 קוּםH6965 H8799, zombamH1696 דָּבַרH1696 H8762 de mim.
עֲוִיל מָאַס קוּם דָּבַר
Tolerai-meH5375 נָשָׂאH5375 H8798, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e, havendoH310 אַחַרH310 eu faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763, podereis zombarH3932 לָעַגH3932 H8686.
נָשָׂא דָּבַר אַחַר דָּבַר לָעַג
nunca os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766, nem a minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 pronunciaráH1897 הָגָהH1897 H8799 enganoH7423 רְמִיָהH7423.
שָׂפָה דָּבַר עֶוֶל, לָשׁוֹן הָגָה רְמִיָה.
DiziaH559 אָמַרH559 H8804 eu: FalemH1696 דָּבַרH1696 H8762 os diasH3117 יוֹםH3117, e a multidãoH7230 רֹבH7230 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 ensineH3045 יָדַעH3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר דָּבַר יוֹם, רֹב שָׁנֶה יָדַע חָכמָה.
Acaso, devo esperarH3176 יָחַלH3176 H8689, pois não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762, estão paradosH5975 עָמַדH5975 H8804 e nada mais respondemH6030 עָנָהH6030 H8804?
יָחַל דָּבַר עָמַד עָנָה
Permiti, pois, que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 para desafogar-meH7304 רָוחַH7304 H8799; abrireiH6605 פָּתחַH6605 H8799 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 e respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799.
דָּבַר רָוחַ פָּתחַ שָׂפָה עָנָה
Passo agora a falarH6605 פָּתחַH6605 H8804 H6310 פֶּהH6310, em minha bocaH2441 חֵךְH2441 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
פָּתחַ פֶּה, חֵךְ דָּבַר לָשׁוֹן.
Pelo contrário, DeusH410 אֵלH410 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 de umH259 אֶחָדH259 modo, sim, de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 modos, mas o homem não atentaH7789 שׁוּרH7789 H8799 para isso.
אֵל דָּבַר אֶחָד שְׁנַיִם שׁוּר
EscutaH7181 קָשַׁבH7181 H8685, pois, ó JóH347 אִיוֹבH347, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
קָשַׁב אִיוֹב, שָׁמַע חָרַשׁ דָּבַר
Se tensH3426 יֵשׁH3426 alguma coisa que dizerH4405 מִלָּהH4405, responde-meH7725 שׁוּבH7725 H8685; falaH1696 דָּבַרH1696 H8761, porque desejoH2654 חָפֵץH2654 H8804 justificar-teH6663 צָדַקH6663 H8763.
יֵשׁ מִלָּה, שׁוּב דָּבַר חָפֵץ צָדַק
acaso, deve ele recompensar-teH7999 שָׁלַםH7999 H8762 segundoH3588 כִּיH3588 tu queresH3988 מָאַסH3988 H8804 ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: EscolheH977 בָּחַרH977 H8799 tu, e não eu; declaraH1696 דָּבַרH1696 H8761 o que sabesH3045 יָדַעH3045 H8804, fala?
שָׁלַם כִּי מָאַס בָּחַר דָּבַר יָדַע
H347 אִיוֹבH347 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 sem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, e nas suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 não há sabedoriaH7919 שָׂכַלH7919 H8687.
אִיוֹב דָּבַר דַּעַת, דָּבָר שָׂכַל
Contar-lhe-iaH5608 סָפַרH5608 H8792 alguém o que tenho ditoH1696 דָּבַרH1696 H8762? Seria isso desejarH559 אָמַרH559 H8804 o homemH376 אִישׁH376 ser devoradoH1104 בָּלַעH1104 H8792.
סָפַר דָּבַר אָמַר אִישׁ בָּלַע
UmaH259 אֶחָדH259 vez faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 e não replicareiH6030 עָנָהH6030 H8799, aliás, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vezes, porém não prosseguireiH3254 יָסַףH3254 H8686.
אֶחָד דָּבַר עָנָה שְׁנַיִם יָסַף
Acaso, te fará muitasH7235 רָבָהH7235 H8686 súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469? Ou te falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 palavras brandasH7390 רַךְH7390?
רָבָה תַּחֲנוּן? דָּבַר רַךְ?
Escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, havias dito, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e tu me ensinarásH3045 יָדַעH3045 H8685.
שָׁמַע דָּבַר שָׁאַל יָדַע
TendoH1696 דָּבַרH1696 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a JóH347 אִיוֹבH347, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 também a ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489: A minha iraH639 אַףH639 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8804 contra ti e contra os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 amigosH7453 רֵעַH7453; porque não dissestesH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּןH3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347.
דָּבַר יְהוָה דָּבַר דָּבָר אִיוֹב, יְהוָה אָמַר אֱלִיפַז, תֵּימָנִי: אַף חָרָה שְׁנַיִם רֵעַ; דָּבַר כּוּן עֶבֶד אִיוֹב.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798, pois, seteH7651 שֶׁבַעH7651 novilhosH6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352, e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347, e ofereceiH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 por vós. O meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347 oraráH6419 פָּלַלH6419 H8691 por vós; porque deleH6440 פָּנִיםH6440 aceitareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a intercessão, para que eu não vos trateH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a vossa loucuraH5039 נְבָלָהH5039; porque vós não dissestesH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּןH3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347.
לָקחַ שֶׁבַע פַּר שֶׁבַע אַיִל, יָלַךְ עֶבֶד אִיוֹב, עָלָה עֹלָה עֶבֶד אִיוֹב פָּלַל פָּנִים נָשָׂא עָשָׂה נְבָלָה; דָּבַר כּוּן עֶבֶד אִיוֹב.
Então, foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489, e BildadeH1085 בִּלְדַּדH1085, o suítaH7747 שׁוּחִיH7747, e ZofarH6691 צוֹפַרH6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִיH5284, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aceitouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a oração de JóH6440 פָּנִיםH6440 H347 אִיוֹבH347.
יָלַךְ אֱלִיפַז, תֵּימָנִי, בִּלְדַּד, שׁוּחִי, צוֹפַר, נַעֲמָתִי, עָשָׂה יְהוָה דָּבַר יְהוָה נָשָׂא פָּנִים אִיוֹב.
Na sua iraH639 אַףH639, a seu tempo, lhes há de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e no seu furorH2740 חָרוֹןH2740 os confundiráH926 בָּהַלH926 H8762.
אַף, דָּבַר חָרוֹן בָּהַל
Tu destróisH6 אָבַדH6 H8762 os que proferemH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentiraH3577 כָּזָבH3577; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abominaH8581 תָּעַבH8581 H8762 ao sanguinárioH1818 דָּםH1818 e ao fraudulentoH376 אִישׁH376 H4820 מִרמָהH4820;
אָבַד דָּבַר כָּזָב; יְהוָה תָּעַב דָּם אִישׁ מִרמָה;
FalamH1696 דָּבַרH1696 H8762 com falsidadeH7723 שָׁואH7723 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453, falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 com lábiosH8193 שָׂפָהH8193 bajuladoresH2513 חֶלקָהH2513 e coraçãoH3820 לֵבH3820 fingidoH3820 לֵבH3820.
דָּבַר שָׁוא אִישׁ רֵעַ, דָּבַר שָׂפָה חֶלקָה לֵב לֵב.
CorteH3772 כָּרַתH3772 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 bajuladoresH2513 חֶלקָהH2513, a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 que falaH1696 דָּבַרH1696 H8764 soberbamenteH1419 גָּדוֹלH1419,
כָּרַת יְהוָה שָׂפָה חֶלקָה, לָשׁוֹן דָּבַר גָּדוֹל,
O que viveH1980 הָלַךְH1980 H8802 com integridadeH8549 תָּמִיםH8549, e praticaH6466 פָּעַלH6466 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e, de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 a verdadeH571 אֶמֶתH571;
הָלַךְ תָּמִים, פָּעַל צֶדֶק, לֵבָב, דָּבַר אֶמֶת;
Insensíveis, cerramH5462 סָגַרH5462 H8804 o coraçãoH2459 חֶלֶבH2459, falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 com lábiosH6310 פֶּהH6310 insolentesH1348 גֵּאוּתH1348;
סָגַר חֶלֶב, דָּבַר פֶּה גֵּאוּת;
o DeusH410 אֵלH410 que por mim tomouH5414 נָתַןH5414 H8802 vingançaH5360 נְקָמָהH5360 e me submeteuH1696 דָּבַרH1696 H8686 povosH5971 עַםH5971;
אֵל נָתַן נְקָמָה דָּבַר עַם;
Não me arrastesH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 com os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563, com os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205; os quais falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, porém no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 têm perversidadeH7451 רַעH7451.
מָשַׁךְ רָשָׁע, פָּעַל אָוֶן; דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, לֵבָב רַע.
EmudeçamH481 אָלַםH481 H8735 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mentirososH8267 שֶׁקֶרH8267, que falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 insolentementeH6277 עָתָקH6277 contra o justoH6662 צַדִּיקH6662, com arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346 e desdémH937 בּוּזH937.
אָלַם שָׂפָה שֶׁקֶר, דָּבַר עָתָק צַדִּיק, גַּאֲוָה בּוּז.
RefreiaH5341 נָצַרH5341 H8798 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 do malH7451 רַעH7451 e os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 de falaremH1696 דָּבַרH1696 H8763 dolosamenteH4820 מִרמָהH4820.
נָצַר לָשׁוֹן רַע שָׂפָה דָּבַר מִרמָה.
Não é de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que eles falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; pelo contrário, tramamH2803 חָשַׁבH2803 H8799 enganosH1697 דָּבָרH1697 H4820 מִרמָהH4820 contra os pacíficosH7282 רָגֵַעH7282 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלוֹם דָּבַר חָשַׁב דָּבָר מִרמָה רָגֵַע אֶרֶץ.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941.
פֶּה צַדִּיק הָגָה חָכמָה, לָשׁוֹן דָּבַר מִשׁפָּט.
Armam ciladasH5367 נָקַשׁH5367 H8762 contra mim os que tramamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-me a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; os que me procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 fazer o malH7451 רַעH7451 dizemH1696 דָּבַרH1696 H8765 coisas perniciosasH1942 הַוָּהH1942 e imaginamH1897 הָגָהH1897 H8799 enganoH4820 מִרמָהH4820 todo o diaH3117 יוֹםH3117.
נָקַשׁ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; דָּרַשׁ רַע דָּבַר הַוָּה הָגָה מִרמָה יוֹם.
Esbraseou-se-meH2552 חָמַםH2552 H8804 no peitoH7130 קֶרֶבH7130 o coraçãoH3820 לֵבH3820; enquanto eu meditavaH1901 הָגִיגH1901, ateou-seH1197 בָּעַרH1197 H8799 o fogoH784 אֵשׁH784; entãoH227 אָזH227, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 eu com a própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956:
חָמַם קֶרֶב לֵב; הָגִיג, בָּעַר אֵשׁ; אָז, דָּבַר לָשׁוֹן:
São muitasH7227 רַבH7227, SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, as maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que tens operadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e também os teus desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 para conosco; ninguém há que se possa igualarH6186 עָרַךְH6186 H8800 contigo. Eu quisera anunciá-losH5046 נָגַדH5046 H8686 e deles falarH1696 דָּבַרH1696 H8762, mas são maisH6105 עָצַםH6105 H8804 do que se pode contarH5608 סָפַרH5608 H8763.
רַב, יְהוָה, אֱלֹהִים פָּלָא עָשָׂה מַחֲשָׁבָה עָרַךְ נָגַד דָּבַר עָצַם סָפַר
Se algum deles me vemH935 בּוֹאH935 H8804 visitarH7200 רָאָהH7200 H8800, dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas vãsH7723 שָׁואH7723, amontoandoH6908 קָבַץH6908 H8799 no coraçãoH3820 לֵבH3820 malíciasH205 אָוֶןH205; em saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 H2351 חוּץH2351, é disso que falaH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא רָאָה דָּבַר שָׁוא, קָבַץ לֵב אָוֶן; יָצָא חוּץ, דָּבַר
Ele nos submeteuH1696 דָּבַרH1696 H8686 os povosH5971 עַםH5971 e pôs sob os nossos pésH7272 רֶגֶלH7272 as naçõesH3816 לְאֹםH3816.
דָּבַר עַם רֶגֶל לְאֹם.
Os meus lábiosH6310 פֶּהH6310 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 sabedoriaH2454 חָכְמוֹתH2454, e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 terá pensamentosH1900 הָגוּתH1900 judiciososH8394 תָּבוּןH8394.
פֶּה דָּבַר חָכְמוֹת, לֵב הָגוּת תָּבוּן.
« Salmo de Asafe » FalaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o PoderosoH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e chamaH7121 קָרָאH7121 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desde o LevanteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121 até ao PoenteH3996 מָבוֹאH3996.
דָּבַר אֵל, יְהוָה אֱלֹהִים, קָרָא אֶרֶץ מִזרָח שֶׁמֶשׁ מָבוֹא.
EscutaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, povoH5971 עַםH5971 meu, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e eu testemunhareiH5749 עוּדH5749 H8686 contra ti. Eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע עַם דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, עוּד אֱלֹהִים, אֱלֹהִים.
Sentas-teH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra teu irmãoH251 אָחH251 e difamasH5414 נָתַןH5414 H8799 H1848 דָּפִיH1848 o filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517.
יָשַׁב דָּבַר אָח נָתַן דָּפִי בֵּן אֵם.
PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, contra ti somente, e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é malH7451 רַעH7451 perante os teus olhosH5869 עַיִןH5869, de maneira que serás tido por justoH6663 צָדַקH6663 H8799 no teu falarH1696 דָּבַרH1696 H8800 e puroH2135 זָכָהH2135 H8799 no teu julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800.
חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן, צָדַק דָּבַר זָכָה שָׁפַט
AmasH157 אָהַבH157 H8804 o malH7451 רַעH7451 antes que o bemH2896 טוֹבH2896; preferes mentirH8267 שֶׁקֶרH8267 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 retamenteH6664 צֶדֶקH6664.
אָהַב רַע טוֹב; שֶׁקֶר דָּבַר צֶדֶק.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Não destruas”. Hino de Davi » FalaisH1696 דָּבַרH1696 H8762 verdadeiramenteH552 אֻמנָםH552 justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ó juízesH482 אֵלֶםH482? JulgaisH8199 שָׁפַטH8199 H8799 com retidãoH4339 מֵישָׁרH4339 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120?
דָּבַר אֻמנָם צֶדֶק, אֵלֶם? שָׁפַט מֵישָׁר בֵּן אָדָם?
Desviam-seH2114 זוּרH2114 H8804 os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 desde a sua concepçãoH7358 רֶחֶםH7358; nascemH990 בֶּטֶןH990 e já se desencaminhamH8582 תָּעָהH8582 H8804, proferindoH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
זוּר רָשָׁע רֶחֶם; בֶּטֶן תָּעָה דָּבַר כָּזָב.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 na sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944: ExultareiH5937 עָלַזH5937 H8799; dividireiH2505 חָלַקH2505 H8762 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e medireiH4058 מָדַדH4058 H8762 o valeH6010 עֵמֶקH6010 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523.
דָּבַר אֱלֹהִים קֹדֶשׁ: עָלַז חָלַק שְׁכֶם מָדַד עֵמֶק סֻכּוֹת.
UmaH259 אֶחָדH259 vez falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vezes ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 istoH2098 זוּH2098: Que o poderH5797 עֹזH5797 pertence a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אֶחָד דָּבַר אֱלֹהִים, שְׁנַיִם שָׁמַע זוּ: עֹז אֱלֹהִים,
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430; quem por ele juraH7650 שָׁבַעH7650 H8737 gloriar-se-áH1984 הָלַלH1984 H8691, pois se taparáH5534 סָכַרH5534 H8735 a bocaH6310 פֶּהH6310 dos que proferemH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267.
מֶלֶךְ, שָׂמחַ אֱלֹהִים; שָׁבַע הָלַל סָכַר פֶּה דָּבַר שֶׁקֶר.
que proferiramH6475 פָּצָהH6475 H8804 os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e que, no dia da angústiaH6862 צַרH6862, prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 a minha bocaH6310 פֶּהH6310.
פָּצָה שָׂפָה, צַר, דָּבַר פֶּה.
MotejamH4167 מוּקH4167 H8686 e falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 maliciosamenteH7451 רַעH7451; da opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 com altivezH4791 מָרוֹםH4791.
מוּק דָּבַר רַע; עֹשֶׁק דָּבַר מָרוֹם.
