Strong H7200
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
רָאָה
(H7200)
(H7200)
râʼâh (raw-aw')
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 206 | 206 | 26 | 8 | 40026 |
Gematria Hechrachi 206
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H709 | אַרְגֹּב | ʼArgôb | ar-gobe' | um distrito ou uma área em Basã n pr m | Detalhes |
H1697 | דָּבָר | dâbâr | daw-baw' | discurso, palavra, fala, coisa | Detalhes |
H7200 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar | Detalhes |
H7234 | רָבַד | râbad | raw-bad' | (Qal) estender, espalhar, enfeitar | Detalhes |
H1696 | דָבַר | dâbar | daw-bar' | falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar | Detalhes |
H1259 | בָּרָד | bârâd | baw-rawd' | granizo | Detalhes |
H1699 | דֹּבֶר | dôber | do'-ber | pastagem | Detalhes |
H7201 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ave de rapina | Detalhes |
H717 | אָרָה | ʼârâh | aw-raw' | colher, juntar | Detalhes |
H7299 | רֵו | rêv | rave | aparência | Detalhes |
H1260 | בֶּרֶד | Bered | beh'red | um filho ou descendente de Efraim n pr loc | Detalhes |
H7202 | רָאֶה | râʼeh | raw-eh' | (Qal) que vê | Detalhes |
H1698 | דֶּבֶר | deber | deh'-ber | peste, praga | Detalhes |
H7204 | רֹאֵה | Rôʼêh | ro-ay' | um homem da tribo de Judá | Detalhes |
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H921 | בְּדַר | bᵉdar | bed-ar' | (Pael) espalhar | Detalhes |
H6099 | עָצוּם | ʻâtsûwm | aw-tsoom' | poderoso, vasto, numeroso | Detalhes |
H7203 | רֹאֶה | rôʼeh | ro-eh' | vidente, profeta | Detalhes |
H1261 | בָּרֹד | bârôd | baw-rode' | malhados, pintados | Detalhes |
H1258 | בָּרַד | bârad | baw-rad' | (Qal) chover granizo | Detalhes |
Gematria Gadol 206
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H921 | בְּדַר | bᵉdar | bed-ar' | (Pael) espalhar | Detalhes |
H7202 | רָאֶה | râʼeh | raw-eh' | (Qal) que vê | Detalhes |
H7200 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar | Detalhes |
H717 | אָרָה | ʼârâh | aw-raw' | colher, juntar | Detalhes |
H7299 | רֵו | rêv | rave | aparência | Detalhes |
H7234 | רָבַד | râbad | raw-bad' | (Qal) estender, espalhar, enfeitar | Detalhes |
H1699 | דֹּבֶר | dôber | do'-ber | pastagem | Detalhes |
H7201 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ave de rapina | Detalhes |
H1260 | בֶּרֶד | Bered | beh'red | um filho ou descendente de Efraim n pr loc | Detalhes |
H1261 | בָּרֹד | bârôd | baw-rode' | malhados, pintados | Detalhes |
H1697 | דָּבָר | dâbâr | daw-baw' | discurso, palavra, fala, coisa | Detalhes |
H1698 | דֶּבֶר | deber | deh'-ber | peste, praga | Detalhes |
H709 | אַרְגֹּב | ʼArgôb | ar-gobe' | um distrito ou uma área em Basã n pr m | Detalhes |
H1259 | בָּרָד | bârâd | baw-rawd' | granizo | Detalhes |
H7204 | רֹאֵה | Rôʼêh | ro-ay' | um homem da tribo de Judá | Detalhes |
H1258 | בָּרַד | bârad | baw-rad' | (Qal) chover granizo | Detalhes |
H7203 | רֹאֶה | rôʼeh | ro-eh' | vidente, profeta | Detalhes |
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H1696 | דָבַר | dâbar | daw-bar' | falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar | Detalhes |
Gematria Siduri 26
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H948 | בּוּץ | bûwts | boots | um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito | Detalhes |
H6313 | פּוּג | pûwg | poog | ficar entorpecido, ser débil, estar dormente | Detalhes |
H997 | בֵּין | bêyn | bane | entre | Detalhes |
H5519 | סָךְ | çâk | sawk | aglomeração, multidão | Detalhes |
H6657 | צְדָד | Tsᵉdâd | tsed-awd' | um dos limites na fronteira norte de Israel conforme prometido por Moisés e reiterado por Ezequiel | Detalhes |
H1805 | דְּלִי | dᵉlîy | del-ee' | balde | Detalhes |
H6958 | קֹוא | qôwʼ | ko | vomitar, lançar, devolver | Detalhes |
H1697 | דָּבָר | dâbâr | daw-baw' | discurso, palavra, fala, coisa | Detalhes |
H4393 | מְלֹא | mᵉlôʼ | mel-o' | plenitude, aquilo que preenche | Detalhes |
H3008 | יִגְאָל | Yigʼâl | yig-awl' | filho de José e um espia da tribo de Issacar | Detalhes |
H1764 | דֹּחַן | dôchan | do'-khan | painço | Detalhes |
H1101 | בָּלַל | bâlal | baw-lal' | misturar, mesclar, confundir | Detalhes |
H1920 | הָדַף | Hâdaph | haw-daf' | impelir, empurrar, dirigir, expulsar, lançar fora, expelir, empurrar embora | Detalhes |
H5856 | עִי | ʻîy | ee | ruína, monte de ruínas | Detalhes |
H4391 | מְלָא | mᵉlâʼ | mel-aw' | encher | Detalhes |
H5750 | עֹוד | ʻôwd | ode | repetição, continuação adv | Detalhes |
H1473 | גֹּולָה | gôwlâh | go-law' | exilados, exílio, cativeiro | Detalhes |
H2534 | חֵמָה | chêmâh | khay-maw' | calor, fúria, desprazer intenso, indignação, ira, raiva, veneno | Detalhes |
H1699 | דֹּבֶר | dôber | do'-ber | pastagem | Detalhes |
H5520 | סֹךְ | çôk | soke | bosque cerrado, abrigo, esconderijo, tenda | Detalhes |
Gematria Katan 8
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3754 | כֶּרֶם | kerem | keh'-rem | vinha | Detalhes |
H3755 | כֹּרֵם | kôrêm | ko-rame' | cultivar videiras ou vinhas, cuidar de videiras ou vinhas | Detalhes |
H3772 | כָּרַת | kârath | kaw-rath' | cortar, cortar fora, derrubar, cortar uma parte do corpo, arrancar, eliminar, matar, fazer aliança | Detalhes |
H1717 | דַּד | dad | dad | seios, mamilo, mama | Detalhes |
H3635 | כְּלַל | kᵉlal | kel-al' | terminar, completar | Detalhes |
H4392 | מָלֵא | mâlêʼ | maw-lay' | cheio, pleno, aquilo que preenche | Detalhes |
H3790 | כְּתַב | kᵉthab | keth-ab' | escrever | Detalhes |
H689 | אַקֹּו | ʼaqqôw | ak-ko' | cabrito montês | Detalhes |
H4764 | מֵרָב | Mêrâb | may-rawb' | a filha mais velha do rei Saul; prometida a Davi mas dada para Adriel, o meolatita; mãe de 5 filhos | Detalhes |
H6945 | קָדֵשׁ | qâdêsh | kaw-dashe' | prostituto cultual | Detalhes |
H7135 | קָרָה | qârâh | kaw-raw' | frio | Detalhes |
H3456 | יָשַׁם | yâsham | yaw-sham' | (Qal) arruinar, ser desolado | Detalhes |
H1381 | גְּבָל | Gᵉbâl | gheb-awl' | uma área montanhosa ao sul do mar Morto | Detalhes |
H717 | אָרָה | ʼârâh | aw-raw' | colher, juntar | Detalhes |
H1424 | גָּדִי | Gâdîy | gaw-dee' | o pai gadita de Menaém, um rei de Israel | Detalhes |
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H7387 | רֵיקָם | rêyqâm | ray-kawm' | em vão, de forma vazia | Detalhes |
H7270 | רָגַל | râgal | raw-gal' | ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés | Detalhes |
H7400 | רָכִיל | râkîyl | raw-keel' | caluniador, difamador, fofoqueiro, informante | Detalhes |
H4316 | מִיכָא | Mîykâʼ | mee-kaw' | filho de Mefibosete | Detalhes |
Gematria Perati 40026
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H717 | אָרָה | ʼârâh | aw-raw' | colher, juntar | Detalhes |