Não levanteisH7311 רוּםH7311 H8686 altivamenteH4791 מָרוֹםH4791 a vossa forçaH7161 קֶרֶןH7161, nem faleisH1696 דָּבַרH1696 H8762 com insolênciaH6277 עָתָקH6277 contra a RochaH6677 צַוָּארH6677.
רוּם מָרוֹם קֶרֶן, דָּבַר עָתָק צַוָּאר.
Não me deixasH270 אָחַזH270 H8804 pregarH8109 שְׁמֻרָהH8109 os olhosH5869 עַיִןH5869; tão perturbadoH6470 פָּעַםH6470 H8738 estou, que nem posso falarH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָחַז שְׁמֻרָה עַיִן; פָּעַם דָּבַר
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: PodeH3201 יָכֹלH3201 H8799, acaso, DeusH410 אֵלH410 preparar-nosH6186 עָרַךְH6186 H8800 mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057?
דָּבַר אֱלֹהִים, אָמַר יָכֹל אֵל עָרַךְ שֻׁלחָן מִדְבָּר?
EscutareiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que DeusH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, disserH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu povoH5971 עַםH5971 e aos seus santosH2623 חָסִידH2623; e que jamais caiamH7725 שׁוּבH7725 H8799 em insensatezH3690 כִּסלָהH3690.
שָׁמַע אֵל, יְהוָה, דָּבַר דָּבַר שָׁלוֹם עַם חָסִיד; שׁוּב כִּסלָה.
Gloriosas coisasH3513 כָּבַדH3513 H8737 se têm ditoH1696 דָּבַרH1696 H8794 de ti, ó cidadeH5892 עִירH5892 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
כָּבַד דָּבַר עִיר אֱלֹהִים!
OutroraH227 אָזH227, falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 em visãoH2377 חָזוֹןH2377 aos teus santosH2623 חָסִידH2623 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: AH5921 עַלH5921 um heróiH1368 גִּבּוֹרH1368 concediH7737 שָׁוָהH7737 H8765 o poder de socorrerH5828 עֵזֶרH5828; do meio do povoH5971 עַםH5971, exalteiH7311 רוּםH7311 H8689 um escolhidoH977 בָּחַרH977 H8803.
אָז, דָּבַר חָזוֹן חָסִיד אָמַר עַל גִּבּוֹר שָׁוָה עֵזֶר; עַם, רוּם בָּחַר
Proferem impiedadesH5042 נָבַעH5042 H8686 e falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas durasH6277 עָתָקH6277; vangloriam-seH559 אָמַרH559 H8691 os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
נָבַע דָּבַר עָתָק; אָמַר פָּעַל אָוֶן.
Falava-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 na colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051; eles guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus mandamentosH5713 עֵדָהH5713 e a leiH2706 חֹקH2706 que lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804.
דָּבַר עַמּוּד עָנָן; שָׁמַר עֵדָה חֹק נָתַן
Não há de ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 emH7130 קֶרֶבH7130 minha casaH1004 בַּיִתH1004 o que usaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de fraudeH7423 רְמִיָהH7423; o que profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 não permaneceráH3559 כּוּןH3559 H8735 ante os meus olhosH5869 עַיִןH5869.
יָשַׁב קֶרֶב בַּיִת עָשָׂה רְמִיָה; דָּבַר שֶׁקֶר כּוּן עַיִן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8765 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 na sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944: ExultareiH5937 עָלַזH5937 H8799; dividireiH2505 חָלַקH2505 H8762 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e medireiH4058 מָדַדH4058 H8762 o valeH6010 עֵמֶקH6010 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523.
דָּבַר אֱלֹהִים קֹדֶשׁ: עָלַז חָלַק שְׁכֶם מָדַד עֵמֶק סֻכּוֹת.
Pois contra mim se desataramH6605 פָּתחַH6605 H8804 lábiosH6310 פֶּהH6310 maldososH7563 רָשָׁעH7563 e fraudulentosH6310 פֶּהH6310 H4820 מִרמָהH4820; com mentirosaH8267 שֶׁקֶרH8267 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra mim.
פָּתחַ פֶּה רָשָׁע פֶּה מִרמָה; שֶׁקֶר לָשׁוֹן דָּבַר
Tal seja, da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o galardãoH6468 פְּעֻלָּהH6468 dos meus contráriosH7853 שָׂטַןH7853 H8802 e dos que falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 malH7451 רַעH7451 contra a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
יְהוָה, פְּעֻלָּה שָׂטַן דָּבַר רַע נֶפֶשׁ.
Têm bocaH6310 פֶּהH6310 e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִןH5869 e não veemH7200 רָאָהH7200 H8799;
פֶּה דָּבַר עַיִן רָאָה
Eu criaH539 אָמַןH539 H8689, ainda que disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: estive sobremodoH3966 מְאֹדH3966 aflitoH6031 עָנָהH6031 H8804.
אָמַן דָּבַר מְאֹד עָנָה
Assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8804 príncipesH8269 שַׂרH8269 e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8738 contra mim, mas o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 considerouH7878 שִׂיחַH7878 H8799 nos teus decretosH2706 חֹקH2706.
יָשַׁב שַׂר דָּבַר עֶבֶד שִׂיחַ חֹק.
Também falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713 na presença dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e não me envergonhareiH954 בּוּשׁH954 H8799.
דָּבַר עֵדָה מֶלֶךְ בּוּשׁ
Sou pela pazH7965 שָׁלוֹםH7965; quando, porém, eu faloH1696 דָּבַרH1696 H8762, eles teimam pela guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁלוֹם; דָּבַר מִלחָמָה.
Por amor dos meus irmãosH251 אָחH251 e amigosH7453 רֵעַH7453, eu peçoH1696 דָּבַרH1696 H8762: haja pazH7965 שָׁלוֹםH7965 em ti!
אָח רֵעַ, דָּבַר שָׁלוֹם
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que encheH4390 מָלֵאH4390 H8765 deles a sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827; não será envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, quando pleitearH1696 דָּבַרH1696 H8762 com os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אֶשֶׁר גֶּבֶר מָלֵא אַשׁפָּה; בּוּשׁ דָּבַר אֹיֵב שַׁעַר.
Têm bocaH6310 פֶּהH6310 e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִןH5869 e não veemH7200 רָאָהH7200 H8799;
פֶּה דָּבַר עַיִן רָאָה
cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
Livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e salva-meH5337 נָצַלH5337 H8685 do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּצָה נָצַל יָד בֵּן נֵכָר, פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
FalarãoH559 אָמַרH559 H8799 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do teu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 e confessarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 o teu poderH1369 גְּבוּרָהH1369,
אָמַר כָּבוֹד מַלְכוּת דָּבַר גְּבוּרָה,
ProfiraH1696 דָּבַרH1696 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 louveH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
דָּבַר פֶּה תְּהִלָּה יְהוָה, בָּשָׂר בָּרַךְ קֹדֶשׁ שֵׁם, עוֹלָם עַד.
para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do malH7451 רַעH7451 e do homemH376 אִישׁH376 que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 coisas perversasH8419 תַּהפֻּכָהH8419;
נָצַל דֶּרֶךְ רַע אִישׁ דָּבַר תַּהפֻּכָה;
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas excelentesH5057 נָגִידH5057; os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 proferirãoH4669 מִפְתָּחH4669 coisas retasH4339 מֵישָׁרH4339.
שָׁמַע דָּבַר נָגִיד; שָׂפָה מִפְתָּח מֵישָׁר.
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 justosH6664 צֶדֶקH6664 são o contentamentoH7522 רָצוֹןH7522 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e ele amaH157 אָהַבH157 H8799 o que falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 coisas retasH3477 יָשָׁרH3477.
שָׂפָה צֶדֶק רָצוֹן מֶלֶךְ, אָהַב דָּבַר יָשָׁר.
O pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 com súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469, porém o ricoH6223 עָשִׁירH6223 respondeH6030 עָנָהH6030 H8799 com durezasH5794 עַזH5794.
רוּשׁ דָּבַר תַּחֲנוּן, עָשִׁיר עָנָה עַז.
A testemunhaH5707 עֵדH5707 falsaH3577 כָּזָבH3577 pereceráH6 אָבַדH6 H8799, mas a auricularH376 אִישׁH376 H8085 שָׁמַעH8085 H8802 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 sem ser contestadaH5331 נֶצַחH5331.
עֵד כָּזָב אָבַד אִישׁ שָׁמַע דָּבַר נֶצַח.
Não falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do insensatoH3684 כְּסִילH3684, porque desprezaráH936 בּוּזH936 H8799 a sabedoriaH7922 שֶׂכֶלH7922 das tuas palavrasH4405 מִלָּהH4405.
דָּבַר אֹזֶן כְּסִיל, בּוּז שֶׂכֶל מִלָּה.
exultaráH5937 עָלַזH5937 H8799 o meu íntimoH3629 כִּליָהH3629, quando os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 falaremH1696 דָּבַרH1696 H8763 coisas retasH4339 מֵישָׁרH4339.
עָלַז כִּליָה, שָׂפָה דָּבַר מֵישָׁר.
Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 coisas esquisitasH2114 זוּרH2114 H8801, e o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 perversidadesH8419 תַּהפֻּכָהH8419.
עַיִן רָאָה זוּר לֵב דָּבַר תַּהפֻּכָה.
porque o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 maquinaH1897 הָגָהH1897 H8799 violênciaH7701 שֹׁדH7701, e os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 para o malH5999 עָמָלH5999.
לֵב הָגָה שֹׁד, שָׂפָה דָּבַר עָמָל.
Como maçãsH8598 תַּפּוּחַH8598 de ouroH2091 זָהָבH2091 em salvasH4906 מַשְׂכִּיתH4906 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, assim é a palavraH1697 דָּבָרH1697 ditaH1696 דָּבַרH1696 H8803 a seu tempoH212 אוֹפָןH212 H8675 H655 אֹפֶןH655.
תַּפּוּחַ זָהָב מַשְׂכִּית כֶּסֶף, דָּבָר דָּבַר אוֹפָן אֹפֶן.
Todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 são canseiras taisH3023 יָגֵַעH3023, que ninguémH376 אִישׁH376 as podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763; os olhosH5869 עַיִןH5869 não se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de verH7200 רָאָהH7200 H8800, nem se enchemH4390 מָלֵאH4390 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
דָּבָר יָגֵַע, אִישׁ יָכֹל דָּבַר עַיִן שָׂבַע רָאָה מָלֵא אֹזֶן שָׁמַע
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigoH3820 לֵבH3820 H559 אָמַרH559 H8800: eis que me engrandeciH1431 גָּדַלH1431 H8689 e sobrepujeiH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 a todos os que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim existiram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; com efeito, o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 tem tido largaH7235 רָבָהH7235 H8687 experiênciaH7200 רָאָהH7200 H8804 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e do conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
דָּבַר לֵב אָמַר גָּדַל יָסַף חָכמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם; לֵב רָבָה רָאָה חָכמָה דַּעַת.
Pelo queH227 אָזH227 disseH559 אָמַרH559 H8804 eu comigoH3820 לֵבH3820: como aconteceH4745 מִקרֶהH4745 ao estultoH3684 כְּסִילH3684, assim me sucedeH7136 קָרָהH7136 H8799 a mimH1571 גַּםH1571; por que, pois, busquei eu maisH3148 יוֹתֵרH3148 a sabedoriaH2449 חָכַםH2449 H8804? Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a mim mesmoH3820 לֵבH3820 que também isso era vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
אָז אָמַר לֵב: מִקרֶה כְּסִיל, קָרָה גַּם; יוֹתֵר חָכַם דָּבַר לֵב הֶבֶל.
tempoH6256 עֵתH6256 de rasgarH7167 קָרַעH7167 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de coserH8609 תָּפַרH8609 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de estar caladoH2814 חָשָׁהH2814 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763;
עֵת קָרַע עֵת תָּפַר עֵת חָשָׁה עֵת דָּבַר
Não apliquesH5414 נָתַןH5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que se dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762, para que não venhas a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 a amaldiçoar-teH7043 קָלַלH7043 H8764,
נָתַן לֵב דָּבָר דָּבַר שָׁמַע עֶבֶד קָלַל
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8804 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730, mas já eleH1730 דּוֹדH1730 se retiraraH2559 חָמַקH2559 H8804 e tinha ido emboraH5674 עָבַרH5674 H8804; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se derreteuH3318 יָצָאH3318 H8804 quando, antes, ele me falouH1696 דָּבַרH1696 H8763; busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804; chamei-oH7121 קָרָאH7121 H8804, e não me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
פָּתחַ דּוֹד, דּוֹד חָמַק עָבַר נֶפֶשׁ יָצָא דָּבַר בָּקַשׁ מָצָא קָרָא עָנָה
Temos uma irmãzinhaH6996 קָטָןH6996 H269 אָחוֹתH269 que ainda não tem seiosH7699 שַׁדH7699; que faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a esta nossa irmãH269 אָחוֹתH269, no diaH3117 יוֹםH3117 em que for pedidaH1696 דָּבַרH1696 H8792?
קָטָן אָחוֹת שַׁד; עָשָׂה אָחוֹת, יוֹם דָּבַר
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem falaH1696 דָּבַרH1696 H8765: CrieiH1431 גָּדַלH1431 H8765 filhosH1121 בֵּןH1121 e os engrandeciH7311 רוּםH7311 H8790, mas eles estão revoltadosH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim.
שָׁמַע שָׁמַיִם, אָזַן אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר גָּדַל בֵּן רוּם פָּשַׁע
Mas, se recusardesH3985 מָאֵןH3985 H8762 e fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804, sereis devoradosH398 אָכַלH398 H8792 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָאֵן מָרָה אָכַל חֶרֶב; פֶּה יְהוָה דָּבַר
E continuouH3254 יָסַףH3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com AcazH271 אָחָזH271, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יָסַף יְהוָה דָּבַר אָחָז, אָמַר
Falou-meH1696 דָּבַרH1696 H8763 aindaH3254 יָסַףH3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יָסַף יְהוָה, אָמַר
ForjaiH5779 עוּץH5779 H8798 projetosH6098 עֵצָהH6098, e eles serão frustradosH6565 פָּרַרH6565 H8714; daiH1696 דָּבַרH1696 H8761 ordensH1697 דָּבָרH1697, e elas não serão cumpridasH6965 קוּםH6965 H8799, porque DeusH410 אֵלH410 é conosco.
עוּץ עֵצָה, פָּרַר דָּבַר דָּבָר, קוּם אֵל
Pelo que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não se regozijaH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com os jovensH970 בָּחוּרH970 dele e não se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762 dos seus órfãosH3490 יָתוֹםH3490 e das suas viúvasH490 אַלמָנָהH490, porque todos eles são ímpiosH2611 חָנֵףH2611 e malfazejosH7489 רָעַעH7489 H8688, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 doidicesH5039 נְבָלָהH5039. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
אֲדֹנָי שָׂמחַ בָּחוּר רָחַם יָתוֹם אַלמָנָה, חָנֵף רָעַע פֶּה דָּבַר נְבָלָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há muitoH227 אָזH227 pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
דָּבָר יְהוָה אָז דָּבַר מוֹאָב.
Agora, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 e dizH559 אָמַרH559 H8800: Dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, tais como os de jornaleirosH7916 שָׂכִירH7916, será envilecidaH7034 קָלָהH7034 H8738 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com toda a sua grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995; e o restanteH7605 שְׁאָרH7605 será poucoH4592 מְעַטH4592 H4213 מִזעָרH4213, pequeno e débilH3808 לֹאH3808 H3524 כַּבִּירH3524.
יְהוָה דָּבַר אָמַר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שָׂכִיר, קָלָה כָּבוֹד מוֹאָב, רַב הָמוֹן; שְׁאָר מְעַט מִזעָר, לֹא כַּבִּיר.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, haverá cincoH2568 חָמֵשׁH2568 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8764 a línguaH8193 שָׂפָהH8193 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e farão juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; umaH259 אֶחָדH259 delas se chamaráH559 אָמַרH559 H8735 CidadeH5892 עִירH5892 do SolH2041 הֶרֶסH2041.
יוֹם, חָמֵשׁ עִיר אֶרֶץ מִצרַיִם דָּבַר שָׂפָה כְּנַעַן שָׁבַע יְהוָה צָבָא; אֶחָד אָמַר עִיר הֶרֶס.
nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, soltaH6605 פָּתחַH6605 H8765 de teus lombosH4975 מֹתֶןH4975 o pano grosseiroH8242 שַׂקH8242 de profeta e tiraH2502 חָלַץH2502 H8799 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 o calçadoH5275 נַעַלH5275. Assim ele o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, indoH1980 הָלַךְH1980 H8800 despidoH6174 עָרוֹםH6174 e descalçoH3182 יָחֵףH3182.