H7201 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ave de rapina | Detalhes |
H7202 | רָאֶה | râʼeh | raw-eh' | (Qal) que vê | Detalhes |
H7204 | רֹאֵה | Rôʼêh | ro-ay' | um homem da tribo de Judá | Detalhes |
H7200 | רָאָה | râʼâh | raw-aw' | ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar | Detalhes |
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H7203 | רֹאֶה | rôʼeh | ro-eh' | vidente, profeta | Detalhes |
1211 Ocorrências deste termo na Bíblia
E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 H853 אֵת H853 DeusH430 אֱלֹהִים H430 queH3588 כִּי H3588 a luzH216 אוֹר H216 era boaH2896 טוֹב H2896; e fez separaçãoH914 בָּדַל H914 H8686 H996 בֵּין H996 entreH996 בֵּין H996 a luzH216 אוֹר H216 e as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִים H430: Ajuntem-seH6960 קָוָה H6960 H8735 as águasH4325 מַיִם H4325 debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 num sóH413 אֵל H413 H259 אֶחָד H259 lugarH4725 מָקוֹם H4725, e apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 a porção secaH3004 יַבָּשָׁה H3004. E assimH3651 כֵּן H3651 se fezH1961 הָיָה H1961.
À porção secaH3004 יַבָּשָׁה H3004 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 TerraH776 אֶרֶץ H776 e ao ajuntamentoH4723 מִקְוֶה H4723 das águasH4325 מַיִם H4325, MaresH3220 יָם H3220 . E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
A terraH776 אֶרֶץ H776, pois, produziuH3318 יָצָא H3318 H8686 relvaH1877 דֶּשֶׁא H1877, ervasH6212 עֶשֶׂב H6212 que davamH2232 זָרַע H2232 H8688 sementeH2233 זֶרַע H2233 segundo a sua espécieH4327 מִין H4327 e árvoresH6086 עֵץ H6086 que davamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 frutoH6529 פְּרִי H6529, cuja sementeH2233 זֶרַע H2233 estava nele, conforme a sua espécieH4327 מִין H4327. E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
para governaremH4910 מָשַׁל H4910 H8800 o diaH3117 יוֹם H3117 e a noiteH3915 לַיִל H3915 e fazerem separaçãoH914 בָּדַל H914 H8687 entre a luzH216 אוֹר H216 e as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822. E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
CriouH1254 בָּרָא H1254 H8799, pois, DeusH430 אֱלֹהִים H430 os grandesH1419 גָּדוֹל H1419 animais marinhosH8577 תַּנִּין H8577 e todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416 que rastejamH7430 רָמַשׂ H7430 H8802, os quais povoavamH8317 שָׁרַץ H8317 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325, segundo as suas espéciesH4327 מִין H4327; e todas as avesH5775 עוֹף H5775 H3671 כָּנָף H3671, segundo as suas espéciesH4327 מִין H4327. E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os animaisH2416 חַי H2416 selváticosH776 אֶרֶץ H776, segundo a sua espécieH4327 מִין H4327, e os animais domésticosH929 בְּהֵמָה H929 , conforme a sua espécieH4327 מִין H4327, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂ H7431 da terraH127 אֲדָמָה H127, conforme a sua espécieH4327 מִין H4327. E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 tudo quantoH834 אֲשֶׁר H834 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e eis que era muitoH3966 מְאֹד H3966 bomH2896 טוֹב H2896. Houve tardeH6153 עֶרֶב H6153 e manhãH1242 בֹּקֶר H1242, o sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 diaH3117 יוֹם H3117.
Havendo, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 formadoH3335 יָצַר H3335 H8799 da terraH127 אֲדָמָה H127 todos os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 e todas as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, trouxe-osH935 בּוֹא H935 H8686 ao homemH120 אָדָם H120, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 como este lhes chamariaH7121 קָרָא H7121 H8799 ; e o nome que o homemH120 אָדָם H120 desseH7121 קָרָא H7121 H8799 a todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416, esseH1931 הוּא H1931 seria o nomeH8034 שֵׁם H8034 deles.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 que a árvoreH6086 עֵץ H6086 era boaH2896 טוֹב H2896 para se comerH3978 מַאֲכָל H3978, agradávelH2530 חָמַד H2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִן H5869 e árvoreH6086 עֵץ H6086 desejávelH8378 תַּאֲוָה H8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 tambémH1571 גַּם H1571 ao maridoH376 אִישׁ H376, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que as filhasH1323 בַּת H1323 dos homensH120 אָדָם H120 eram formosasH2896 טוֹב H2896, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁה H802, as que, entre todas, mais lhes agradaramH977 בָּחַר H977 H8804.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que a maldadeH7451 רַע H7451 do homemH120 אָדָם H120 se havia multiplicadoH7227 רַב H7227 na terraH776 אֶרֶץ H776 e que era continuamenteH3117 יוֹם H3117 mauH7451 רַע H7451 todoH7535 רַק H7535 desígnioH3336 יֵצֶר H3336 H4284 מַחֲשָׁבָה H4284 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820;
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eisH2009 הִנֵּה H2009 que estava corrompidaH7843 שָׁחַת H7843 H8738; porque todo ser viventeH1320 בָּשָׂר H1320 havia corrompidoH7843 שָׁחַת H7843 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 na terraH776 אֶרֶץ H776.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a NoéH5146 נֹחַ H5146: EntraH935 בּוֹא H935 H8798 na arcaH8392 תֵּבָה H8392, tu e toda a tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque reconheçoH7200 רָאָה H7200 H8804 que tens sido justoH6662 צַדִּיק H6662 diante de mimH6440 פָּנִים H6440 no meio destaH2088 זֶה H2088 geraçãoH1755 דּוֹר H1755.
E as águasH4325 מַיִם H4325 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8800 minguandoH2637 חָסֵר H2637 H8800 atéH5704 עַד H5704 ao décimoH6224 עֲשִׂירִי H6224 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, em cujo primeiroH259 אֶחָד H259 dia apareceramH7200 רָאָה H7200 H8738 os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022.
Depois, soltouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 uma pombaH3123 יוֹנָה H3123 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se as águasH4325 מַיִם H4325 teriam já minguadoH7043 קָלַל H7043 H8804 da superfícieH6440 פָּנִים H6440 da terraH127 אֲדָמָה H127;
Sucedeu que, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, do anoH8141 שָׁנֶה H8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 e um, as águasH4325 מַיִם H4325 se secaramH2717 חָרַב H2717 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776. Então, NoéH5146 נֹחַ H5146 removeuH5493 סוּר H5493 H8686 a coberturaH4372 מִכסֶה H4372 da arcaH8392 תֵּבָה H8392 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eisH2009 הִנֵּה H2009 que o soloH127 אֲדָמָה H127 estava enxutoH2717 חָרַב H2717 H8804.