עֵת, דָּבַר יְהוָה יָד יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, אָמַר יָלַךְ פָּתחַ מֹתֶן שַׂק חָלַץ רֶגֶל נַעַל. עָשָׂה הָלַךְ עָרוֹם יָחֵף.
E o restanteH7605 שְׁאָרH7605 do númeroH4557 מִספָּרH4557 dos flecheirosH7198 קֶשֶׁתH7198, os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de QuedarH6938 קֵדָרH6938, será diminutoH4591 מָעַטH4591 H8799, porque assim o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁאָר מִספָּר קֶשֶׁת, גִּבּוֹר בֵּן קֵדָר, מָעַט דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a estacaH3489 יָתֵדH3489 que fora fincadaH8628 תָּקַעH8628 H8803 em lugarH4725 מָקוֹםH4725 firmeH539 אָמַןH539 H8737 será tiradaH4185 מוּשׁH4185 H8799, será arrancadaH1438 גָּדַעH1438 H8738 e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 que nela estava se desprenderáH3772 כָּרַתH3772 H8738, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, יָתֵד תָּקַע מָקוֹם אָמַן מוּשׁ גָּדַע נָפַל מַשָּׂא כָּרַת יְהוָה דָּבַר
A terraH776 אֶרֶץH776 será de todoH1238 בָּקַקH1238 H8736 devastadaH1238 בָּקַקH1238 H8735 e totalmenteH962 בָּזַזH962 H8736 saqueadaH962 בָּזַזH962 H8735, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem proferiuH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָרH1697.
אֶרֶץ בָּקַק בָּקַק בָּזַז בָּזַז יְהוָה דָּבַר דָּבָר.
TragaráH1104 בָּלַעH1104 H8765 a morteH4194 מָוֶתH4194 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e, assim, enxugaráH4229 מָחָהH4229 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 de todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, e tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do seu povoH5971 עַםH5971, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בָּלַע מָוֶת נֶצַח, מָחָה יְהוִה אֲדֹנָי דִּמעָה פָּנִים, סוּר אֶרֶץ חֶרפָּה עַם, יְהוָה דָּבַר
Pelo que por lábiosH8193 שָׂפָהH8193 gaguejantesH3934 לָעֵגH3934 e por línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 estranhaH312 אַחֵרH312 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHOR a este povoH5971 עַםH5971,
שָׂפָה לָעֵג לָשׁוֹן אַחֵר דָּבַר עַם,
Então, lançada por terraH8213 שָׁפֵלH8213 H8804, do chãoH776 אֶרֶץH776 falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762, e do póH6083 עָפָרH6083 sairá afogadaH7817 שָׁחחַH7817 H8735 a tua falaH565 אִמְרָהH565; subirá da terraH776 אֶרֶץH776 a tua vozH6963 קוֹלH6963 como a de um fantasmaH178 אוֹבH178; como um cochichoH6850 צָפַףH6850 H8770, a tua falaH565 אִמְרָהH565, desde o póH6083 עָפָרH6083.
שָׁפֵל אֶרֶץ דָּבַר עָפָר שָׁחחַ אִמְרָה; אֶרֶץ קוֹל אוֹב; צָפַף אִמְרָה, עָפָר.
Eles dizemH559 אָמַרH559 H8804 aos videntesH7200 רָאָהH7200 H8802: Não tenhais visõesH7200 רָאָהH7200 H8799; e aos profetasH2374 חֹזֶהH2374: Não profetizeisH2372 חָזָהH2372 H8799 para nós o que é retoH5229 נְכֹחָהH5229; dizei-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 coisas aprazíveisH2513 חֶלקָהH2513, profetizai-nosH2372 חָזָהH2372 H8798 ilusõesH4123 מַהֲתַלָּהH4123;
אָמַר רָאָה רָאָה חֹזֶה: חָזָה נְכֹחָה; דָּבַר חֶלקָה, חָזָה מַהֲתַלָּה;
O coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos temeráriosH4116 מָהַרH4116 H8737 saberáH995 בִּיןH995 H8799 compreenderH1847 דַּעַתH1847, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos gagosH5926 עִלֵּגH5926 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8763 prontaH4116 מָהַרH4116 H8762 e distintamenteH6703 צחַH6703.
לֵבָב מָהַר בִּין דַּעַת, לָשׁוֹן עִלֵּג דָּבַר מָהַר צחַ.
Porque o loucoH5036 נָבָלH5036 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 loucamenteH5039 נְבָלָהH5039, e o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 obraH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é iníquoH205 אָוֶןH205, para usarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de impiedadeH2612 חֹנֶףH2612 e para proferirH1696 דָּבַרH1696 H8763 mentirasH8442 תּוֹעָהH8442 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para deixarH7324 רוּקH7324 o famintoH7457 רָעֵבH7457 na ânsia da sua fomeH7324 רוּקH7324 H8687 e fazer que o sedentoH6771 צָמֵאH6771 venha a ter faltaH2637 חָסֵרH2637 H8686 de bebidaH4945 מַשׁקֶהH4945.
נָבָל דָּבַר נְבָלָה, לֵב עָשָׂה אָוֶן, עָשָׂה חֹנֶף דָּבַר תּוֹעָה יְהוָה, רוּק רָעֵב רוּק צָמֵא חָסֵר מַשׁקֶה.
Também as armasH3627 כְּלִיH3627 do fraudulentoH3596 כִּילַיH3596 são másH7451 רַעH7451; ele maquinaH3289 יָעַץH3289 H8804 intrigasH2154 זִמָּהH2154 para arruinarH2254 חָבַלH2254 H8763 os desvalidosH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035, com palavrasH561 אֵמֶרH561 falsasH8267 שֶׁקֶרH8267, ainda quando a causaH1696 דָּבַרH1696 H8763 do pobreH34 אֶבְיוֹןH34 é justaH4941 מִשׁפָּטH4941.
כְּלִי כִּילַי רַע; יָעַץ זִמָּה חָבַל עָנִי עָנָו, אֵמֶר שֶׁקֶר, דָּבַר אֶבְיוֹן מִשׁפָּט.
O que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁרH4339; o que desprezaH3988 מָאַסH3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַעH1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּהH4642; o que, com um gestoH5287 נָעַרH5287 H8802 de mãosH3709 כַּףH3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְH8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַדH7810; o que tapaH331 אָטַםH331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּםH1818, e fechaH6105 עָצַםH6105 H8802 os olhosH5869 עַיִןH5869, para não verH7200 רָאָהH7200 H8800 o malH7451 רַעH7451,
הָלַךְ צְדָקָה דָּבַר מֵישָׁר; מָאַס בֶּצַע מַעֲשַׁקָּה; נָעַר כַּף, תָּמַךְ שַׁחַד; אָטַם אֹזֶן, שָׁמַע דָּם, עָצַם עַיִן, רָאָה רַע,
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644 e JoáH3098 יוֹאָחH3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262: Pedimos-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que está sobre os murosH2346 חוֹמָהH2346.
אָמַר אֶליָקִים, שֶׁבנָא יוֹאָח רַב־שָׁקֵה: דָּבַר אֲרָמִית עֶבֶד, שָׁמַע דָּבַר יְהוּדִית, אֹזֶן עַם חוֹמָה.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶאH2716 H8676 H6675 צוֹאָהH6675 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל חֶרֶא צוֹאָה שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, te desprezaH959 בָּזָהH959 H8804 e zombaH3932 לָעַגH3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 meneiaH5128 נוַּעH5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 por detrásH310 אַחַרH310 de ti.
דָּבָר יְהוָה דָּבַר בְּתוּלָה, בַּת צִיוֹן, בָּזָה לָעַג בַּת יְרוּשָׁלִַם נוַּע רֹאשׁ אַחַר
Ser-te-á isto da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 como sinalH226 אוֹתH226 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cumpriráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765:
יְהוָה אוֹת יְהוָה עָשָׂה דָּבָר דָּבַר
Que direiH1696 דָּבַרH1696 H8762? Como prometeuH559 אָמַרH559 H8804, assim me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; passarei tranquilamenteH1718 דָּדָהH1718 H8691 por todos os meus anosH8141 שָׁנֶהH8141, depois desta amarguraH4751 מַרH4751 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
דָּבַר אָמַר עָשָׂה דָּדָה שָׁנֶה, מַר נֶפֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: BoaH2896 טוֹבH2896 é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765. Pois pensavaH559 אָמַרH559 H8799: Haverá pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e segurançaH571 אֶמֶתH571 em meus diasH3117 יוֹםH3117.
אָמַר חִזקִיָה יְשַׁעיָה: טוֹב דָּבָר יְהוָה דָּבַר אָמַר שָׁלוֹם אֶמֶת יוֹם.
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, bradai-lheH7121 קָרָאH7121 H8798 que já é findoH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tempo da sua milíciaH6635 צָבָאH6635, que a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 está perdoadaH7521 רָצָהH7521 H8738 e que já recebeuH3947 לָקחַH3947 H8804 em dobroH3718 כֶּפֶלH3718 das mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
דָּבַר לֵב יְרוּשָׁלִַם, קָרָא מָלֵא צָבָא, עָוֹן רָצָה לָקחַ כֶּפֶל יָד יְהוָה חַטָּאָה.
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se manifestaráH1540 גָּלָהH1540 H8738, e toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320 a veráH7200 רָאָהH7200 H8804, pois a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
כָּבוֹד יְהוָה גָּלָה בָּשָׂר רָאָה פֶּה יְהוָה דָּבַר
Por que, pois, dizesH559 אָמַרH559 H8799, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e falasH1696 דָּבַרH1696 H8762, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O meu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 está encobertoH5641 סָתַרH5641 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 passa despercebidoH5674 עָבַרH5674 H8799 ao meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר יַעֲקֹב, דָּבַר יִשׂרָ•אֵל: דֶּרֶךְ סָתַר יְהוָה, מִשׁפָּט עָבַר אֱלֹהִים?
Calai-vosH2790 חָרַשׁH2790 H8685 perante mim, ó ilhasH339 אִיH339, e os povosH3816 לְאֹםH3816 renovemH2498 חָלַףH2498 H8686 as suas forçasH3581 כֹּחַH3581; cheguem-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 e, então, falemH1696 דָּבַרH1696 H8762; cheguemo-nosH7126 קָרַבH7126 H8799 e pleiteemosH4941 מִשׁפָּטH4941 juntosH3162 יַחַדH3162.
חָרַשׁ אִי, לְאֹם חָלַף כֹּחַ; נָגַשׁ דָּבַר קָרַב מִשׁפָּט יַחַד.
Não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, nem em lugarH4725 מָקוֹםH4725 algum de trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 da terraH776 אֶרֶץH776; não disseH559 אָמַרH559 H8804 à descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Buscai-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 em vãoH8414 תֹּהוּH8414; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 a verdadeH6664 צֶדֶקH6664 e proclamoH5046 נָגַדH5046 H8688 o que é direitoH4339 מֵישָׁרH4339.
דָּבַר סֵתֶר, מָקוֹם חֹשֶׁךְ אֶרֶץ; אָמַר זֶרַע יַעֲקֹב: בָּקַשׁ תֹּהוּ; יְהוָה, דָּבַר צֶדֶק נָגַד מֵישָׁר.
que chamoH7121 קָרָאH7121 H8802 a ave de rapinaH5861 עַיִטH5861 desde o OrienteH4217 מִזרָחH4217 e de uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801, o homemH376 אִישׁH376 do meu conselhoH6098 עֵצָהH6098. Eu o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765, eu também o cumprireiH935 בּוֹאH935 H8686; tomei este propósitoH3335 יָצַרH3335 H8804, também o executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
קָרָא עַיִט מִזרָח אֶרֶץ מֶרחָק, אִישׁ עֵצָה. דָּבַר בּוֹא יָצַר עָשָׂה
Eu, eu tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765; também já o chameiH7121 קָרָאH7121 H8804. Eu o trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 e farei prósperoH6743 צָלַחH6743 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
דָּבַר קָרָא בּוֹא צָלַח דֶּרֶךְ.
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 H7126 קָרַבH7126 H8798 a mim e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto: não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218; desde o tempoH6256 עֵתH6256 em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me enviou a mimH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307.
קָרַב קָרַב שָׁמַע דָּבַר סֵתֶר רֹאשׁ; עֵת יְהוִה אֲדֹנָי שָׁלחַ רוּחַ.
Por isso, o meu povoH5971 עַםH5971 saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; portanto, naquele diaH3117 יוֹםH3117, saberá que sou eu quem falaH1696 דָּבַרH1696 H8764: Eis-me aqui.
עַם יָדַע שֵׁם; יוֹם, דָּבַר
então, clamarásH7121 קָרָאH7121 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te responderáH6030 עָנָהH6030 H8799; gritarásH7768 שָׁוַעH7768 H8762 por socorro, e ele diráH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui. Se tiraresH5493 סוּרH5493 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti o jugoH4133 מוֹטָהH4133, o dedoH676 אֶצְבַּעH676 que ameaçaH7971 שָׁלחַH7971 H8800, o falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 injuriosoH205 אָוֶןH205;
קָרָא יְהוָה עָנָה שָׁוַע אָמַר סוּר תָּוֶךְ מוֹטָה, אֶצְבַּע שָׁלחַ דָּבַר אָוֶן;
Se desviaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de profanar o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e de cuidarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 dos teus próprios interessesH2656 חֵפֶץH2656 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 diaH3117 יוֹםH3117; se chamaresH7121 קָרָאH7121 H8804 ao sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 deleitosoH6027 עֹנֶגH6027 e santoH6918 קָדוֹשׁH6918 dia do SENHORH3068 יְהוָהH3068, digno de honraH3513 כָּבַדH3513 H8794, e o honraresH3513 כָּבַדH3513 H8765 não seguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, não pretendendo fazerH4672 מָצָאH4672 H8800 a tua própria vontadeH2656 חֵפֶץH2656, nem falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs,
שׁוּב רֶגֶל שַׁבָּת עָשָׂה חֵפֶץ קֹדֶשׁ יוֹם; קָרָא שַׁבָּת עֹנֶג קָדוֹשׁ יְהוָה, כָּבַד כָּבַד עָשָׂה דֶּרֶךְ, מָצָא חֵפֶץ, דָּבַר דָּבָר
então, te deleitarásH6026 עָנַגH6026 H8691 no SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eu te farei cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8689 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776 e te sustentareiH398 אָכַלH398 H8689 com a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, teu paiH1 אָבH1, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
עָנַג יְהוָה. רָכַב בָּמָה אֶרֶץ אָכַל נַחֲלָה יַעֲקֹב, אָב, פֶּה יְהוָה דָּבַר
Porque as vossas mãosH3709 כַּףH3709 estão contaminadasH1351 גָּאַלH1351 H8738 de sangueH1818 דָּםH1818, e os vossos dedosH676 אֶצְבַּעH676, de iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; os vossos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, e a vossa línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 maldadeH5766 עֶוֶלH5766.
כַּף גָּאַל דָּם, אֶצְבַּע, עָוֹן; שָׂפָה דָּבַר שֶׁקֶר, לָשׁוֹן הָגָה עֶוֶל.
Ninguém há que clameH7121 קָרָאH7121 H8802 pela justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ninguém que compareça em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 pela verdadeH530 אֱמוּנָהH530; confiamH982 בָּטחַH982 H8800 no que é nuloH8414 תֹּהוּH8414 e andam falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 mentirasH7723 שָׁואH7723; concebemH2029 הָרָהH2029 H8800 o malH5999 עָמָלH5999 e dão à luzH3205 יָלַדH3205 H8687 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
קָרָא צֶדֶק, שָׁפַט אֱמוּנָה; בָּטחַ תֹּהוּ דָּבַר שָׁוא; הָרָה עָמָל יָלַד אָוֶן.
como o prevaricarH6586 פָּשַׁעH6586 H8800, o mentirH3584 כָּחַשׁH3584 H8763 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o retirarmo-nosH5253 נָסַגH5253 H8800 doH310 אַחַרH310 nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o pregarH1696 דָּבַרH1696 H8763 opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 e rebeldiaH5627 סָרָהH5627, o conceberH2029 הָרָהH2029 H8780 e proferirH1897 הָגָהH1897 H8774 do coraçãoH3820 לֵבH3820 palavrasH1697 דָּבָרH1697 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּשַׁע כָּחַשׁ יְהוָה, נָסַג אַחַר אֱלֹהִים, דָּבַר עֹשֶׁק סָרָה, הָרָה הָגָה לֵב דָּבָר שֶׁקֶר.