SucederáH1961 הָיָה H1961 que, quando eu trouxerH6049 עָנַן H6049 H8763 nuvensH6051 עָנָן H6051 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, e nelasH6051 עָנָן H6051 aparecerH7200 רָאָה H7200 H8738 o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198,
O arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 estará nas nuvensH6051 עָנָן H6051; vê-lo-eiH7200 רָאָה H7200 H8804 e me lembrareiH2142 זָכַר H2142 H8800 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769 entreH996 בֵּין H996 DeusH430 אֱלֹהִים H430 eH996 בֵּין H996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416 de toda carneH1320 בָּשָׂר H1320 que há sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
CamH2526 חָם H2526, paiH1 אָב H1 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 do paiH1 אָב H1, fê-lo saberH5046 נָגַד H5046 H8686, foraH2351 חוּץ H2351, a seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 irmãosH251 אָח H251.
Então, SemH8035 שֵׁם H8035 e JaféH3315 יֶפֶת H3315 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma capaH8071 שִׂמלָה H8071, puseram-naH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre os próprios ombrosH7926 שְׁכֶם H7926 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 e, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de costasH322 אֲחֹרַנִּית H322, rostosH6440 פָּנִים H6440 desviadosH322 אֲחֹרַנִּית H322, cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 do paiH1 אָב H1, sem que a vissemH7200 רָאָה H7200 H8804.
Então, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892 e a torreH4026 מִגדָּל H4026, que os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 edificavamH1129 בָּנָה H1129 H8804;
Ora, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87: SaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 da tua terraH776 אֶרֶץ H776, da tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1 e vai para a terraH776 אֶרֶץ H776 que te mostrareiH7200 רָאָה H7200 H8686;
ApareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: DareiH5414 נָתַן H5414 H8799 à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 estaH2063 זֹאת H2063 terraH776 אֶרֶץ H776. Ali edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 Abrão um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe apareceraH7200 רָאָה H7200 H8737.
os egípciosH4713 מִצרִי H4713, quando te viremH7200 רָאָה H7200 H8799, vão dizerH559 אָמַר H559 H8804: É a mulherH802 אִשָּׁה H802 dele e me matarãoH2026 הָרַג H2026 H8804, deixando-te com vidaH2421 חָיָה H2421 H8762.
TendoH935 בּוֹא H935 AbrãoH87 אַברָם H87 entradoH935 בּוֹא H935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 os egípciosH4713 מִצרִי H4713 que a mulherH802 אִשָּׁה H802 era sobremaneiraH3966 מְאֹד H3966 formosaH3303 יָפֶה H3303.
Viram-naH7200 רָאָה H7200 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e gabaram-naH1984 הָלַל H1984 H8762 juntoH413 אֵל H413 deleH6547 פַּרעֹה H6547; e a mulherH802 אִשָּׁה H802 foi levadaH3947 לָקחַ H3947 H8714 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
LevantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 LóH3876 לוֹט H3876 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּר H3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶה H4945 (antesH6440 פָּנִים H6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָה H3068 destruídoH7843 שָׁחַת H7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹם H5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָה H6017, como o jardimH1588 גַּן H1588 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, como quem vaiH935 בּוֹא H935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַר H6820.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87, depoisH310 אַחַר H310 que LóH3876 לוֹט H3876 se separouH6504 פָּרַד H6504 H8736 dele: ErgueH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 desde ondeH4725 מָקוֹם H4725 estás para o norteH6828 צָפוֹן H6828, para o sulH5045 נֶגֶב H5045, para o orienteH6924 קֶדֶם H6924 e para o ocidenteH3220 יָם H3220;
porque toda essa terraH776 אֶרֶץ H776 que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802, eu ta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Ele aH1904 הָגָר H1904 possuiuH935 בּוֹא H935 H8799, e ela concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799. Vendo elaH7200 רָאָה H7200 H8799 que havia concebidoH2029 הָרָה H2029 H8804, foi sua senhoraH1404 גְּבֶרֶת H1404 por elaH5869 עַיִן H5869 desprezadaH7043 קָלַל H7043 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַי H8297 a AbrãoH87 אַברָם H87: Seja sobre ti a afrontaH2555 חָמָס H2555 que se me faz a mim. Eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha servaH8198 שִׁפחָה H8198 para a possuíresH2436 חֵיק H2436; ela, porém, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que concebeuH2029 הָרָה H2029 H8804, desprezou-meH7043 קָלַל H7043 H8799. JulgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entreH996 בֵּין H996 mim e tiH996 בֵּין H996.
Então, ela invocouH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802: Tu és DeusH410 אֵל H410 que vêH7210 רֳאִי H7210; pois disse elaH559 אָמַר H559 H8804: Não olheiH7200 רָאָה H7200 H8804 eu neste lugarH1988 הֲלֹם H1988 para aqueleH310 אַחַר H310 que me vêH7210 רֳאִי H7210?
Quando atingiu AbrãoH87 אַברָם H87 a idadeH1121 בֵּן H1121 de noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 H8141 שָׁנֶה H8141 e noveH8672 תֵּשַׁע H8672 anosH8141 שָׁנֶה H8141, apareceu-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o DeusH410 אֵל H410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8690 na minha presençaH6440 פָּנִים H6440 e sê perfeitoH8549 תָּמִים H8549.
ApareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a Abraão nos carvalhaisH436 אֵלוֹן H436 de ManreH4471 מַמרֵא H4471, quando ele estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168, no maior calorH2527 חֹם H2527 do diaH3117 יוֹם H3117.
LevantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 ele os olhosH5869 עַיִן H5869, olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de péH5324 נָצַב H5324 H8737 em frente dele. Vendo-osH7200 רָאָה H7200 H8799, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776
DescereiH3381 יָרַד H3381 H8799 e vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 se, de fato, o que têm praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 correspondeH3617 כָּלָה H3617 a esse clamorH6818 צַעֲקָה H6818 que é vindoH935 בּוֹא H935 H8802 até mim; e, seH518 אִם H518 assim nãoH3808 לֹא H3808 é, sabê-lo-eiH3045 יָדַע H3045 H8799.
Ao anoitecerH6153 עֶרֶב H6153, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anjosH4397 מַלאָךְ H4397 a SodomaH5467 סְדֹם H5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַר H8179 estava LóH3876 לוֹט H3876 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802; esteH3876 לוֹט H3876, quando os viuH7200 רָאָה H7200 H8799, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
e olhouH8259 שָׁקַף H8259 H8686 paraH6440 פָּנִים H6440 SodomaH5467 סְדֹם H5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017 e paraH6440 פָּנִים H6440 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 da campinaH3603 כִּכָּר H3603 e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que da terraH776 אֶרֶץ H776 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 fumaçaH7008 קִיטוֹר H7008, como a fumaradaH7008 קִיטוֹר H7008 de uma fornalhaH3536 כִּבשָׁן H3536.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 a AbraãoH85 אַברָהָם H85: QueH4100 מָה H4100 estavas pensandoH7200 רָאָה H7200 H8804 para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tal coisaH1697 דָּבָר H1697?
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 SaraH8283 שָׂרָה H8283 que o filhoH1121 בֵּן H1121 de AgarH1904 הָגָר H1904, a egípciaH4713 מִצרִי H4713, o qual ela dera à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, caçoavaH6711 צָחַק H6711 H8764 de Isaque,
e, afastando-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, foi sentar-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 defronteH5048 נֶגֶד H5048, à distânciaH7368 רָחַק H7368 H8687 de um tiro de arcoH2909 טָחָה H2909 H8764 H7198 קֶשֶׁת H7198; porque diziaH559 אָמַר H559 H8804: Assim, não vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 morrerH4194 מָוֶת H4194 o meninoH3206 יֶלֶד H3206; e, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em frente dele, levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799.
Abrindo-lheH6491 פָּקחַ H6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os olhosH5869 עַיִן H5869, viu elaH7200 רָאָה H7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, e, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 de águaH4325 מַיִם H4325 o odreH2573 חֵמֶת H2573, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַר H5288.
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, erguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85: DeusH430 אֱלֹהִים H430 proveráH7200 רָאָה H7200 H8799 para si, meu filhoH1121 בֵּן H1121, o cordeiroH7716 שֶׂה H7716 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e seguiamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 juntosH3162 יַחַד H3162.
TendoH5375 נָשָׂא H5375 AbraãoH85 אַברָהָם H85 erguidoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de si um carneiroH352 אַיִל H352 presoH270 אָחַז H270 H8737 pelos chifresH7161 קֶרֶן H7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְ H5442; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 o carneiroH352 אַיִל H352 e o ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930, em lugarH8478 תַּחַת H8478 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
E pôsH7121 קָרָא H7121 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 por nomeH8034 שֵׁם H8034 àquele lugarH4725 מָקוֹם H4725—O SENHOR ProveráH3070 יְהוָה יִראֶה H3070. DaíH834 אֲשֶׁר H834 dizer-seH559 אָמַר H559 H8735 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117: No monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se proveráH7200 רָאָה H7200 H8735.
Pois, quando viuH7200 רָאָה H7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶם H5141 e as pulseirasH6781 צָמִיד H6781 nas mãosH3027 יָד H3027 de sua irmãH269 אָחוֹת H269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de RebecaH7259 רִבקָה H7259, sua irmãH269 אָחוֹת H269, que diziaH559 אָמַר H559 H8800: AssimH3541 כֹּה H3541 me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o homemH376 אִישׁ H376, foiH935 בּוֹא H935 Labão terH935 בּוֹא H935 H8799 com eleH376 אִישׁ H376, o qual estava em péH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH5921 עַל H5921 aos camelosH1581 גָּמָל H1581, junto à fonteH5869 עַיִן H5869.
SaíraH3318 יָצָא H3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a meditarH7742 שׂוּחַ H7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, ao cairH6437 פָּנָה H6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶב H6153; erguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 camelosH1581 גָּמָל H1581.
Também RebecaH7259 רִבקָה H7259 levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327, apeouH5307 נָפַל H5307 H8799 doH5921 עַל H5921 cameloH1581 גָּמָל H1581,
Apareceu-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não desçasH3381 יָרַד H3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. FicaH7931 שָׁכַן H7931 H8798 na terraH776 אֶרֶץ H776 que eu te disserH559 אָמַר H559 H8799;
Ora, tendo Isaque permanecido ali por muitoH748 אָרַךְ H748 H8804 tempoH3117 יוֹם H3117, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, olhandoH8259 שָׁקַף H8259 H8686 daH1157 בְּעַד H1157 janelaH2474 חַלּוֹן H2474, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que IsaqueH3327 יִצחָק H3327 acariciavaH6711 צָחַק H6711 H8764 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Na mesma noiteH3915 לַיִל H3915, lhe apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, teu paiH1 אָב H1. Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque eu sou contigoH854 אֵת H854; abençoar-te-eiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 e multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 por amor de AbraãoH85 אַברָהָם H85, meu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: VimosH7200 רָאָה H7200 H8804 claramenteH7200 רָאָה H7200 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é contigo; então, dissemosH559 אָמַר H559 H8799: Haja agora juramentoH423 אָלָה H423 entre nósH996 בֵּין H996 eH996 בֵּין H996 ti, e façamosH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo.
Tendo-se envelhecidoH2204 זָקֵן H2204 H8804 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e já não podendo verH7200 רָאָה H7200 H8800, porque os olhosH5869 עַיִן H5869 se lhe enfraqueciamH3543 כָּהָה H3543 H8799, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּן H1121! RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Aqui estou!
Ele se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799. Então, o pai aspirouH7306 רוּחַ H7306 H8686 o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 da roupaH899 בֶּגֶד H899 dele, e o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, e disseH559 אָמַר H559 H8799: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 do meu filhoH1121 בֵּן H1121 é como o cheiroH7381 רֵיחַ H7381 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765;
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 que IsaqueH3327 יִצחָק H3327 abençoaraH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e o enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, para tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 de lá esposaH802 אִשָּׁה H802 para si; e vendo que, ao abençoá-loH1288 בָּרַךְ H1288 H8763, lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667;
sabedorH7200 רָאָה H7200 H8799 também de que IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu paiH1 אָב H1, nãoH7451 רַע H7451 via com bons olhosH5869 עַיִן H5869 as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667,
OlhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵר H875 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 de ovelhasH6629 צֹאן H6629 deitadosH7257 רָבַץ H7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵר H875 davam de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶר H5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68 que tapava a bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a RaquelH7354 רָחֵל H7354, filhaH1323 בַּת H1323 de LabãoH3837 לָבָן H3837, irmãoH251 אָח H251 de sua mãeH517 אֵם H517, e as ovelhasH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837, chegou-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799, removeuH1556 גָּלַל H1556 H8686 a pedraH68 אֶבֶן H68 da bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875 e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837, irmãoH251 אָח H251 de sua mãeH517 אֵם H517.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que LiaH3812 לֵאָה H3812 era desprezadaH8130 שָׂנֵא H8130 H8803, fê-laH6605 פָּתחַ H6605 H8799 fecundaH7358 רֶחֶם H7358; ao passo que RaquelH7354 רָחֵל H7354 era estérilH6135 עָקָר H6135.
ConcebeuH2029 הָרָה H2029 H8799, pois, LiaH3812 לֵאָה H3812 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121, a quem chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, poisH3588 כִּי H3588 disseH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 atendeuH7200 רָאָה H7200 H8804 à minha afliçãoH6040 עֳנִי H6040. Por isso, agoraH3588 כִּי H3588 me amaráH157 אָהַב H157 H8799 meu maridoH376 אִישׁ H376.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 que não davaH3205 יָלַד H3205 H8804 filhos a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, teve ciúmesH7065 קָנָא H7065 H8762 de sua irmãH269 אָחוֹת H269 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290: Dá-meH3051 יָהַב H3051 H8798 filhosH1121 בֵּן H1121, senãoH369 אַיִן H369 morrereiH4191 מוּת H4191 H8801.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 LiaH3812 לֵאָה H3812 que ela mesma cessaraH5975 עָמַד H5975 H8804 de conceberH3205 יָלַד H3205 H8800, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também a ZilpaH2153 זִלפָּה H2153, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e deu-aH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, por mulherH802 אִשָּׁה H802.
JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, por sua vez, reparouH7200 רָאָה H7200 H8799 que o rostoH6440 פָּנִים H6440 de LabãoH3837 לָבָן H3837 não lhe era favorávelH8543 תְּמוֹל H8543, como anteriormenteH8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 que o rostoH6440 פָּנִים H6440 de vosso paiH1 אָב H1 não me é favorávelH8543 תְּמוֹל H8543 como anteriormenteH8032 שִׁלשׁוֹם H8032; porém o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu paiH1 אָב H1 tem estadoH1961 הָיָה H1961 H8804 comigo.
Pois, chegado o tempoH6256 עֵת H6256 em que o rebanhoH6629 צֹאן H6629 concebiaH3179 יָחַם H3179 H8763, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 que os machosH6260 עַתּוּד H6260 que cobriamH5927 עָלָה H5927 H8802 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 eram listadosH6124 עָקֹד H6124, salpicadosH5348 נָקֹד H5348 e malhadosH1261 בָּרֹד H1261.
Ele continuouH559 אָמַר H559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que todos os machosH6260 עַתּוּד H6260 que cobremH5927 עָלָה H5927 H8802 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 são listadosH6124 עָקֹד H6124, salpicadosH5348 נָקֹד H5348 e malhadosH1261 בָּרֹד H1261, porque vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo o que LabãoH3837 לָבָן H3837 te está fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Se não foraH3884 לוּלֵא H3884 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu paiH1 אָב H1, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85 e o TemorH6343 פַּחַד H6343 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327, por certo me despediriasH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 agora de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387. DeusH430 אֱלֹהִים H430 me atendeuH7200 רָאָה H7200 H8804 ao sofrimentoH6040 עֳנִי H6040 e ao trabalhoH3018 יְגִיַע H3018 das minhas mãosH3709 כַּף H3709 e te repreendeuH3198 יָכחַ H3198 H8686 ontem à noiteH570 אֶמֶשׁ H570.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 H559 אָמַר H559 H8799: As filhasH1323 בַּת H1323 são minhas filhasH1323 בַּת H1323, os filhosH1121 בֵּן H1121 são meus filhosH1121 בֵּן H1121, os rebanhosH6629 צֹאן H6629 são meus rebanhosH6629 צֹאן H6629, e tudo o que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 é meu; que posso fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 hojeH3117 יוֹם H3117 a estas minhas filhasH1323 בַּת H1323 ouH176 אוֹ H176 aos filhosH1121 בֵּן H1121 que elas deram à luzH3205 יָלַד H3205 H8804?
Se maltrataresH6031 עָנָה H6031 H8762 as minhas filhasH1323 בַּת H1323 e tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8799 outras mulheresH802 אִשָּׁה H802 alémH5921 עַל H5921 delasH1323 בַּת H1323, não estando ninguémH376 אִישׁ H376 conosco, atentaH7200 רָאָה H7200 H8798 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 é testemunhaH5707 עֵד H5707 entre mim e ti.
Quando os viuH7200 רָאָה H7200 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799: Este é o acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 de DeusH430 אֱלֹהִים H430. E chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 àquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266.
DireisH559 אָמַר H559 H8804 assimH1571 גַּם H1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310. Porque diziaH559 אָמַר H559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִים H6440 aplacareiH3722 כָּפַר H3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָה H4503 que me antecedeH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H6440 פָּנִים H6440, depoisH310 אַחַר H310 oH6440 פָּנִים H6440 vereiH7200 רָאָה H7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִים H6440.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 este que não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8804 com ele, tocou-lheH5060 נָגַע H5060 H8799 na articulação da coxaH3409 יָרֵךְ H3409; deslocou-seH3363 יָקַע H3363 H8799 a juntaH3709 כַּף H3709 da coxaH3409 יָרֵךְ H3409 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, na lutaH79 אָבַק H79 H8736 com o homem.
Àquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 PenielH6439 פְּנוּאֵל H6439, pois disse: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440, e a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 foi salvaH5337 נָצַל H5337 H8735.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 se aproximavaH935 בּוֹא H935 H8802, e com ele quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376. Então, passouH2673 חָצָה H2673 H8799 os filhosH3206 יֶלֶד H3206 a LiaH3812 לֵאָה H3812, a RaquelH7354 רָחֵל H7354 e às duasH8147 שְׁנַיִם H8147 servasH8198 שִׁפחָה H8198.
Daí, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os meninosH3206 יֶלֶד H3206 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem são estesH428 אֵלֶּה H428 contigo? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Os filhosH3206 יֶלֶד H3206 com que DeusH430 אֱלֹהִים H430 agraciouH2603 חָנַן H2603 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Mas JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 insistiuH559 אָמַר H559 H8799: Não recuses; se logreiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, peço-te que aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8804 o meu presenteH4503 מִנחָה H4503, porquanto viH7200 רָאָה H7200 H8804 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440 como se tivesse contempladoH7200 רָאָה H7200 H8800 o semblanteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e te agradaste de mimH7521 רָצָה H7521 H8799.
Ora, DináH1783 דִּינָה H1783, filhaH1323 בַּת H1323 que LiaH3812 לֵאָה H3812 dera à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 as filhasH1323 בַּת H1323 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Viu-aH7200 רָאָה H7200 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, filhoH1121 בֵּן H1121 do heveuH2340 חִוִּי H2340 HamorH2544 חֲמוֹר H2544, que era príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 daquela terraH776 אֶרֶץ H776, e, tomando-aH3947 לָקחַ H3947 H8799, a possuiuH7901 שָׁכַב H7901 H8799 e assim a humilhouH6031 עָנָה H6031 H8762.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 e habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 ali; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao DeusH410 אֵל H410 que te apareceuH7200 רָאָה H7200 H8737 quando fugiasH1272 בָּרחַ H1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִים H6440 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, teu irmãoH251 אָח H251.
VindoH935 בּוֹא H935 H8800 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 de Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, outra vez lhe apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 DeusH430 אֱלֹהִים H430 e o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, seus irmãosH251 אָח H251 que o paiH1 אָב H1 o amavaH157 אָהַב H157 H8804 mais que a todos os outros filhosH251 אָח H251, odiaram-noH8130 שָׂנֵא H8130 H8799 e já não lhe podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 Israel: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, agora, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 se vão bemH7965 שָׁלוֹם H7965 teus irmãosH251 אָח H251 e o rebanhoH6629 צֹאן H6629; e traze-meH7725 שׁוּב H7725 H8685 notíciasH1697 דָּבָר H1697. Assim, o enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 do valeH6010 עֵמֶק H6010 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e ele foiH935 בּוֹא H935 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶם H7927.
De longeH7350 רָחוֹק H7350 o viramH7200 רָאָה H7200 H8799 e, antes que chegasseH7126 קָרַב H7126 H8799, conspiraramH5230 נָכַל H5230 H8691 contra ele para o matarH4191 מוּת H4191 H8687.
VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, matemo-loH2026 הָרַג H2026 H8799 e lancemo-loH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 numa destasH259 אֶחָד H259 cisternasH953 בּוֹר H953; e diremosH559 אָמַר H559 H8804: Um animalH2416 חַי H2416 selvagemH7451 רַע H7451 o comeuH398 אָכַל H398 H8804; e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799 em que lhe darão os sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899, olharamH5375 נָשָׂא H5375 H8799 H5869 עַיִן H5869 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָה H736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; seus camelosH1581 גָּמָל H1581 traziamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאת H5219, bálsamoH6875 צְרִי H6875 e mirraH3910 לֹט H3910, que levavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H3381 יָרַד H3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Ali viuH7200 רָאָה H7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a filhaH1323 בַּת H1323 de umH376 אִישׁ H376 cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, chamadoH8034 שֵׁם H8034 SuaH7770 שׁוַּע H7770; ele a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulher e a possuiuH935 בּוֹא H935 H8799.