Quem é este que vemH935 בּוֹאH935 H8802 de EdomH123 אֱדֹםH123, de BozraH1224 בָּצרָהH1224, com vestesH899 בֶּגֶדH899 de vivas coresH2556 חָמֵץH2556 H8803, que é gloriosoH1921 הָדַרH1921 H8803 em sua vestiduraH3830 לְבוּשׁH3830, que marchaH6808 צָעָהH6808 H8802 na plenitudeH7230 רֹבH7230 da sua forçaH3581 כֹּחַH3581? Sou eu que faloH1696 דָּבַרH1696 H8764 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, poderosoH7227 רַבH7227 para salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
בּוֹא אֱדֹם, בָּצרָה, בֶּגֶד חָמֵץ הָדַר לְבוּשׁ, צָעָה רֹב כֹּחַ? דָּבַר צְדָקָה, רַב יָשַׁע
também vos destinareiH4487 מָנָהH4487 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e todos vos encurvareisH3766 כָּרַעH3766 H8799 à matançaH2874 טֶבַחH2874; porquanto chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e não respondestesH6030 עָנָהH6030 H8804, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; mas fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é mauH7451 רַעH7451 perante mimH5869 עַיִןH5869 e escolhestesH977 בָּחַרH977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
מָנָה חֶרֶב, כָּרַע טֶבַח; קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע עָשָׂה רַע עַיִן בָּחַר חָפֵץ
E será que, antes que clamemH7121 קָרָאH7121 H8799, eu respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799; estando eles ainda falandoH1696 דָּבַרH1696 H8764, eu os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע
assim eu lhes escolhereiH977 בָּחַרH977 H8799 o infortúnioH8586 תַּעֲלוּלH8586 e farei virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles o que eles tememH4035 מְגוּרָהH4035; porque clameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não escutaramH8085 שָׁמַעH8085 H8804; mas fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 perante mimH5869 עַיִןH5869 e escolheramH977 בָּחַרH977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
בָּחַר תַּעֲלוּל בּוֹא מְגוּרָה; קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע עָשָׂה רַע עַיִן בָּחַר חָפֵץ
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! Eis que não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, porque não passo de uma criançaH5288 נַעַרH5288.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! יָדַע דָּבַר נַעַר.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não digasH559 אָמַרH559 H8799: Não passo de uma criançaH5288 נַעַרH5288; porque a todos a quem eu te enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 irásH3212 יָלַךְH3212 H8799; e tudo quanto eu te mandarH6680 צָוָהH6680 H8762 falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762.
יְהוָה אָמַר אָמַר נַעַר; שָׁלחַ יָלַךְ צָוָה דָּבַר
PronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra os moradores destas as minhas sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941, por causaH5921 עַלH5921 de toda a malíciaH7451 רַעH7451 deles; pois me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH312 אַחֵרH312, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas próprias mãosH3027 יָדH3027.
דָּבַר מִשׁפָּט, עַל רַע עָזַב קָטַר אֱלֹהִים אַחֵר, שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד.
Tu, pois, cingeH247 אָזַרH247 H8799 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8804 e dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8765 tudo quanto eu te mandarH6680 צָוָהH6680 H8762; não te espantesH2865 חָתַתH2865 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, para que eu não te infunda espantoH2865 חָתַתH2865 H8686 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָזַר מֹתֶן, קוּם דָּבַר צָוָה חָתַת פָּנִים חָתַת פָּנִים.
ConservarásH5201 נָטַרH5201 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 a tua ira? Ou a reterásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 até ao fimH5331 נֶצַחH5331? Sim, assim me falasH1696 דָּבַרH1696 H8765, mas cometesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 maldadeH7451 רַעH7451 a mais não poderH3201 יָכֹלH3201 H8799.
נָטַר עוֹלָם שָׁמַר נֶצַח? דָּבַר עָשָׂה רַע יָכֹל
VentoH7307 רוּחַH7307 mais forteH4392 מָלֵאH4392 do que este viráH935 בּוֹאH935 H8799 ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 contra eles.
רוּחַ מָלֵא בּוֹא דָּבַר מִשׁפָּט
Por isso, a terraH776 אֶרֶץH776 prantearáH56 אָבַלH56 H8799, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 acimaH4605 מַעַלH4605 se enegrecerãoH6937 קָדַרH6937 H8804; porque faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, resolviH2161 זָמַםH2161 H8804 e não me arrependoH5162 נָחַםH5162 H8738, nem me retratoH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אֶרֶץ אָבַל שָׁמַיִם מַעַל קָדַר דָּבַר זָמַם נָחַם שׁוּב
IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; porque eles sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; mas estes, de comum acordoH3162 יַחַדH3162, quebraramH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jugoH5923 עֹלH5923 e romperamH5423 נָתַקH5423 H8765 as algemasH4147 מוֹסֵרH4147.
יָלַךְ גָּדוֹל דָּבַר יָדַע דֶּרֶךְ יְהוָה, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; יַחַד, שָׁבַר עֹל נָתַק מוֹסֵר.
Até os profetasH5030 נָבִיאH5030 não passam de ventoH7307 רוּחַH7307, porque a palavraH1696 דָּבַרH1696 H8763 não está com eles, as suas ameaças se cumprirãoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 contra eles mesmos.
נָבִיא רוּחַ, דָּבַר עָשָׂה
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Visto que proferiramH1696 דָּבַרH1696 H8763 eles tais palavrasH1697 דָּבָרH1697, eis que convertereiH5414 נָתַןH5414 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e a este povoH5971 עַםH5971, em lenhaH6086 עֵץH6086, e eles serão consumidosH398 אָכַלH398 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא: דָּבַר דָּבָר, נָתַן אֵשׁ דָּבָר פֶּה עַם, עֵץ, אָכַל
Eis que tragoH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; naçãoH1471 גּוֹיH1471 robustaH386 אֵיתָןH386, naçãoH1471 גּוֹיH1471 antigaH5769 עוֹלָםH5769, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 ignorasH3045 יָדַעH3045 H8799; e não entendesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que ela falaH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא גּוֹי מֶרחָק, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה; גּוֹי אֵיתָן, גּוֹי עוֹלָם, גּוֹי לָשׁוֹן יָדַע שָׁמַע דָּבַר
A quem falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 e testemunhareiH5749 עוּדH5749 H8686, para que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799? Eis que os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 estão incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e não podemH3201 יָכֹלH3201 H8799 ouvirH7181 קָשַׁבH7181 H8687; eis que a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é para eles coisa vergonhosaH2781 חֶרפָּהH2781; não gostamH2654 חָפֵץH2654 H8799 dela.
דָּבַר עוּד שָׁמַע אֹזֶן עָרֵל יָכֹל קָשַׁב דָּבָר יְהוָה חֶרפָּה; חָפֵץ
Agora, pois, visto que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas estas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e eu vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, e não me ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, chamei-vosH7121 קָרָאH7121 H8799, e não me respondestesH6030 עָנָהH6030 H8804,
עָשָׂה מַעֲשֶׂה, נְאֻם יְהוָה, דָּבַר שָׁכַם שָׁמַע קָרָא עָנָה
Porque nada faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nem lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 coisa alguma acercaH1697 דָּבָרH1697 de holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
דָּבַר אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָוָה דָּבָר עֹלָה זֶבַח.
Dir-lhes-ásH1696 דָּבַרH1696 H8765, pois, todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não te darão ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799; chamá-los-ásH7121 קָרָאH7121 H8804, mas não te responderãoH6030 עָנָהH6030 H8799.
דָּבַר דָּבָר, שָׁמַע קָרָא עָנָה
Eu escuteiH7181 קָשַׁבH7181 H8689 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799; não falam o que é retoH1696 דָּבַרH1696 H8762, ninguémH376 אִישׁH376 há que se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8737 daH5921 עַלH5921 sua maldadeH7451 רַעH7451, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Cada um correH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua carreiraH4794 מְרוּצָהH4794 como um cavaloH5483 סוּסH5483 que arremete com ímpetoH7857 שָׁטַףH7857 H8802 na batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
קָשַׁב שָׁמַע דָּבַר אִישׁ נָחַם עַל רַע, אָמַר עָשָׂה שׁוּב מְרוּצָה סוּס שָׁטַף מִלחָמָה.
Cada umH376 אִישׁH376 zombaH2048 הָתַלH2048 H8762 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 a verdadeH571 אֶמֶתH571; ensinamH3925 לָמַדH3925 H8765 a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 a proferirH1696 דָּבַרH1696 H8763 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267; cansam-seH3811 לָאָהH3811 H8738 de praticar a iniquidadeH5753 עָוָהH5753 H8687.
אִישׁ הָתַל רֵעַ, דָּבַר אֶמֶת; לָמַד לָשׁוֹן דָּבַר שֶׁקֶר; לָאָה עָוָה
FlechaH2671 חֵץH2671 mortíferaH7819 שָׁחַטH7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles; falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 enganoH4820 מִרמָהH4820; com a bocaH6310 פֶּהH6310 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130 lhe armaH7760 שׂוּםH7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶבH696.
חֵץ שָׁחַט לָשׁוֹן דָּבַר מִרמָה; פֶּה דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, קֶרֶב שׂוּם אֹרֶב.
Quem é o homemH376 אִישׁH376 sábioH2450 חָכָםH2450, que entendaH995 בִּיןH995 H8799 isto, e a quem falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homem que possa explicarH5046 נָגַדH5046 H8686 por que razão pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e se queimouH3341 יָצַתH3341 H8738 como desertoH4057 מִדְבָּרH4057, de sorte que ninguém passaH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela?
אִישׁ חָכָם, בִּין דָּבַר פֶּה יְהוָה, נָגַד אָבַד אֶרֶץ יָצַת מִדְבָּר, עָבַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos homensH120 אָדָםH120 jazerãoH5307 נָפַלH5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6440 פָּנִיםH6440 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִירH5995 atrásH310 אַחַרH310 do segadorH7114 קָצַרH7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַףH622 H8764.
דָּבַר נְאֻם יְהוָה: נְבֵלָה אָדָם נָפַל דֹּמֶן פָּנִים שָׂדֶה עָמִיר אַחַר קָצַר אָסַף
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vós outros, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Os ídolosH4749 מִקשָׁהH4749 são como um espantalho em pepinalH8560 תֹּמֶרH8560 e não podem falarH1696 דָּבַרH1696 H8762; necessitamH5375 נָשָׂאH5375 H8800 de quem os leveH5375 נָשָׂאH5375 H8735, porquanto não podem andarH6805 צָעַדH6805 H8799. Não tenhais receioH3372 יָרֵאH3372 H8799 deles, pois não podem fazer malH7489 רָעַעH7489 H8686, e não está neles o fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687.
מִקשָׁה תֹּמֶר דָּבַר נָשָׂא נָשָׂא צָעַד יָרֵא רָעַע יָטַב
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e aos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
שָׁמַע דָּבָר בְּרִית דָּבַר אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם;
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que te plantouH5193 נָטַעH5193 H8802, pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ti o malH7451 רַעH7451, pelaH1558 גָּלָלH1558 maldadeH7451 רַעH7451 que a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para si mesmas fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois me provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687, queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַלH1168.
יְהוָה צָבָא, נָטַע דָּבַר רַע, גָּלָל רַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה עָשָׂה כַּעַס קָטַר בַּעַל.
JustoH6662 צַדִּיקH6662 és, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando entro contigo num pleitoH7378 רִיבH7378 H8799; contudo, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941. Por que prosperaH6743 צָלַחH6743 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, e vivem em pazH7951 שָׁלָהH7951 H8804 todos os que procedem perfidamenteH899 בֶּגֶדH899 H898 בָּגַדH898 H8802?
צַדִּיק יְהוָה, רִיב דָּבַר מִשׁפָּט. צָלַח דֶּרֶךְ רָשָׁע, שָׁלָה בֶּגֶד בָּגַד
Porque até os teus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, eles próprios procedem perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 contigo; eles mesmos te perseguemH7121 קָרָאH7121 H8804 com fortesH4392 מָלֵאH4392 gritos. Não te fiesH539 אָמַןH539 H8686 deles ainda que te digamH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas boasH2896 טוֹבH2896.
אָח בַּיִת אָב, בָּגַד קָרָא מָלֵא אָמַן דָּבַר טוֹב.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e atentaiH238 אָזַןH238 H8685: não vos ensoberbeçaisH1361 גָּבַהּH1361 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע אָזַן גָּבַהּ יְהוָה דָּבַר
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, nunca os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804, nem lhes dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765, nem lhes faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765; visãoH2377 חָזוֹןH2377 falsaH8267 שֶׁקֶרH8267, adivinhaçãoH7081 קֶסֶםH7081, vaidadeH457 אֱלִילH457 H8675 H434 אֱלוּלH434 e o enganoH8649 תָּרְמָהH8649 do seu íntimoH3820 לֵבH3820 são o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8693.
אָמַר יְהוָה: נָבִיא נָבָא שֶׁקֶר שֵׁם, שָׁלחַ צָוָה דָּבַר חָזוֹן שֶׁקֶר, קֶסֶם, אֱלִיל אֱלוּל תָּרְמָה לֵב נָבָא
Quando anunciaresH5046 נָגַדH5046 H8686 a este povoH5971 עַםH5971 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e eles te disseremH559 אָמַרH559 H8804: Por que nos ameaçaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451? Qual é a nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, qual é o nosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que cometemosH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
נָגַד עַם דָּבָר אָמַר דָּבַר יְהוָה גָּדוֹל רַע? עָוֹן, חַטָּאָה, חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים?
No momentoH7281 רֶגַעH7281 em que eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 acerca de uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ou de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 para o arrancarH5428 נָתַשׁH5428 H8800, derribarH5422 נָתַץH5422 H8800 e destruirH6 אָבַדH6 H8686,
רֶגַע דָּבַר גּוֹי מַמלָכָה נָתַשׁ נָתַץ אָבַד
se a tal naçãoH1471 גּוֹיH1471 se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 da maldadeH7451 רַעH7451 contra a qual eu faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, também eu me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que pensavaH2803 חָשַׁבH2803 H8804 fazer-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
גּוֹי שׁוּב רַע דָּבַר נָחַם רַע חָשַׁב עָשָׂה
E, no momentoH7281 רֶגַעH7281 em que eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 acerca de uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ou de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para o edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 e plantarH5193 נָטַעH5193 H8800,
רֶגַע דָּבַר גּוֹי מַמלָכָה, בָּנָה נָטַע
Acaso, pagar-se-áH7999 שָׁלַםH7999 H8792 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896? Pois abriramH3738 כָּרָהH3738 H8804 uma covaH7745 שׁוּחָהH7745 para a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que eu compareciH5975 עָמַדH5975 H8800 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, para intercederH1696 דָּבַרH1696 H8763 pelo seu bem-estarH2896 טוֹבH2896, para desviarH7725 שׁוּבH7725 H8687 deles a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534.
שָׁלַם רַע טוֹב? כָּרָה שׁוּחָה נֶפֶשׁ. זָכַר עָמַד פָּנִים, דָּבַר טוֹב, שׁוּב חֵמָה.
saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao valeH1516 גַּיאH1516 do filhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do OleiroH2777 חַרסוּתH2777, e apregoaH7121 קָרָאH7121 H8804 ali as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762;
יָצָא גַּיא בֵּן הִנֹּם, פֶּתחַ שַׁעַר חַרסוּת, קָרָא דָּבָר דָּבַר
e edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 os altosH1116 בָּמָהH1116 de BaalH1168 בַּעַלH1168, para queimaremH8313 שָׂרַףH8313 H8800 os seus filhosH1121 בֵּןH1121 no fogoH784 אֵשׁH784 em holocaustosH5930 עֹלָהH5930 a BaalH1168 בַּעַלH1168, o que nunca lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, nem faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, nem me passouH5927 עָלָהH5927 H8804 pela menteH3820 לֵבH3820.
בָּנָה בָּמָה בַּעַל, שָׂרַף בֵּן אֵשׁ עֹלָה בַּעַל, צָוָה דָּבַר עָלָה לֵב.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre esta cidadeH5892 עִירH5892 e sobre todas as suas vilasH5892 עִירH5892 todo o malH7451 רַעH7451 que pronuncieiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ela, porque endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203, para não ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא עִיר עִיר רַע דָּבַר קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע דָּבָר.
Porque, sempreH1767 דַּיH1767 que faloH1696 דָּבַרH1696 H8762, tenho de gritarH2199 זָעַקH2199 H8799 e clamarH7121 קָרָאH7121 H8799: ViolênciaH2555 חָמָסH2555 e destruiçãoH7701 שֹׁדH7701! Porque a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se me tornou um opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH7047 קֶלֶסH7047 todo o diaH3117 יוֹםH3117.