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, teve-aH2803 חָשַׁב H2803 H8799 por meretrizH2181 זָנָה H2181 H8802; pois ela havia cobertoH3680 כָּסָה H3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִים H6440.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 PotifarH113 אָדוֹן H113 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com ele e que tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 prosperavaH6743 צָלַח H6743 H8688 em suas mãosH3027 יָד H3027,
Vendo elaH7200 רָאָה H7200 H8800 que ele fugiraH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351, mas havia deixadoH5800 עָזַב H5800 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 nas mãos delaH3027 יָד H3027,
chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 pelos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de sua casaH1004 בַּיִת H1004 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: VedeH7200 רָאָה H7200 H8798, trouxe-nosH935 בּוֹא H935 H8689 meu marido este hebreuH376 אִישׁ H376 H5680 עִברִי H5680 para insultar-nosH6711 צָחַק H6711 H8763; veioH935 בּוֹא H935 H8804 até mim para se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8800 comigo; mas eu griteiH7121 קָרָא H7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963.
E nenhum cuidado tinhaH7200 רָאָה H7200 H8802 o carcereiroH8269 שַׂר H8269 H1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470 de todas as coisasH3972 מְאוּמָה H3972 que estavam nas mãosH3027 יָד H3027 de José, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com ele, e tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 prosperavaH6743 צָלַח H6743 H8688.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, viu-osH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que estavam turbadosH2196 זָעַף H2196 H8802.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269 que a interpretaçãoH6622 פָּתַר H6622 H8804 era boaH2896 טוֹב H2896, disseH559 אָמַר H559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Eu tambémH637 אַף H637 sonheiH2472 חֲלוֹם H2472, e eis que trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cestosH5536 סַל H5536 de pão alvoH2751 חֹרִי H2751 me estavam sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218;
Após estasH310 אַחַר H310 subiamH5927 עָלָה H5927 H8802 outrasH312 אַחֵר H312 vacasH6510 פָּרָה H6510, fracasH1803 דַּלָּה H1803, muiH3966 מְאֹד H3966 feiasH7451 רַע H7451 à vistaH8389 תֹּאַר H8389 e magrasH7534 רַק H7534 H1320 בָּשָׂר H1320; nuncaH3808 לֹא H3808 viH7200 רָאָה H7200 H8804 outrasH2007 הֵנָּה H2007 assim disformesH7455 רֹעַ H7455, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Depois, viH7200 רָאָה H7200 H8799, em meu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472, que seteH7651 שֶׁבַע H7651 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 saíamH5927 עָלָה H5927 H8802 da mesmaH259 אֶחָד H259 hasteH7070 קָנֶה H7070, cheiasH4392 מָלֵא H4392 e boasH2896 טוֹב H2896;
Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697, como acabo de dizerH1696 דָּבַר H1696 H8765 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que DeusH430 אֱלֹהִים H430 manifestouH7200 רָאָה H7200 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que ele há de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 um homemH376 אִישׁ H376 ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 e o ponhaH7896 שִׁית H7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
SabedorH7200 רָאָה H7200 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 de que haviaH3426 יֵשׁ H3426 mantimentoH7668 שֶׁבֶר H7668 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121: Por que estais aí a olharH7200 רָאָה H7200 H8691 uns para os outros?
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seus irmãosH251 אָח H251, reconheceu-osH5234 נָכַר H5234 H8686, porém não se deu a conhecerH5234 נָכַר H5234 H8691, e lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 asperamenteH7186 קָשֶׁה H7186, e lhes perguntouH559 אָמַר H559 H8799: DondeH370 אַיִן H370 vindesH935 בּוֹא H935 H8804? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Da terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, para comprarH7666 שָׁבַר H7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶל H400.
Então, se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 dos sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 que tiveraH2492 חָלַם H2492 H8804 a respeito deles e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Vós sois espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764 e viestesH935 בּוֹא H935 H8804 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָה H6172 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Ele, porém, lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Nada disso; pelo contrário, viestesH935 בּוֹא H935 H8804 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָה H6172 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251: Na verdadeH61 אֲבָל H61, somos culpadosH818 אָשֵׁם H818, no tocante a nosso irmãoH251 אָח H251, poisH834 אֲשֶׁר H834 lhe vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 a angústiaH6869 צָרָה H6869 da almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, quando nos rogavaH2603 חָנַן H2603 H8692, e não lhe acudimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804; por isso, nos vemH935 בּוֹא H935 H8804 esta ansiedadeH6869 צָרָה H6869.
AbrindoH6605 פָּתחַ H6605 H8799 umH259 אֶחָד H259 deles o sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 de comerH4554 מִספּוֹא H4554 ao seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 na estalagemH4411 מָלוֹן H4411, deuH7200 רָאָה H7200 H8799 com o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 na bocaH6310 פֶּה H6310 do sacoH572 אַמְתַּחַת H572 de cereal.
Aconteceu que, despejando elesH7324 רוּק H7324 H8688 os sacosH8242 שַׂק H8242 de cereal, eis cada umH376 אִישׁ H376 tinha a sua trouxinhaH6872 צְרוֹר H6872 de dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 no sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal; e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 as trouxinhasH6872 צְרוֹר H6872 com o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, eles e seu paiH1 אָב H1, e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799.
Mas JudáH3063 יְהוּדָה H3063 lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: FortementeH5749 עוּד H5749 H8687 nos protestouH5749 עוּד H5749 H8689 o homemH376 אִישׁ H376, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não me vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440, seH1115 בִּלְתִּי H1115 o vosso irmãoH251 אָח H251 não vier convosco.
se, porém, não o enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8764, não desceremosH3381 יָרַד H3381 H8799; pois o homemH376 אִישׁ H376 nos disseH559 אָמַר H559 H8804: Não me vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440, se o vosso irmãoH251 אָח H251 não vier convosco.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 comH854 אֵת H854 eles, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao despenseiro de sua casaH1004 בַּיִת H1004: LevaH935 בּוֹא H935 H8685 estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 para casaH1004 בַּיִת H1004, mataH2873 טָבַח H2873 H8800 resesH2874 טֶבַח H2874 e preparaH3559 כּוּן H3559 H8685 tudo; pois estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 comigo ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 José os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, seu irmãoH251 אָח H251, filhoH1121 בֵּן H1121 de sua mãeH517 אֵם H517, e disseH559 אָמַר H559 H8799: É este o vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996, de quem me falastesH559 אָמַר H559 H8804? E acrescentouH559 אָמַר H559 H8799: DeusH430 אֱלֹהִים H430 te conceda graçaH2603 חָנַן H2603 H8799, meu filhoH1121 בֵּן H1121.
Então, dissesteH559 אָמַר H559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650: SeH3808 לֹא H3808 vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996 não descerH3381 יָרַד H3381 H8799 convosco, nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8686 me vereisH7200 רָאָה H7200 H8800 o rostoH6440 פָּנִים H6440.