דַּי דָּבַר זָעַק קָרָא חָמָס שֹׁד! דָּבָר יְהוָה חֶרפָּה קֶלֶס יוֹם.
Quando penseiH559 אָמַרH559 H8804: não me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799 dele e já não falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 no seu nomeH8034 שֵׁםH8034, então, isso me foi no coraçãoH3820 לֵבH3820 como fogoH784 אֵשׁH784 ardenteH1197 בָּעַרH1197 H8802, encerradoH6113 עָצַרH6113 H8803 nos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106; já desfaleçoH3811 לָאָהH3811 H8738 de sofrerH3557 כּוּלH3557 H8771 e não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 mais.
אָמַר זָכַר דָּבַר שֵׁם, לֵב אֵשׁ בָּעַר עָצַר עֶצֶם; לָאָה כּוּל יָכֹל
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e anunciaH1696 דָּבַרH1696 H8765 ali esta palavraH1697 דָּבָרH1697,
אָמַר יְהוָה: יָרַד בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבַר דָּבָר,
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo na tua prosperidadeH7962 שַׁלוָהH7962, mas tu dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799. Tem sido este o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, pois nunca deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
דָּבַר שַׁלוָה, אָמַר שָׁמַע דֶּרֶךְ, נָעוּר, שָׁמַע קוֹל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que entre vós profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 e vos enchem de vãs esperançasH1891 הָבַלH1891 H8688; falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 as visõesH2377 חָזוֹןH2377 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, não o que vem da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁמַע דָּבָר נָבִיא נָבָא הָבַל דָּבַר חָזוֹן לֵב, פֶּה יְהוָה.
DizemH559 אָמַרH559 H8802 continuamenteH559 אָמַרH559 H8800 aos que me desprezamH5006 נָאַץH5006 H8764: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765: PazH7965 שָׁלוֹםH7965 tereis; e a qualquer que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dizemH559 אָמַרH559 H8804: Não viráH935 בּוֹאH935 H8799 malH7451 רַעH7451 sobre vós.
אָמַר אָמַר נָאַץ יְהוָה דָּבַר שָׁלוֹם הָלַךְ שְׁרִירוּת לֵב אָמַר בּוֹא רַע
Não mandeiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 esses profetasH5030 נָבִיאH5030; todavia, eles foram correndoH7323 רוּץH7323 H8804; não lhes faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a eles; contudo, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8738.
שָׁלחַ נָבִיא; רוּץ דָּבַר נָבָא
O profetaH5030 נָבִיאH5030 que tem sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 conte-oH5608 סָפַרH5608 H8762 como apenas sonhoH2472 חֲלוֹםH2472; mas aquele em quem está a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 com verdadeH571 אֶמֶתH571. Que tem a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 com o trigoH1250 בָּרH1250? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָבִיא חֲלוֹם סָפַר חֲלוֹם; דָּבָר דָּבַר דָּבָר אֶמֶת. תֶּבֶן בָּר? נְאֻם יְהוָה.
Antes, direisH559 אָמַרH559 H8799, cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251: Que respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר אִישׁ רֵעַ אִישׁ אָח: עָנָה יְהוָה? דָּבַר יְהוָה?
Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 ao profetaH5030 נָבִיאH5030: Que te respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר נָבִיא: עָנָה יְהוָה? דָּבַר יְהוָה?
a qual anunciouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, עַם יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אָמַר
Durante vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, desde o décimo terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmomH526 אָמוֹןH526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até hojeH3117 יוֹםH3117, tem vindo a mim a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, eu vo-la tenho anunciadoH1696 דָּבַרH1696 H8762; mas vós não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שָׁנֶה יֹאשִׁיָה, בֵּן אָמוֹן, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם, דָּבָר יְהוָה, שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
Farei que se cumpramH935 בּוֹאH935 H8689 sobre aquela terraH776 אֶרֶץH776 todas as minhas ameaçasH1697 דָּבָרH1697 que proferiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ela, tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612, que profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ דָּבָר דָּבַר כָּתַב סֵפֶר, נָבָא יִרמְיָה גּוֹי.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dizeH1696 דָּבַרH1696 H8765 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que eu te mandoH6680 צָוָהH6680 H8765 lhes digasH1696 דָּבַרH1696 H8763; não omitasH1639 גָּרַעH1639 H8799 nem uma palavraH1697 דָּבָרH1697 sequer.
אָמַר יְהוָה: עָמַד חָצֵר בַּיִת יְהוָה דָּבַר עִיר יְהוּדָה, בּוֹא שָׁחָה בַּיִת יְהוָה, דָּבָר צָוָה דָּבַר גָּרַע דָּבָר
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, quando proferiaH1696 דָּבַרH1696 H8764 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן, נָבִיא עַם שָׁמַע יִרמְיָה, דָּבַר דָּבָר בַּיִת יְהוָה.
TendoH3615 כָּלָהH3615 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 que dissesseH1696 דָּבַרH1696 H8763 a todo o povoH5971 עַםH5971, lançaram mãoH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 dele os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SerásH4191 מוּתH4191 H8800 mortoH4191 מוּתH4191 H8799.
כָּלָה יִרמְיָה כָּלָה דָּבַר יְהוָה צָוָה דָּבַר עַם, תָּפַשׂ כֹּהֵן, נָבִיא עַם, אָמַר מוּת מוּת
Agora, pois, emendaiH3190 יָטַבH3190 H8685 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; então, se arrependeráH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 do malH7451 רַעH7451 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros.
יָטַב דֶּרֶךְ מַעֲלָל שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; נָחַם יְהוָה רַע דָּבַר
SabeiH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, com certezaH3045 יָדַעH3045 H8800 que, se me matardesH4191 מוּתH4191 H8688 a mim, trareisH5414 נָתַןH5414 H8802 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 sobre vós, sobre esta cidadeH5892 עִירH5892 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; porque, na verdadeH571 אֶמֶתH571, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros, para me ouvirdesH241 אֹזֶןH241 dizer-vosH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
יָדַע יָדַע מוּת נָתַן דָּם נָקִי עִיר יָשַׁב אֶמֶת, יְהוָה שָׁלחַ אֹזֶן דָּבַר דָּבָר.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e aos profetasH5030 נָבִיאH5030: Este homemH376 אִישׁH376 não é réuH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר שַׂר עַם כֹּהֵן נָבִיא: אִישׁ מִשׁפָּט מָוֶת, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Mataram-noH4191 מוּתH4191 H8689, acaso, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todoH4191 מוּתH4191 H8687 o JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Antes, não temeuH3373 יָרֵאH3373 este ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451 que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles? EH587 אֲנַחנוּH587 traríamosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
מוּת חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מוּת יְהוּדָה? יָרֵא יְהוָה, חָלָה פָּנִים יְהוָה? יְהוָה נָחַם רַע דָּבַר אֲנַחנוּ עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ?
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MeteiH935 בּוֹאH935 H8685 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 no jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798, a ele e ao seu povoH5971 עַםH5971, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798.
דָּבַר צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר, אָמַר בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד עַם, חָיָה
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
Também faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e a todo este povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 que vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8716 em breveH4120 מְהֵרָהH4120 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737.
דָּבַר כֹּהֵן עַם, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁמַע דָּבָר נָבִיא נָבָא אָמַר כְּלִי בַּיִת יְהוָה שׁוּב מְהֵרָה בָּבֶל. שֶׁקֶר נָבָא
Mas ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora esta palavraH1697 דָּבָרH1697, que eu faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 a ti e a todo o povoH5971 עַםH5971 para que ouçaisH241 אֹזֶןH241:
שָׁמַע דָּבָר, דָּבַר עַם אֹזֶן:
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que te lançareiH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; morrerásH4191 מוּתH4191 H8801 este anoH8141 שָׁנֶהH8141, porque pregasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ פָּנִים אֲדָמָה; מוּת שָׁנֶה, דָּבַר סָרָה יְהוָה.
porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 adultériosH5003 נָאַףH5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus companheirosH7453 רֵעַH7453 e anunciaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָהH6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵדH5707 disso, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה נָאַף אִשָּׁה רֵעַ דָּבַר שֶׁקֶר שֵׁם דָּבָר צָוָה יָדַע עֵד נְאֻם יְהוָה.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161, e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233; ele não terá ninguémH376 אִישׁH376 que habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 este povoH5971 עַםH5971 e não veráH7200 רָאָהH7200 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ao meu povoH5971 עַםH5971, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque pregouH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה: פָּקַד שְׁמַעיָה, נֶחֱלָמִי, זֶרַע; אִישׁ יָשַׁב תָּוֶךְ עַם רָאָה טוֹב עָשָׂה עַם, נְאֻם יְהוָה, דָּבַר סָרָה יְהוָה.
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: EscreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 num livroH5612 סֵפֶרH5612 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que eu disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל אָמַר כָּתַב סֵפֶר דָּבָר דָּבַר
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063:
דָּבָר דָּבַר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה:
Não é EfraimH669 אֶפרַיִםH669 meu preciosoH3357 יַקִּירH3357 filhoH1121 בֵּןH1121, filhoH3206 יֶלֶדH3206 das minhas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191? Pois tantas vezesH1767 דַּיH1767 quantas faloH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra ele, tantas vezes ternamenteH2142 זָכַרH2142 H8800 me lembroH2142 זָכַרH2142 H8799 dele; comove-seH1993 הָמָהH1993 H8804 por ele o meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578, deverasH7355 רָחַםH7355 H8763 me compadecereiH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶפרַיִם יַקִּיר בֵּן, יֶלֶד שַׁעשֻׁעַ? דַּי דָּבַר זָכַר זָכַר הָמָה מֵעֶה, רָחַם רָחַם נְאֻם יְהוָה.
que ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não se livrariaH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e com ele falariaH1696 דָּבַרH1696 H8765 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e o veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַט יָד כַּשׂדִּי, נָתַן נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר פֶּה פֶּה, רָאָה עַיִן עַיִן;
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim como fiz virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre este povoH5971 עַםH5971 todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, assim lhes trareiH935 בּוֹאH935 H8688 todo o bemH2896 טוֹבH2896 que lhes estou prometendoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא עַם גָּדוֹל רַע, בּוֹא טוֹב דָּבַר
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 a boaH2896 טוֹבH2896 palavraH1697 דָּבָרH1697 que proferiH1696 דָּבַרH1696 H8765 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e à casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם טוֹב דָּבָר דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה.
Não atentasH7200 רָאָהH7200 H8804 para o que dizH1696 דָּבַרH1696 H8765 este povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: As duasH8147 שְׁנַיִםH8147 famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 elegeuH977 בָּחַרH977 H8804, agora as rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799? Assim desprezamH5006 נָאַץH5006 H8799 a meu povoH5971 עַםH5971, que a seus olhosH6440 פָּנִיםH6440 já não é povoH1471 גּוֹיH1471.
רָאָה דָּבַר עַם אָמַר שְׁנַיִם מִשׁפָּחָה יְהוָה בָּחַר מָאַס נָאַץ עַם, פָּנִים גּוֹי.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735 e entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; tu verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, e ele te falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
מָלַט יָד; תָּפַשׂ תָּפַשׂ נָתַן יָד; רָאָה מֶלֶךְ בָּבֶל עַיִן עַיִן, דָּבַר פֶּה פֶּה, בּוֹא בָּבֶל.
Em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e te queimarão perfumesH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a ti, como se queimaramH4955 מִשׂרָפָהH4955 a teus paisH1 אָבH1, que, como reisH4428 מֶלֶךְH4428, te precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223 H6440 פָּנִיםH6440, e te prantearãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹיH1945! SenhorH113 אָדוֹןH113! Pois eu é que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a palavraH1697 דָּבָרH1697, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹם מוּת שָׂרַף מִשׂרָפָה אָב, מֶלֶךְ, רִאשׁוֹן פָּנִים, סָפַד הוֹי! אָדוֹן! דָּבַר דָּבָר, נְאֻם יְהוָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר, יְרוּשָׁלִַם,
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397, falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com eles, leva-osH935 בּוֹאH935 H8689 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a umaH259 אֶחָדH259 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, e dá-lhes vinhoH3196 יַיִןH3196 a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689.
הָלַךְ בַּיִת רֵכָה, דָּבַר בּוֹא בַּיִת יְהוָה, אֶחָד לִשְׁכָּה, יַיִן שָׁקָה
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebessemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, foram guardadasH6965 קוּםH6965 H8717; pois, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804; antes, obedecemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às ordensH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1; a mim, porém, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, vos tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
דָּבָר יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, צָוָה בֵּן שָׁתָה יַיִן, קוּם יוֹם, שָׁתָה שָׁמַע מִצוָה אָב; שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 todo o malH7451 רַעH7451 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles; pois lhes tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, clameiH7121 קָרָאH7121 H8799 a eles, e não responderamH6030 עָנָהH6030 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם רַע דָּבַר דָּבַר שָׁמַע קָרָא עָנָה
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um roloH4039 מְגִלָּהH4039, um livroH5612 סֵפֶרH5612, e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8804 nele todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que te faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, desde os diasH3117 יוֹםH3117 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 até hojeH3117 יוֹםH3117.
לָקחַ מְגִלָּה, סֵפֶר, כָּתַב דָּבָר דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה גּוֹי, יוֹם דָּבַר יוֹם יֹאשִׁיָה יוֹם.
Então, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374; escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 no roloH4039 מְגִלָּהH4039 H5612 סֵפֶרH5612, segundo o que ditouH6310 פֶּהH6310 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que a este o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia reveladoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יִרמְיָה קָרָא בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה; כָּתַב בָּרוּךְ מְגִלָּה סֵפֶר, פֶּה יִרמְיָה, דָּבָר יְהוָה דָּבַר
Pode ser que as suas humildes súplicasH8467 תְּחִנָּהH8467 sejam bem acolhidasH5307 נָפַלH5307 H8799 peloH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e cada umH376 אִישׁH376 se convertaH7725 שׁוּבH7725 H8799 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a iraH639 אַףH639 e o furorH2534 חֵמָהH2534 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem manifestadoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este povoH5971 עַםH5971.
תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים יְהוָה, אִישׁ שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; גָּדוֹל אַף חֵמָה יְהוָה דָּבַר עַם.
Castigá-lo-eiH6485 פָּקַדH6485 H8804, e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650 por causa da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles; sobre ele, sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e sobre os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 farei cairH935 בּוֹאH935 H8689 todo o malH7451 רַעH7451 que tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles, e não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
פָּקַד זֶרַע, עֶבֶד עָוֹן יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם אִישׁ יְהוּדָה בּוֹא רַע דָּבַר שָׁמַע
Mas nem ele, nem os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, nem o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
עֶבֶד, עַם אֶרֶץ שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, SefatiasH8203 שְׁפַטיָהH8203, filhoH1121 בֵּןH1121 de MatãH4977 מַתָּןH4977, e GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, e JucalH3116 יוּכַלH3116, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, e PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filhoH1121 בֵּןH1121 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 anunciavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע שְׁפַטיָה, בֵּן מַתָּן, גְּדַלְיָה, בֵּן פַּשׁחוּר, יוּכַל, בֵּן שֶׁלֶמיָה, פַּשׁחוּר, בֵּן מַלכִּיָה, דָּבָר יִרמְיָה דָּבַר עַם, אָמַר
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: MorraH4191 מוּתH4191 H8714 este homemH376 אִישׁH376, visto queH3651 כֵּןH3651 ele, dizendoH1696 דָּבַרH1696 H8763 assim estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, afrouxaH7503 רָפָהH7503 H8764 as mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta cidadeH5892 עִירH5892 e as mãosH3027 יָדH3027 de todo o povoH5971 עַםH5971; porque este homemH376 אִישׁH376 não procuraH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 para o povoH5971 עַםH5971, e sim o malH7451 רַעH7451.
אָמַר שַׂר מֶלֶךְ: מוּת אִישׁ, כֵּן דָּבַר דָּבָר, רָפָה יָד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה שָׁאַר עִיר יָד עַם; אִישׁ דָּרַשׁ שָׁלוֹם עַם, רַע.
saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
יָצָאבַּיִת מֶלֶךְ מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Não te entregarãoH5414 נָתַןH5414 H8799; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, te peço, a palavraH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a qual eu te faloH1696 דָּבַרH1696 H8802; e bem te iráH3190 יָטַבH3190 H8799, e será poupadaH2421 חָיָהH2421 H8799 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יִרמְיָה: נָתַן שָׁמַע קוֹל יְהוָה, דָּבַר יָטַב חָיָה נֶפֶשׁ.