Nós respondemosH559 אָמַר H559 H8799: Não podemosH3201 יָכֹל H3201 H8799 descerH3381 יָרַד H3381 H8800; mas, se nosso irmãoH251 אָח H251 mais moçoH6996 קָטָן H6996 forH3426 יֵשׁ H3426 conosco, desceremosH3381 יָרַד H3381 H8804; pois não podemosH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8800 a faceH6440 פָּנִים H6440 do homemH376 אִישׁ H376, seH369 אַיִן H369 este nosso irmãoH251 אָח H251 mais moçoH6996 קָטָן H6996 não estiver conosco.
umH259 אֶחָד H259 se ausentouH3318 יָצָא H3318 H8799 de mim, e eu disseH559 אָמַר H559 H8799: CertamenteH2963 טָרַף H2963 H8800 foi despedaçadoH2963 טָרַף H2963 H8776, e até agoraH2008 הֵנָּה H2008 não mais o viH7200 רָאָה H7200 H8804;
vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 ele que o moçoH5288 נַעַר H5288 não está conosco, morreráH4191 מוּת H4191 H8804; e teus servosH5650 עֶבֶד H5650 farão descerH3381 יָרַד H3381 H8689 as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1, com tristezaH3015 יָגוֹן H3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
Porque comoH349 אֵיךְ H349 subireiH5927 עָלָה H5927 H8799 eu a meu paiH1 אָב H1, se o moçoH5288 נַעַר H5288 não for comigo? Para que não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 eu o malH7451 רַע H7451 que a meu paiH1 אָב H1 sobreviráH4672 מָצָא H4672 H8799.
Eis que vedesH7200 רָאָה H7200 H8802 por vós mesmosH5869 עַיִן H5869, e meu irmãoH251 אָח H251 BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 vêH5869 עַיִן H5869 também, que sou eu mesmoH6310 פֶּה H6310 quem vos falaH1696 דָּבַר H1696 H8764.
AnunciaiH5046 נָגַד H5046 H8689 a meu paiH1 אָב H1 toda a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e tudo o que tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804; apressai-vosH4116 מָהַר H4116 H8765 e fazei descerH3381 יָרַד H3381 H8689 meu paiH1 אָב H1 para aqui.
Porém, havendo-lhe eles contadoH1696 דָּבַר H1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que JoséH3130 יוֹסֵף H3130 lhes falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu paiH1 אָב H1, os carrosH5699 עֲגָלָה H5699 que JoséH3130 יוֹסֵף H3130 enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para levá-loH5375 נָשָׂא H5375 H8800, reviveu-se-lheH2421 חָיָה H2421 H8799 o espíritoH7307 רוּחַ H7307.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: BastaH7227 רַב H7227; ainda viveH2416 חַי H2416 meu filhoH1121 בֵּן H1121 JoséH3130 יוֹסֵף H3130; ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e o vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 antes que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130 aprontouH631 אָסַר H631 H8799 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu paiH1 אָב H1, a GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657. Apresentou-seH7200 רָאָה H7200 H8735, lançou-se-lheH5307 נָפַל H5307 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 assimH6677 צַוָּאר H6677 longo tempoH5750 עוֹד H5750.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: JáH6471 פַּעַם H6471 posso morrerH4191 מוּת H4191 H8799, poisH310 אַחַר H310 já viH7200 רָאָה H7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440, e aindaH5750 עוֹד H5750 vivesH2416 חַי H2416.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: O DeusH410 אֵל H410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 me apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 em LuzH3870 לוּז H3870, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, e me abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762,
TendoH7200 רָאָה H7200 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vistoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem são estes?
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 já se tinham escurecidoH3513 כָּבַד H3513 H8804 por causa da velhiceH2207 זֹקֶן H2207, de modo que não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 ver bemH7200 רָאָה H7200 H8800. José, pois, fê-los chegarH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 a ele; e ele os beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799 e os abraçouH2263 חָבַק H2263 H8762.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Eu não cuidaraH6419 פָּלַל H6419 H8765 verH7200 רָאָה H7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440; e eis que DeusH430 אֱלֹהִים H430 me fez verH7200 רָאָה H7200 H8689 os teus filhosH2233 זֶרַע H2233 também.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que seu paiH1 אָב H1 puseraH7896 שִׁית H7896 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 direitaH3225 יָמִין H3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869, e tomouH8551 תָּמַךְ H8551 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 de seu paiH1 אָב H1 para mudarH5493 סוּר H5493 H8687 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 para a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o repousoH4496 מְנוּחָה H4496 era bomH2896 טוֹב H2896 e que a terraH776 אֶרֶץ H776 era deliciosaH5276 נָעֵם H5276 H8804; baixouH5186 נָטָה H5186 H8799 os ombrosH7926 שְׁכֶם H7926 à cargaH5445 סָבַל H5445 H8800 e sujeitou-seH5647 עָבַד H5647 H8802 ao trabalho servilH4522 מַס H4522.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8799 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, o lutoH60 אֵבֶל H60 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637 de AtadeH329 אָטָד H329, disseramH559 אָמַר H559 H8799: GrandeH3515 כָּבֵד H3515 prantoH60 אֵבֶל H60 é este dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714. E por isso se chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 H8034 שֵׁם H8034 aquele lugar de Abel-MizraimH67 אָבֵל מִצרַיִם H67, que está alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que seu paiH1 אָב H1 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, disseramH559 אָמַר H559 H8799: É o casoH3863 לוּא H3863 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 nos perseguirH7852 שָׂטַם H7852 H8799 e nos retribuirH7725 שׁוּב H7725 H8686 certamenteH7725 שׁוּב H7725 H8687 o malH7451 רַע H7451 todo que lhe fizemosH1580 גָּמַל H1580 H8804.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 os filhosH1121 בֵּן H1121 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 até à terceiraH8029 שִׁלֵּשׁ H8029 geração; também os filhosH1121 בֵּן H1121 de MaquirH4353 מָכִיר H4353, filhoH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, os quais JoséH3130 יוֹסֵף H3130 tomouH3205 יָלַד H3205 H8795 sobre seus joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290.
dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Quando servirdes de parteiraH3205 יָלַד H3205 H8763 às hebréiasH5680 עִברִי H5680, examinaiH7200 רָאָה H7200 H8804: se for filhoH1121 בֵּן H1121, matai-oH4191 מוּת H4191 H8689; mas, se for filhaH1323 בַּת H1323, que vivaH2425 חָיַי H2425 H8804.
E a mulherH802 אִשָּׁה H802 concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121; e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que era formosoH2896 טוֹב H2896, escondeu-oH6845 צָפַן H6845 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 mesesH3391 יֶרחַ H3391.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 para se banharH7364 רָחַץ H7364 H8800 no rioH2975 יְאֹר H2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָה H5291 passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pela beiraH3027 יָד H3027 do rioH2975 יְאֹר H2975; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָה H8392 noH8432 תָּוֶךְ H8432 carriçalH5488 סוּף H5488, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָה H519 e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Abrindo-oH6605 פָּתחַ H6605 H8799, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a criançaH3206 יֶלֶד H3206; e eis que o meninoH5288 נַעַר H5288 choravaH1058 בָּכָה H1058 H8802. Teve compaixãoH2550 חָמַל H2550 H8799 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Este é meninoH3206 יֶלֶד H3206 dos hebreusH5680 עִברִי H5680.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, sendo MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 já homemH376 אִישׁ H376, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 os seus laboresH5450 סְבָלָה H5450 penosos; e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que certo egípcioH4713 מִצרִי H4713 H376 אִישׁ H376 espancavaH5221 נָכָה H5221 H8688 um hebreuH5680 עִברִי H5680, um do seu povoH5971 עַם H5971.