Quando, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo, vieremH935 בּוֹאH935 H8804 a ti e te disseremH559 אָמַרH559 H8804: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 agora o que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o que ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ti, nada nos encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762, e não te mataremosH4191 מוּתH4191 H8686,
שָׁמַע שַׂר דָּבַר בּוֹא אָמַר נָגַד דָּבַר מֶלֶךְ דָּבַר כָּחַד מוּת
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
Toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798, cuidaH5869 עַיִןH5869 H7760 שׂוּםH7760 H8798 dele e não lhe façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nenhum malH3972 מְאוּמָהH3972 H7451 רַעH7451; mas faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como ele te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762.
לָקחַ עַיִן שׂוּם עָשָׂה מְאוּמָה רַע; עָשָׂה דָּבַר
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8765 este malH7451 רַעH7451 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725;
לָקחַ רַב טַבָּח יִרמְיָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר רַע מָקוֹם;
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765. Porque pecastesH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963, tudo istoH1697 דָּבָרH1697 vos sucedeu.
יְהוָה בּוֹא עָשָׂה דָּבַר חָטָא יְהוָה שָׁמַע קוֹל, דָּבָר
Mas disseH559 אָמַרH559 H8799 GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143: Não façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697, porque isso que falasH1696 דָּבַרH1696 H8802 contra IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 é falsoH8267 שֶׁקֶרH8267.
אָמַר גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ: עָשָׂה דָּבָר, דָּבַר יִשׁמָעֵאל שֶׁקֶר.
Falou-vosH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Não entreisH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; tendeH3045 יָדַעH3045 H8799 por certoH3045 יָדַעH3045 H8800 que vos advertiH5749 עוּדH5749 H8689 hojeH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה: בּוֹא מִצרַיִם; יָדַע יָדַע עוּד יוֹם.
TendoH3615 כָּלָהH3615 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a todo o povoH5971 עַםH5971 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, palavrasH1697 דָּבָרH1697 todas com as quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804,
כָּלָה יִרמְיָה כָּלָה דָּבַר עַם דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ
então, falouH559 אָמַרH559 H8799 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de HosaíasH1955 הוֹשַׁעיָהH1955, e JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 soberbosH2086 זֵדH2086, dizendoH559 אָמַרH559 H8802 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 isso que dizesH1696 דָּבַרH1696 H8764; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não te enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a dizerH559 אָמַרH559 H8800: Não entreisH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para morarH1481 גּוּרH1481 H8800.
אָמַר עֲזַריָה, בֵּן הוֹשַׁעיָה, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, אֱנוֹשׁ זֵד, אָמַר יִרמְיָה: שֶׁקֶר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ אָמַר בּוֹא מִצרַיִם, גּוּר
Quanto à palavraH1697 דָּבָרH1697 que nos anunciasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não te obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a ti;
דָּבָר דָּבַר שֵׁם יְהוָה, שָׁמַע
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós e vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não somente fizestesH1696 דָּבַרH1696 H8762 por vossa bocaH6310 פֶּהH6310, senão também que cumpristesH4390 מָלֵאH4390 H8765 por vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos votos, a saberH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os nossos votosH5088 נֶדֶרH5088, que fizemosH5087 נָדַרH5087 H8804, de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262. ConfirmaiH6965 קוּםH6965 H8686, pois, perfeitamenteH6965 קוּםH6965 H8687, os vossos votosH5088 נֶדֶרH5088, simH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5088 נֶדֶרH5088.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִשָּׁה דָּבַר פֶּה, מָלֵא יָד אָמַר עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר, נָדַר קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ. קוּם קוּם נֶדֶר, עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, escrevendoH3789 כָּתַבH3789 H8800 ele aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 num livroH5612 סֵפֶרH5612, ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, כָּתַב דָּבָר סֵפֶר, פֶּה יִרמְיָה, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, acerca da vindaH935 בּוֹאH935 H8800 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
דָּבָר דָּבַר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם:
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה בָּבֶל אֶרֶץ כַּשׂדִּי, יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
ArvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 contra os murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, reforçaiH2388 חָזַקH2388 H8685 a guardaH4929 מִשׁמָרH4929, colocaiH6965 קוּםH6965 H8685 sentinelasH8104 שָׁמַרH8104 H8802, preparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 intentouH2161 זָמַםH2161 H8804 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 acerca dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
נָשָׂא נֵס חוֹמָה בָּבֶל, חָזַק מִשׁמָר, קוּם שָׁמַר כּוּן אָרַב יְהוָה זָמַם עָשָׂה דָּבַר יָשַׁב בָּבֶל.
E dirásH559 אָמַרH559 H8804: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068! FalasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o exterminariasH3772 כָּרַתH3772 H8687, a fim de que nada fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nele, nem homemH120 אָדָםH120 nem animalH929 בְּהֵמָהH929, e que se tornaria em perpétuasH5769 עוֹלָםH5769 assolaçõesH8077 שְׁמָמָהH8077.
אָמַר יְהוָה! דָּבַר מָקוֹם כָּרַת יָשַׁב אָדָם בְּהֵמָה, עוֹלָם שְׁמָמָה.
Então, oH4428 מֶלֶךְH4428 tomaram presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e este lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
מֶלֶךְ תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, דָּבַר מִשׁפָּט.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹבH2896 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּאH3678 de maisH4605 מַעַלH4605 honraH3678 כִּסֵּאH3678 do que o dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam consigo em BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
דָּבַר טוֹב נָתַן כִּסֵּא מַעַל כִּסֵּא מֶלֶךְ בָּבֶל.
Como o aspectoH4758 מַראֶהH4758 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 que aparece na nuvemH6051 עָנָןH6051 em diaH3117 יוֹםH3117 de chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assimH4758 מַראֶהH4758 era o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 em redorH5439 סָבִיבH5439. Esta era a aparênciaH4758 מַראֶהH4758 H1823 דְּמוּתH1823 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isto, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de quem falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
מַראֶה קֶשֶׁת עָנָן יוֹם גֶּשֶׁם, מַראֶה נֹגַהּ סָבִיב. מַראֶה דְּמוּת כָּבוֹד יְהוָה; רָאָה נָפַל פָּנִים שָׁמַע קוֹל דָּבַר
Esta voz me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 em péH7272 רֶגֶלH7272, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
אָמַר בֵּן אָדָם, עָמַד רֶגֶל, דָּבַר
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307, quando falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigo, e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH7272 רֶגֶלH7272, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que me falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא רוּחַ, דָּבַר עָמַד רֶגֶל, שָׁמַע דָּבַר
Mas tu lhes dirásH1696 דָּבַרH1696 H8765 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, quer ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַלH2308 H8799, pois são rebeldesH4805 מְרִיH4805.
דָּבַר דָּבָר, שָׁמַע חָדַל מְרִי.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָהH1961 H8799 H4805 מְרִיH4805 como a casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805; abreH6475 פָּצָהH6475 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 e comeH398 אָכַלH398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802.
בֵּן אָדָם, שָׁמַע דָּבַר הָיָה מְרִי בַּיִת מְרִי; פָּצָה פֶּה אָכַל נָתַן
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, comeH398 אָכַלH398 H8798 o que acharesH4672 מָצָאH4672 H8799; comeH398 אָכַלH398 H8798 este roloH4039 מְגִלָּהH4039, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל מָצָא אָכַל מְגִלָּה, יָלַךְ דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, entraH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר בֵּן אָדָם, יָלַךְ בּוֹא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל דָּבַר דָּבָר.
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, meteH3947 לָקחַH3947 H8798 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 todas as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te hei de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e ouve-asH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר בֵּן אָדָם, לָקחַ לֵבָב דָּבָר דָּבַר שָׁמַע אֹזֶן.
Eia, pois, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 H935 בּוֹאH935 H8798 aos do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e, quer ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַלH2308 H8799, falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com eles, e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָלַךְ בּוֹא גּוֹלָה, בֵּן עַם, שָׁמַע חָדַל דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: CertamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e tu não o avisaresH2094 זָהַרH2094 H8689 e nada disseresH1696 דָּבַרH1696 H8765 para o advertirH2094 זָהַרH2094 H8687 do seu mauH7563 רָשָׁעH7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para lhe salvar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8763, esse perversoH7563 רָשָׁעH7563 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
אָמַר רָשָׁע: מוּת מוּת זָהַר דָּבַר זָהַר רָשָׁע דֶּרֶךְ, חָיָה רָשָׁע מוּת עָוֹן, דָּם יָד בָּקַשׁ
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre mim, e ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, onde falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
יָד יְהוָה אָמַר קוּם יָצָא בִּקעָה, דָּבַר
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH7272 רֶגֶלH7272, e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 comigo, e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 e encerra-teH5462 סָגַרH5462 H8734 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 da tua casaH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא רוּחַ, עָמַד רֶגֶל, דָּבַר אָמַר בּוֹא סָגַר תָּוֶךְ בַּיִת.
Mas, quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigoH854 אֵתH854, darei que faleH6605 פָּתחַH6605 H8799 a tua bocaH6310 פֶּהH6310, e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e quem deixar de ouvirH2310 חָדֵלH2310 deixeH2308 חָדַלH2308 H8799; porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
דָּבַר אֵת, פָּתחַ פֶּה, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁמַע שָׁמַע חָדֵל חָדַל בַּיִת מְרִי.
Assim, se cumpriráH3615 כָּלָהH3615 H8804 a minha iraH639 אַףH639, e satisfareiH5117 נוּחַH5117 H8689 neles o meu furorH2534 חֵמָהH2534 e me consolareiH5162 נָחַםH5162 H8694; saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 no meu zeloH7068 קִנאָהH7068, quando cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 neles o meu furorH2534 חֵמָהH2534.
כָּלָה אַף, נוּחַ חֵמָה נָחַם יָדַע יְהוָה, דָּבַר קִנאָה, כָּלָה חֵמָה.
Assim, serás objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH1422 גְּדוּפָהH1422, de escarmentoH4148 מוּסָרH4148 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, quando eu executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 com iraH639 אַףH639 e indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, em furiososH2534 חֵמָהH2534 castigosH8433 תּוֹכֵחָהH8433. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חֶרפָּה גְּדוּפָה, מוּסָר מְשַׁמָּה גּוֹי סָבִיב עָשָׂה שֶׁפֶט אַף חֵמָה, חֵמָה תּוֹכֵחָה. יְהוָה, דָּבַר
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 sobre vós a fomeH7458 רָעָבH7458 e bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 que te desfilharãoH7921 שָׁכֹלH7921 H8765; a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangueH1818 דָּםH1818 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 por ti, e trareiH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre ti. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁלחַ רָעָב חַי רַע שָׁכֹל דֶּבֶר דָּם עָבַר בּוֹא חֶרֶב יְהוָה, דָּבַר
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 debaldeH2600 חִנָּםH2600 que lhes fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 este malH7451 רַעH7451.
יָדַע יְהוָה דָּבַר חִנָּם עָשָׂה רַע.
O tatalarH6963 קוֹלH6963 das asasH3671 כָּנָףH3671 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 até ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, como a vozH6963 קוֹלH6963 do DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, quando falaH1696 דָּבַרH1696 H8763.
קוֹל כָּנָף כְּרוּב שָׁמַע חָצֵר חִיצוֹן, קוֹל אֵל שַׁדַּי, דָּבַר
Então, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473 todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me havia mostradoH7200 רָאָהH7200 H8689.
דָּבַר גּוֹלָה דָּבָר יְהוָה רָאָה
Portanto, dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 esse provérbioH4912 מָשָׁלH4912, e já não se servirãoH4911 מָשַׁלH4911 H8799 dele em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mas dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761: Os diasH3117 יוֹםH3117 estão próximosH7126 קָרַבH7126 H8804 e o cumprimentoH1697 דָּבָרH1697 de toda profeciaH2377 חָזוֹןH2377.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁבַת מָשָׁל, מָשַׁל יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר יוֹם קָרַב דָּבָר חָזוֹן.
Porque eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 que eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 se cumpriráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 e não será retardadaH4900 מָשַׁךְH4900 H8735; porque, em vossos diasH3117 יוֹםH3117, ó casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e a cumprireiH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יְהוָה, דָּבַר דָּבָר דָּבַר עָשָׂה מָשַׁךְ יוֹם, בַּיִת מְרִי, דָּבַר דָּבָר עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Portanto, dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Não será retardadaH4900 מָשַׁךְH4900 H8735 nenhuma das minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e a palavraH1697 דָּבָרH1697 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 se cumpriráH6213 עָשָׂהH6213 H8735, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: מָשַׁךְ דָּבָר; דָּבָר דָּבַר עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Não tivestesH2372 חָזָהH2372 H8804 visõesH4236 מַחֲזֶהH4236 falsasH7723 שָׁואH7723 e não falastesH1696 דָּבַרH1696 H8765 adivinhaçãoH4738 מִקסָםH4738 mentirosaH3577 כָּזָבH3577, quando dissestesH559 אָמַרH559 H8802: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dizH5002 נְאֻםH5002 H8803, sendo que eu tal não faleiH559 אָמַרH559 H8804?
חָזָה מַחֲזֶה שָׁוא דָּבַר מִקסָם כָּזָב, אָמַר יְהוָה נְאֻם אָמַר
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Como falaisH1696 דָּבַרH1696 H8763 falsidadeH7723 שָׁואH7723 e tendes visõesH2372 חָזָהH2372 H8804 mentirosasH3577 כָּזָבH3577, por isso, eu sou contra vós outros, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר שָׁוא חָזָה כָּזָב, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Portanto, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 com eles e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que levantarH5927 עָלָהH5927 H8686 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e temH7760 שׂוּםH7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיאH5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vindoH935 בּוֹאH935 H8804 ele, lhe respondereiH6030 עָנָהH6030 H8738 segundo a multidãoH7230 רֹבH7230 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544;
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָלָה גִּלּוּל לֵב, שׂוּם מִכשׁוֹל עָוֹן, בּוֹא נָבִיא, יְהוָה, בּוֹא עָנָה רֹב גִּלּוּל;
Se o profetaH5030 נָבִיאH5030 for enganadoH6601 פָּתָהH6601 H8792 e falarH1696 דָּבַרH1696 H8765 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697, fui eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que enganeiH6601 פָּתָהH6601 H8765 esse profetaH5030 נָבִיאH5030; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ele e o eliminareiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָבִיא פָּתָה דָּבַר דָּבָר, יְהוָה, פָּתָה נָבִיא; נָטָה יָד שָׁמַד תָּוֶךְ עַם יִשׂרָ•אֵל.
Todos os seus fugitivosH4015 מִברָחH4015, com todas as suas tropasH102 אַגָּףH102, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 serão espalhadosH6566 פָּרַשׂH6566 H8735 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מִברָח, אַגָּף, נָפַל חֶרֶב, שָׁאַר פָּרַשׂ רוּחַ; יָדַע יְהוָה, דָּבַר
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, abatiH8213 שָׁפֵלH8213 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 altaH1364 גָּבֹהַּH1364, eleveiH1361 גָּבַהּH1361 H8689 a baixaH8217 שָׁפָלH8217, sequeiH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e fiz reverdecerH6524 פָּרחַH6524 H8689 a secaH3002 יָבֵשׁH3002; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָדַע עֵץ שָׂדֶה יְהוָה, שָׁפֵל עֵץ גָּבֹהַּ, גָּבַהּ שָׁפָל, יָבֵשׁ עֵץ לחַ פָּרחַ יָבֵשׁ; יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Acaso, viestesH935 בּוֹאH935 H8802 consultar-meH1875 דָּרַשׁH1875 H8800? Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3869 לוּזH3869, vós não me consultareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8735.
בֵּן אָדָם, דָּבַר זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא דָּרַשׁ חַי, נְאֻם אֲדֹנָי לוּז, דָּרַשׁ
Portanto, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda nisto me blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 vossos paisH1 אָבH1 e transgrediramH4603 מָעַלH4603 H8800 H4604 מַעַלH4604 contra mim.
דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בֵּן אָדָם, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גָּדַף אָב מָעַל מַעַל
Também eu batereiH5221 נָכָהH5221 H8686 as minhas palmasH3709 כַּףH3709 uma na outraH3709 כַּףH3709 e desafogareiH5117 נוּחַH5117 H8689 o meu furorH2534 חֵמָהH2534; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָכָה כַּף כַּף נוּחַ חֵמָה; יְהוָה, דָּבַר
Servirás de pastoH402 אָכְלָהH402 ao fogoH784 אֵשׁH784, o teu sangueH1818 דָּםH1818 será derramado no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, já não serás lembradoH2142 זָכַרH2142 H8735; pois eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָכְלָה אֵשׁ, דָּם תָּוֶךְ אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, דָּבַר
Estarão fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, nos diasH3117 יוֹםH3117 em que eu vier a tratarH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contigo? Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
חָזַק יָד, יוֹם עָשָׂה יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
Os seus profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes encobremH2902 טוּחַH2902 H8804 isto com calH8602 תָּפֵלH8602 por visõesH2374 חֹזֶהH2374 falsasH7723 שָׁואH7723, predizendoH7080 קָסַםH7080 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, sem que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tenha faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָבִיא טוּחַ תָּפֵל חֹזֶה שָׁוא, קָסַם כָּזָב אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי, יְהוָה דָּבַר
Tu o beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e esgotá-lo-ásH4680 מָצָהH4680 H8804, e lhe roerásH1633 גָּרַםH1633 H8762 os cacosH2789 חֶרֶשׂH2789, e te rasgarásH5423 נָתַקH5423 H8762 os peitosH7699 שַׁדH7699, pois eu o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁתָה מָצָה גָּרַם חֶרֶשׂ, נָתַק שַׁד, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765: seráH935 בּוֹאH935 H8802 assim, e eu o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não tornareiH6544 פָּרַעH6544 H8799 atrás, não poupareiH2347 חוּסH2347 H8799, nem me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8735; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e segundo os teus feitosH5949 עֲלִילָהH5949, serás julgadaH8199 שָׁפַטH8199 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יְהוָה, דָּבַר בּוֹא עָשָׂה פָּרַע חוּס נָחַם דֶּרֶךְ עֲלִילָה, שָׁפַט נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁהH802; na manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo me havia sido mandadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
דָּבַר עַם בֹּקֶר, עֶרֶב, מוּת אִשָּׁה; בֹּקֶר עָשָׂה צָוָה
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, abrir-se-áH6605 פָּתחַH6605 H8735 a tua bocaH6310 פֶּהH6310 para com aquele que escaparH6412 פָּלִיטH6412; falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 e já não ficarás mudoH481 אָלַםH481 H8735. Assim, lhes servirás de sinalH4159 מוֹפֵתH4159, e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, פָּתחַ פֶּה פָּלִיט; דָּבַר אָלַם מוֹפֵת, יָדַע יְהוָה.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220, virá a ser um enxugadouroH4894 מִשְׁטוַֹחH4894 de redesH2764 חֵרֶםH2764, porque eu o anuncieiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; e ela servirá de despojoH957 בַּזH957 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
תָּוֶךְ יָם, מִשְׁטוַֹח חֵרֶם, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; בַּז גּוֹי.
FareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti uma penhaH6706 צְחִיחַH6706 descalvadaH5553 סֶלַעH5553; virás a ser um enxugadouroH4894 מִשְׁטוַֹחH4894 de redesH2764 חֵרֶםH2764, jamais serás edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8735, porque eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן צְחִיחַ סֶלַע; מִשְׁטוַֹח חֵרֶם, בָּנָה יְהוָה, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Da morteH4194 מָוֶתH4194 de incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, por intermédioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, porque eu o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
מָוֶת עָרֵל מוּת יָד זוּר דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 enormeH1419 גָּדוֹלH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizesH559 אָמַרH559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, תַּנִּין גָּדוֹל, רָבַץ תָּוֶךְ יְאֹר אָמַר יְאֹר עָשָׂה
SecareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2724 חָרָבָהH2724 os riosH2975 יְאֹרH2975 e vendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, entregando-a nas mãosH3027 יָדH3027 dos mausH7451 רַעH7451; por meioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹאH4393; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן חָרָבָה יְאֹר מָכַר אֶרֶץ, יָד רַע; יָד זוּר שָׁמֵם אֶרֶץ מְלֹא; יְהוָה, דָּבַר
Os mais poderososH410 אֵלH410 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, juntamente com os que o socorremH5826 עָזַרH5826 H8802, lhe gritarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 do alémH7585 שְׁאוֹלH7585: DesceramH3381 יָרַדH3381 H8804 e lá jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 eles, os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אֵל גִּבּוֹר, עָזַר דָּבַר שְׁאוֹל: יָרַד שָׁכַב עָרֵל, חָלָל חֶרֶב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teu povoH5971 עַםH5971 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 dos seus limitesH7097 קָצֶהH7097, e o constituirH5414 נָתַןH5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802;
בֵּן אָדָם, דָּבַר בֵּן עַם אָמַר בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ, עַם אֶרֶץ לָקחַ אֶחָד אִישׁ קָצֶה, נָתַן צָפָה
Se eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: Ó perversoH7563 רָשָׁעH7563, certamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799; e tu não falaresH1696 דָּבַרH1696 H8765, para avisarH2094 זָהַרH2094 H8687 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 esse perversoH7563 רָשָׁעH7563 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 eu o demandareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 de tiH3027 יָדH3027.
אָמַר רָשָׁע: רָשָׁע, מוּת מוּת דָּבַר זָהַר רָשָׁע דֶּרֶךְ, מוּת רָשָׁע עָוֹן, דָּם בָּקַשׁ יָד.
Quanto a ti, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971 falamH1696 דָּבַרH1696 H8737 deH681 אֵצֶלH681 ti junto aos murosH7023 קִירH7023 e nas portasH6607 פֶּתחַH6607 das casasH1004 בַּיִתH1004; falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 umH2297 חַדH2297 com o outroH259 אֶחָדH259, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, peço-vos, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 qual é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, בֵּן עַם דָּבַר אֵצֶל קִיר פֶּתחַ בַּיִת; דָּבַר חַד אֶחָד, אִישׁ אָח, אָמַר בּוֹא שָׁמַע דָּבָר יָצָא יְהוָה.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhes serei por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732 será príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 delas; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עֶבֶד דָּוִד נָשִׂיא תָּוֶךְ יְהוָה, דָּבַר
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Certamente, no fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e contra todo o EdomH123 אֱדֹםH123. Eles se apropriaramH5414 נָתַןH5414 H8804 H4181 מוֹרָשָׁהH4181 da minha terraH776 אֶרֶץH776, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com menosprezoH7589 שְׁאָטH7589 de almaH5315 נֶפֶשׁH5315, para despovoá-laH4054 מִגרָשׁH4054 e saqueá-laH957 בַּזH957.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אֵשׁ קִנאָה, דָּבַר שְׁאֵרִית גּוֹי אֱדֹם. נָתַן מוֹרָשָׁה אֶרֶץ, שִׂמחָה לֵבָב שְׁאָט נֶפֶשׁ, מִגרָשׁ בַּז.
Portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 no meu zeloH7068 קִנאָהH7068 e no meu furorH2534 חֵמָהH2534, porque levastesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre vós o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר קִנאָה חֵמָה, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Então, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tiverem restadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, reedifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 as cidades destruídasH2040 הָרַסH2040 H8737 e replanteiH5193 נָטַעH5193 H8804 o que estava abandonadoH8074 שָׁמֵםH8074 H8737. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
גּוֹי שָׁאַר סָבִיב יָדַע יְהוָה, בָּנָה הָרַס נָטַע שָׁמֵם יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 em vós o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8804, e vos estabelecereiH3240 יָנחַH3240 H8689 na vossa própria terraH127 אֲדָמָהH127. Então, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 isto e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן רוּחַ, חָיָה יָנחַ אֲדָמָה. יָדַע יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה נְאֻם יְהוָה.
Tu lhes dirásH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que tomareiH3947 לָקחַH3947 H8802 o pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que esteve na mãoH3027 יָדH3027 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, suas companheirasH2270 חָבֵרH2270, e o ajuntareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ao pedaçoH6086 עֵץH6086 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umH259 אֶחָדH259 só pedaçoH6086 עֵץH6086, e se tornarão apenas umH259 אֶחָדH259 na minha mãoH3027 יָדH3027.
דָּבַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ עֵץ יוֹסֵף, יָד אֶפרַיִם, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, חָבֵר, נָתַן עֵץ יְהוּדָה, עָשָׂה אֶחָד עֵץ, אֶחָד יָד.
Dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761, pois: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu tomareiH3947 לָקחַH3947 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de entreH996 בֵּיןH996 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde eles foramH1980 הָלַךְH1980 H8804, e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיבH5439, e os levareiH935 בּוֹאH935 H8689 para a sua própria terraH127 אֲדָמָהH127.
דָּבַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בֵּין גּוֹי הָלַךְ קָבַץ סָבִיב, בּוֹא אֲדָמָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Não és tu aquele de quem eu disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 nos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH6931 קַדמוֹנִיH6931, por intermédioH3027 יָדH3027 dos meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais, então, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737, durante anosH8141 שָׁנֶהH8141, que te faria virH935 בּוֹאH935 H8687 contra eles?
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר יוֹם קַדמוֹנִי, יָד עֶבֶד, נָבִיא יִשׂרָ•אֵל, נָבָא שָׁנֶה, בּוֹא
Pois, no meu zeloH7068 קִנאָהH7068, no brasumeH784 אֵשׁH784 do meu furorH5678 עֶברָהH5678, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, será fortementeH1419 גָּדוֹלH1419 sacudidaH7494 רַעַשׁH7494 a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קִנאָה, אֵשׁ עֶברָה, דָּבַר יוֹם, גָּדוֹל רַעַשׁ אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל,
CairásH5307 נָפַלH5307 H8799 em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, porque eu faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָפַל שָׂדֶה פָּנִים, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8804 e se cumpriráH1961 הָיָהH1961 H8738, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; este é o diaH3117 יוֹםH3117 de que tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא הָיָה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; יוֹם דָּבַר
Disse-meH1696 דָּבַרH1696 H8762 o homemH376 אִישׁH376: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵבH3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָהH7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַןH4616 foste trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָהH7200 H8802.
דָּבַר אִישׁ: בֵּן אָדָם, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן; שׂוּם לֵב רָאָה מַעַן בּוֹא נָגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל רָאָה
Ele me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: EstaH2090 זֹהH2090 câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864 é para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que têm a guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do temploH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר זֹה לִשְׁכָּה פָּנִים דֶּרֶךְ דָּרוֹם כֹּהֵן שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת.
O altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de madeiraH6086 עֵץH6086 era de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520; os seus cantosH4740 מַקצוַֹעH4740, a sua baseH753 אֹרֶךְH753 e as suas paredesH7023 קִירH7023 eram de madeiraH6086 עֵץH6086; e o homem me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Esta é a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מִזְבֵּחַ עֵץ שָׁלוֹשׁ אַמָּה גָּבֹהַּ, אֹרֶךְ, שְׁנַיִם אַמָּה; מַקצוַֹע, אֹרֶךְ קִיר עֵץ; דָּבַר שֻׁלחָן פָּנִים יְהוָה.
Então, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma voz que me foi dirigidaH1696 דָּבַרH1696 H8693 do interior do temploH1004 בַּיִתH1004, e o homemH376 אִישׁH376 se pôs de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto a mimH681 אֵצֶלH681, e o SENHOR me disseH559 אָמַרH559 H8799:
שָׁמַע דָּבַר בַּיִת, אִישׁ עָמַד אֵצֶל, אָמַר
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, notaH7760 שׂוּםH7760 H8798 bemH3820 לֵבH3820, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָהH8451 dela; notaH7760 שׂוּםH7760 H8804 bemH3820 לֵבH3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹאH3996 no temploH1004 בַּיִתH1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָאH4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
אָמַר יְהוָה: בֵּן אָדָם, שׂוּם לֵב, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן דָּבַר חֻקָּה בַּיִת יְהוָה תּוֹרָה שׂוּם לֵב מָבוֹא בַּיִת מוֹצָא מִקְדָּשׁ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; e, entre todos, não foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 outros como DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e AzariasH5838 עֲזַריָהH5838; por isso, passaram a assistirH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ דָּבַר מָצָא דָּנִיֵאל, חֲנַניָה, מִישָׁאֵל עֲזַריָה; עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762: Ó reiH4430 מֶלֶךְH4430, viveH2418 חֲיָאH2418 H8747 eternamenteH5957 עָלַםH5957! DizeH560 אֲמַרH560 H8747 o sonhoH2493 חֵלֶםH2493 a teus servosH5649 עֲבַדH5649, e daremosH2324 חֲוָאH2324 H8741 a interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591.
כַּשׂדִּי דָּבַר מֶלֶךְ אֲרָמִית: מֶלֶךְ, חֲיָא עָלַם! אֲמַר חֵלֶם עֲבַד, חֲוָא פְּשַׁר.
Depois, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 umH259 אֶחָדH259 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764; e disseH559 אָמַרH559 H8799 outroH259 אֶחָדH259 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 àqueleH6422 פַּלמוֹנִיH6422 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764: Até quando durará a visãoH2377 חָזוֹןH2377 do sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548 e da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 assoladoraH8074 שָׁמֵםH8074 H8802, visão na qual é entregueH5414 נָתַןH5414 H8800 o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e o exércitoH6635 צָבָאH6635, a fim de serem pisadosH4823 מִרמָסH4823?
שָׁמַע אֶחָד קָדוֹשׁ דָּבַר אָמַר אֶחָד קָדוֹשׁ פַּלמוֹנִי דָּבַר חָזוֹן תָּמִיד פֶּשַׁע שָׁמֵם נָתַן קֹדֶשׁ צָבָא, מִרמָס?
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo quando caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8738, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776; ele, porém, me tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH5977 עֹמֶדH5977 no lugar onde eu me achava;
דָּבַר רָדַם פָּנִים אֶרֶץ; נָגַע עָמַד עֹמֶד
e não demos ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, que em teu nomeH8034 שֵׁםH8034 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e nossos paisH1 אָבH1, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע עֶבֶד, נָבִיא, שֵׁם דָּבַר מֶלֶךְ, שַׂר אָב, עַם אֶרֶץ.
Ele confirmouH6965 קוּםH6965 H8686 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra nós e contra os nossos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que nos julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8804, e fez virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre nós grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, porquanto nunca, debaixo de todo o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, aconteceuH6213 עָשָׂהH6213 H8738 o que se deuH6213 עָשָׂהH6213 H8738 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קוּם דָּבָר, דָּבַר שָׁפַט שָׁפַט בּוֹא גָּדוֹל רַע, שָׁמַיִם, עָשָׂה עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu ainda, e oravaH6419 פָּלַלH6419 H8693, e confessavaH3034 יָדָהH3034 H8693 o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lançavaH5307 נָפַלH5307 H8688 a minha súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pelo monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר פָּלַל יָדָה חַטָּאָה חַטָּאָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהִים.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu, digo, falava ainda na oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, quando o homemH376 אִישׁH376 GabrielH1403 גַּברִיאֵלH1403, que eu tinha observadoH7200 רָאָהH7200 H8804 na minha visãoH2377 חָזוֹןH2377 ao princípioH8462 תְּחִלָּהH8462, veio rapidamenteH3288 יְעָףH3288, voandoH3286 יָעַףH3286 H8716, e me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 à horaH6256 עֵתH6256 do sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153.
דָּבַר תְּפִלָּה, אִישׁ גַּברִיאֵל, רָאָה חָזוֹן תְּחִלָּה, יְעָף, יָעַף נָגַע עֵת מִנחָה עֶרֶב.
Ele queria instruir-meH995 בִּיןH995 H8799, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 comigo e disseH559 אָמַרH559 H8799: DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, agora, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 para fazer-te entenderH7919 שָׂכַלH7919 H8687 o sentidoH998 בִּינָהH998.
בִּין דָּבַר אָמַר דָּנִיֵאל, יָצָא שָׂכַל בִּינָה.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, homemH376 אִישׁH376 muito amadoH2532 חֶמְדָּהH2532, está atentoH995 בִּיןH995 H8685 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te vou dizerH1696 דָּבַרH1696 H8802; levanta-teH5975 עָמַדH5975 H8798 sobre os pésH5977 עֹמֶדH5977, porque eis que te sou enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8795. Ao falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo esta palavraH1697 דָּבָרH1697, eu me pus em péH5975 עָמַדH5975 H8804, tremendoH7460 רָעַדH7460 H8688.
אָמַר דָּנִיֵאל, אִישׁ חֶמְדָּה, בִּין דָּבָר דָּבַר עָמַד עֹמֶד, שָׁלחַ דָּבַר דָּבָר, עָמַד רָעַד
Ao falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dirigiH5414 נָתַןH5414 H8804 o olharH6440 פָּנִיםH6440 para a terraH776 אֶרֶץH776 e caleiH481 אָלַםH481 H8738.
דָּבַר דָּבָר, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ אָלַם
E eis que uma como semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193; então, passeiH6605 פָּתחַH6605 H8799 H6310 פֶּהH6310 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799 àquele que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 diante de mim: meu senhorH113 אָדוֹןH113, por causa da visãoH4759 מַראָהH4759 me sobrevieramH2015 הָפַךְH2015 H8738 doresH6735 צִירH6735, e não me ficouH6113 עָצַרH6113 H8804 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma.
דְּמוּת בֵּן אָדָם נָגַע שָׂפָה; פָּתחַ פֶּה דָּבַר אָמַר עָמַד אָדוֹן, מַראָה הָפַךְ צִיר, עָצַר כֹּחַ
ComoH1963 הֵיךְH1963, pois, podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com o meu senhorH113 אָדוֹןH113? Porque, quanto a mim, não me restaH5975 עָמַדH5975 H8799H6258 עַתָּהH6258 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma, nem fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em mim.
הֵיךְ, יָכֹל עֶבֶד אָדוֹן דָּבַר אָדוֹן? עָמַד עַתָּה כֹּחַ נְשָׁמָה שָׁאַר
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, homemH376 אִישׁH376 muito amadoH2532 חֶמְדָּהH2532! PazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja contigo! Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798. Ao falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo, fiquei fortalecidoH2388 חָזַקH2388 H8694 e disseH559 אָמַרH559 H8799: falaH1696 דָּבַרH1696 H8762, meu senhorH113 אָדוֹןH113, pois me fortalecesteH2388 חָזַקH2388 H8765.
אָמַר יָרֵא אִישׁ חֶמְדָּה! שָׁלוֹם חָזַק חָזַק דָּבַר חָזַק אָמַר דָּבַר אָדוֹן, חָזַק
Também estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se empenharãoH3824 לֵבָבH3824 em fazer o malH4827 מֵרַעH4827 H8688 H7451 רַעH7451 e a umaH259 אֶחָדH259 só mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentirasH3577 כָּזָבH3577; porém isso não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799, porque o fimH7093 קֵץH7093 virá no tempo determinadoH4150 מוֹעֵדH4150.
שְׁנַיִם מֶלֶךְ לֵבָב מֵרַע רַע אֶחָד שֻׁלחָן דָּבַר כָּזָב; צָלַח קֵץ מוֹעֵד.
Este reiH4428 מֶלֶךְH4428 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, e se levantaráH7311 רוּםH7311 H8709, e se engrandeceráH1431 גָּדַלH1431 H8691 sobre todo deusH410 אֵלH410; contra o DeusH410 אֵלH410 dos deusesH410 אֵלH410 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas incríveisH6381 פָּלָאH6381 H8737 e será prósperoH6743 צָלַחH6743 H8689, até que se cumpraH3615 כָּלָהH3615 H8804 a indignaçãoH2195 זַעַםH2195; porque aquilo que está determinadoH2782 חָרַץH2782 H8737 será feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8738.
מֶלֶךְ עָשָׂה רָצוֹן, רוּם גָּדַל אֵל; אֵל אֵל דָּבַר פָּלָא צָלַח כָּלָה זַעַם; חָרַץ עָשָׂה
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּהH8462, falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH1954 הוֹשֵַׁעH1954 disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 e terás filhosH3206 יֶלֶדH3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8800 H2181 זָנָהH2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
תְּחִלָּה, דָּבַר יְהוָה הוֹשֵַׁע, יְהוָה הוֹשֵַׁע אָמַר יָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה זָנוּן יֶלֶד זָנוּן, אֶרֶץ זָנָה זָנָה אַחַר יְהוָה.
Portanto, eis que eu a atraireiH6601 פָּתָהH6601 H8764, e a levareiH3212 יָלַךְH3212 H8689 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e lhe falareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao coraçãoH3820 לֵבH3820.
פָּתָה יָלַךְ מִדְבָּר, דָּבַר לֵב.
AiH188 אוֹיH188 deles! Porque fugiramH5074 נָדַדH5074 H8804 de mim; destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 sobre eles, porque se rebelaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim! Eu os remiriaH6299 פָּדָהH6299 H8799, mas eles falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH3577 כָּזָבH3577 contra mim.
אוֹי נָדַד שֹׁד פָּשַׁע פָּדָה דָּבַר כָּזָב
FalamH1696 דָּבַרH1696 H8765 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs, jurandoH422 אָלָהH422 H8800 falsamenteH7723 שָׁואH7723, fazendoH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285; por isso, brotaH6524 פָּרחַH6524 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como erva venenosaH7219 רֹאשׁH7219 nos sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
דָּבַר דָּבָר אָלָה שָׁוא, כָּרַת בְּרִית; פָּרחַ מִשׁפָּט רֹאשׁ תֶּלֶם שָׂדֶה.
lutouH7786 שׂוּרH7786 H8799 com o anjoH4397 מַלאָךְH4397 e prevaleceuH3201 יָכֹלH3201 H8799; chorouH1058 בָּכָהH1058 H8804 e lhe pediu mercêH2603 חָנַןH2603 H8691; em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 a Deus, e ali falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 Deus conosco.
שׂוּר מַלאָךְ יָכֹל בָּכָה חָנַן בֵּית־אֵל, מָצָא דָּבַר
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos profetasH5030 נָבִיאH5030 e multipliqueiH7235 רָבָהH7235 H8689 as visõesH2377 חָזוֹןH2377; e, pelo ministérioH3027 יָדH3027 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, propus símilesH1819 דָּמָהH1819 H8762.
דָּבַר נָבִיא רָבָה חָזוֹן; יָד נָבִיא, דָּמָה
Quando falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 EfraimH669 אֶפרַיִםH669, havia tremorH7578 רְתֵתH7578; foi exaltadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas ele se fez culpadoH816 אָשַׁםH816 H8799 no tocante a BaalH1168 בַּעַלH1168 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
דָּבַר אֶפרַיִם, רְתֵת; נָשָׂא יִשׂרָ•אֵל, אָשַׁם בַּעַל מוּת
VendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 aosH3027 יָדH3027 filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e estes, aos sabeusH7615 שְׁבָאִיH7615, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 remotaH7350 רָחוֹקH7350, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָכַר בֵּן בַּת יָד בֵּן יְהוּדָה, שְׁבָאִי, גּוֹי רָחוֹק, יְהוָה דָּבַר
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra toda a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que ele fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּחָה עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר
RugiuH7580 שָׁאַגH7580 H8804 o leãoH738 אֲרִיH738, quem nãoH3808 לֹאH3808 temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799? FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, quem não profetizaráH5012 נָבָאH5012 H8735?
שָׁאַג אֲרִי, לֹא יָרֵא דָּבַר אֲדֹנָי יְהוִה, נָבָא
AborreceisH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 na portaH8179 שַׁעַרH8179 ao que vos repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 e abominaisH8581 תָּעַבH8581 H8762 o que falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 sinceramenteH8549 תָּמִיםH8549.
שָׂנֵא שַׁעַר יָכחַ תָּעַב דָּבַר תָּמִים.
A casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 será fogoH784 אֵשׁH784, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, chamaH3852 לֶהָבָהH3852, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, restolhoH7179 קַשׁH7179; aqueles incendiarãoH1814 דָּלַקH1814 H8804 a este e o consumirãoH398 אָכַלH398 H8804; e ninguém mais restaráH8300 שָׂרִידH8300 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בַּיִת יַעֲקֹב אֵשׁ, בַּיִת יוֹסֵף, לֶהָבָה, בַּיִת עֵשָׂו, קַשׁ; דָּלַק אָכַל שָׂרִיד בַּיִת עֵשָׂו, יְהוָה דָּבַר
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 e proclamaH7121 קָרָאH7121 H8798 contra ela a mensagemH7150 קְרִיאָהH7150 que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
קוּם יָלַךְ גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה קָרָא קְרִיאָה דָּבַר
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o que fizeramH4639 מַעֲשֶׂהH4639, como se converteramH7725 שׁוּבH7725 H8804 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 lhes fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 e não o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רָאָה אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה, שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; אֱלֹהִים נָחַם רַע דָּבַר עָשָׂה עָשָׂה
Mas assentar-se-áH3427 יָשַׁבH3427 H8804 cada umH376 אִישׁH376 debaixo da sua videiraH1612 גֶּפֶןH1612 e debaixo da sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יָשַׁב אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, חָרַד פֶּה יְהוָה צָבָא דָּבַר
Porque os ricosH6223 עָשִׁירH6223 da cidade estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555, e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles é enganosaH7423 רְמִיָהH7423 na sua bocaH6310 פֶּהH6310.
עָשִׁיר מָלֵא חָמָס, יָשַׁב דָּבַר שֶׁקֶר, לָשׁוֹן רְמִיָה פֶּה.
As suas mãosH3709 כַּףH3709 estão sobre o malH7451 רַעH7451 e o fazem diligentementeH3190 יָטַבH3190 H8687; o príncipeH8269 שַׂרH8269 exige condenaçãoH7592 שָׁאַלH7592 H8802, o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 aceita subornoH7966 שִׁלּוּםH7966, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 dos maus desejosH1942 הַוָּהH1942 de sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e, assim, todos eles juntamente urdem a tramaH5686 עָבַתH5686 H8762.
כַּף רַע יָטַב שַׂר שָׁאַל שָׁפַט שִׁלּוּם, גָּדוֹל דָּבַר הַוָּה נֶפֶשׁ, עָבַת
Pôr-me-eiH5975 עָמַדH5975 H8799 na minha torre de vigiaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, colocar-me-eiH3320 יָצַבH3320 H8691 sobre a fortalezaH4692 מָצוֹרH4692 e vigiareiH6822 צָפָהH6822 H8762 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o que Deus me diráH1696 דָּבַרH1696 H8762 e que respostaH7725 שׁוּבH7725 H8686 eu terei à minha queixaH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָמַד מִשׁמֶרֶת, יָצַב מָצוֹר צָפָה רָאָה דָּבַר שׁוּב תּוֹכֵחָה.
Os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não cometerãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, nem proferirãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentiraH3577 כָּזָבH3577, e na sua bocaH6310 פֶּהH6310 não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 enganosaH8649 תָּרְמָהH8649, porque serão apascentadosH7462 רָעָהH7462 H8799, deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257 H8804, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה עֶוֶל, דָּבַר כָּזָב, פֶּה מָצָא לָשׁוֹן תָּרְמָה, רָעָה רָבַץ חָרַד
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: meu senhorH113 אָדוֹןH113, quem são estes? Respondeu-meH559 אָמַרH559 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo: Eu te mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8686 quem são eles.
אָמַר אָדוֹן, אָמַר מַלאָךְ דָּבַר רָאָה
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com palavrasH1697 דָּבָרH1697 boasH2896 טוֹבH2896, palavrasH1697 דָּבָרH1697 consoladorasH5150 נִחוּםH5150, ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo.
עָנָה יְהוָה דָּבָר טוֹב, דָּבָר נִחוּם, מַלאָךְ דָּבַר
PergunteiH559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo: que é isto? Ele me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: São os chifresH7161 קֶרֶןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219 H8765 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר מַלאָךְ דָּבַר אָמַר קֶרֶן זָרָה יְהוּדָה, יִשׂרָ•אֵל יְרוּשָׁלִַם.
Eis que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo, e outroH312 אַחֵרH312 anjoH4397 מַלאָךְH4397 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
יָצָא מַלאָךְ דָּבַר אַחֵר מַלאָךְ יָצָא קִראָה
E lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: CorreH7323 רוּץH7323 H8798, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a esteH1975 הַלָּזH1975 jovemH5288 נַעַרH5288 H559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 como as aldeias sem murosH6519 פְּרָזָהH6519, por causa da multidãoH7230 רֹבH7230 de homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 que haverá nelaH8432 תָּוֶךְH8432.
אָמַר רוּץ דָּבַר הַלָּז נַעַר אָמַר יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב פְּרָזָה, רֹב אָדָם בְּהֵמָה תָּוֶךְ.
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo e me despertouH5782 עוּרH5782 H8686, como a um homemH376 אִישׁH376 que é despertadoH5782 עוּרH5782 H8735 do seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142,
שׁוּב מַלאָךְ דָּבַר עוּר אִישׁ עוּר שֵׁנָה,
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigoH559 אָמַרH559 H8800: meu senhorH113 אָדוֹןH113, que é isto?
אָמַר מַלאָךְ דָּבַר אָמַר אָדוֹן,
Respondeu-meH6030 עָנָהH6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigoH559 אָמַרH559 H8799: Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu que é isto? RespondiH559 אָמַרH559 H8799: não, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה מַלאָךְ דָּבַר אָמַר יָדַע אָמַר אָדוֹן.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo e me disseH559 אָמַרH559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798, agora, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que é isto que saiH3318 יָצָאH3318 H8802.
יָצָא מַלאָךְ דָּבַר אָמַר נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo: para onde levamH3212 יָלַךְH3212 H8688 elas o efaH374 אֵיפָהH374?
אָמַר מַלאָךְ דָּבַר יָלַךְ אֵיפָה?
Então, pergunteiH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo: que é isto, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
עָנָה אָמַר מַלאָךְ דָּבַר אָדוֹן?
E me chamouH2199 זָעַקH2199 H8686 e me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 aqueles que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 fazem repousarH5117 נוּחַH5117 H8689 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
זָעַק דָּבַר אָמַר רָאָה יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן נוּחַ רוּחַ אֶרֶץ צָפוֹן.
Eis as coisasH1697 דָּבָרH1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶתH571 cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453, executaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַרH8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶתH571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹםH7965;
דָּבָר עָשָׂה דָּבַר אֶמֶת אִישׁ רֵעַ, שָׁפַט מִשׁפָּט שַׁעַר, אֶמֶת, שָׁלוֹם;
DestruireiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os cavalosH5483 סוּסH5483 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 será destruídoH3772 כָּרַתH3772 H8738. Ele anunciaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁלH4915 se estenderá de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת רֶכֶב אֶפרַיִם סוּס יְרוּשָׁלִַם, קֶשֶׁת מִלחָמָה כָּרַת דָּבַר שָׁלוֹם גּוֹי; מֹשֶׁל יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.
Porque os ídolosH8655 תְּרָפִיםH8655 do lar falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 coisas vãsH205 אָוֶןH205, e os adivinhosH7080 קָסַםH7080 H8802 veemH2372 חָזָהH2372 H8804 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, contamH1696 דָּבַרH1696 H8762 sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 enganadoresH7723 שָׁואH7723 e oferecem consolaçõesH5162 נָחַםH5162 H8762 vaziasH1892 הֶבֶלH1892; por isso, andaH5265 נָסַעH5265 H8804 o povo como ovelhasH6629 צֹאןH6629, aflitoH6031 עָנָהH6031 H8799, porque não há pastorH7462 רָעָהH7462 H8802.
תְּרָפִים דָּבַר אָוֶן, קָסַם חָזָה שֶׁקֶר, דָּבַר חֲלוֹם שָׁוא נָחַם הֶבֶל; נָסַע צֹאן, עָנָה רָעָה
Quando alguémH376 אִישׁH376 ainda profetizarH5012 נָבָאH5012 H8735, seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517, que o geraramH3205 יָלַדH3205 H8802, lhe dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Não viverásH2421 חָיָהH2421 H8799, porque tens faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517, que o geraramH3205 יָלַדH3205 H8802, o traspassarãoH1856 דָּקַרH1856 H8804 quando profetizarH5012 נָבָאH5012 H8736.
אִישׁ נָבָא אָב אֵם, יָלַד אָמַר חָיָה דָּבַר שֶׁקֶר שֵׁם יְהוָה; אָב אֵם, יָלַד דָּקַר נָבָא
As vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697 foram durasH2388 חָזַקH2388 H8804 para mim, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; mas vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Que temos faladoH1696 דָּבַרH1696 H8738 contra ti?
דָּבָר חָזַק אָמַר יְהוָה; אָמַר דָּבַר
Então, os que temiamH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavamH1696 דָּבַרH1696 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 atentavaH7181 קָשַׁבH7181 H8686 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799; havia um memorialH5612 סֵפֶרH5612 H2146 זִכרוֹןH2146 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele para os que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para os que se lembramH2803 חָשַׁבH2803 H8802 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָרֵא יְהוָה דָּבַר אִישׁ רֵעַ; יְהוָה קָשַׁב שָׁמַע סֵפֶר זִכרוֹן כָּתַב פָּנִים יָרֵא יְהוָה חָשַׁב שֵׁם.