OlhouH6437 פָּנָה H6437 H8799 de umH3541 כֹּה H3541 e de outro ladoH3541 כֹּה H3541, e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que não havia ali ninguém, matouH5221 נָכָה H5221 H8686 o egípcioH4713 מִצרִי H4713, e o escondeuH2934 טָמַן H2934 H8799 na areiaH2344 חוֹל H2344.
E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e atentouH3045 יָדַע H3045 H8799 para a sua condição.
Apareceu-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 numa chamaH3827 לַבָּה H3827 de fogoH784 אֵשׁ H784, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de uma sarçaH5572 סְנֶה H5572; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a sarçaH5572 סְנֶה H5572 ardiaH1197 בָּעַר H1197 H8802 no fogoH784 אֵשׁ H784 e a sarçaH5572 סְנֶה H5572 não se consumiaH398 אָכַל H398 H8794.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo mesmo: Irei para láH5493 סוּר H5493 H8799 e vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 essa grandeH1419 גָּדוֹל H1419 maravilhaH4758 מַראֶה H4758; por queH4069 מַדּוַּע H4069 a sarçaH5572 סְנֶה H5572 não se queimaH1197 בָּעַר H1197 H8799?
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que ele se voltavaH5493 סוּר H5493 H8804 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, DeusH430 אֱלֹהִים H430, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da sarçaH5572 סְנֶה H5572, o chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872! MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872! Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui!
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068: CertamenteH7200 רָאָה H7200 H8800, viH7200 רָאָה H7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 do meu povoH5971 עַם H5971, que está no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o seu clamorH6818 צַעֲקָה H6818 por causaH6440 פָּנִים H6440 dos seus exatoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802. Conheço-lheH3045 יָדַע H3045 H8804 o sofrimentoH4341 מַכְאֹב H4341;
Pois o clamorH6818 צַעֲקָה H6818 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 chegouH935 בּוֹא H935 H8804 até mim, e também vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץ H3906 com que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 os estão oprimindoH3905 לָחַץ H3905 H8801.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, ajuntaH622 אָסַף H622 H8804 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, me apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Em verdadeH6485 פָּקַד H6485 H8800 vos tenho visitadoH6485 פָּקַד H6485 H8804 e visto o que vos tem sido feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8803 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Mas eis que não crerãoH539 אָמַן H539 H8686, nem acudirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à minha vozH6963 קוֹל H6963, pois dirãoH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 não te apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738.
para que creiamH539 אָמַן H539 H8686 que te apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
Então, se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, teu irmãoH251 אָח H251? Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַר H1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָא H3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָה H7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
SaindoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para JetroH3500 יֶתֶר H3500, seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Deixa-me irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, voltarH7725 שׁוּב H7725 H8799 a meus irmãosH251 אָח H251 que estão no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para verH7200 רָאָה H7200 H8799 se aindaH5750 עוֹד H5750 vivemH2416 חַי H2416. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 JetroH3503 יִתרוֹ H3503: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Quando voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que te hei postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 na mãoH3027 יָד H3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971.
E o povoH5971 עַם H5971 creuH539 אָמַן H539 H8686; e, tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia visitadoH6485 פָּקַד H6485 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhes viraH7200 רָאָה H7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040, inclinaram-seH6915 קָדַד H6915 H8799 e o adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, os capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se viramH7200 רָאָה H7200 H8799 em apertoH7451 רַע H7451, porquanto se lhes diziaH559 אָמַר H559 H8800: Nada diminuireisH1639 גָּרַע H1639 H8799 dos vossos tijolosH3843 לְבֵנָה H3843, da vossa tarefaH1697 דָּבָר H1697 diáriaH3117 יוֹם H3117.
e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: OlheH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַ H7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8689 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH5869 עַיִן H5869 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 para nos matarH2026 הָרַג H2026 H8800.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Agora, verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; pois, por mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, os deixará irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 e, por mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץ H776.
ApareciH7200 רָאָה H7200 H8735 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706; mas pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034, O SENHORH3068 יְהוָה H3068, não lhes fui conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8738.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, será teu profetaH5030 נָבִיא H5030.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que havia alívioH7309 רְוָחָה H7309, continuou de coraçãoH3820 לֵב H3820 endurecidoH3513 כָּבַד H3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
mas, deverasH199 אוּלָם H199, para issoH5668 עָבוּר H5668 te hei mantidoH5975 עָמַד H5975 H8689, a fim de mostrar-teH7200 רָאָה H7200 H8687 o meu poderH3581 כֹּחַ H3581, e para que seja o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 anunciadoH5608 סָפַר H5608 H8763 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que cessaramH2308 חָדַל H2308 H8804 as chuvasH4306 מָטָר H4306, as pedrasH1259 בָּרָד H1259 e os trovõesH6963 קוֹל H6963, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a pecarH2398 חָטָא H2398 H8800 e endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, ele e os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
eles cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִן H5869 da terraH776 אֶרֶץ H776, que delaH776 אֶרֶץ H776 nada apareceráH3201 יָכֹל H3201 H8799 H7200 רָאָה H7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶר H3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָה H6413, o que vos restaH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e comerãoH398 אָכַל H398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץ H6086 que vos cresceH6779 צָמחַ H6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶה H7704;
e encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, como nunca viramH7200 רָאָה H7200 H8804 teus paisH1 אָב H1, nem os teus antepassadosH1 אָב H1 H1 אָב H1 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָה H127 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117. Virou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Replicou-lhesH559 אָמַר H559 H8799 Faraó: Seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068 convosco, caso eu vos deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 e as criançasH2945 טַף H2945. VedeH7200 רָאָה H7200 H8798, pois tendes conosco másH7451 רַע H7451 intençõesH6440 פָּנִים H6440.
não viramH7200 רָאָה H7200 H8804 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251, e ninguémH376 אִישׁ H376 se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 do seu lugar por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117; porém todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tinham luzH216 אוֹר H216 nas suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Retira-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 que não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 vejasH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440; porque, no diaH3117 יוֹם H3117 em que viresH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: BemH3651 כֵּן H3651 dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; nunca mais tornareiH3254 יָסַף H3254 H8686 eu a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440.
O sangueH1818 דָּם H1818 vos será por sinalH226 אוֹת H226 nas casasH1004 בַּיִת H1004 em que estiverdes; quando eu virH7200 רָאָה H7200 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818, passareiH6452 פָּסחַ H6452 H8804 por vós, e não haverá entre vós pragaH5063 נֶגֶף H5063 destruidoraH4889 מַשְׁחִית H4889, quando eu ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 passaráH5674 עָבַר H5674 H8804 para ferirH5062 נָגַף H5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; quando virH7200 רָאָה H7200 H8804, porém, o sangueH1818 דָּם H1818 na verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947 e em ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201, passaráH6452 פָּסחַ H6452 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 aquela portaH6607 פֶּתחַ H6607 e não permitiráH5414 נָתַן H5414 H8799 ao DestruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688 que entreH935 בּוֹא H935 H8800 em vossas casasH1004 בַּיִת H1004, para vos ferirH5062 נָגַף H5062 H8800.
SeteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 se comerãoH398 אָכַל H398 H8735 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, e o levedadoH2557 חָמֵץ H2557 não se encontraráH7200 רָאָה H7200 H8735 contigo, nem ainda fermentoH7603 שְׂאֹר H7603 será encontradoH7200 רָאָה H7200 H8735 em todo o teu territórioH1366 גְּבוּל H1366.
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 deixado irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971, DeusH430 אֱלֹהִים H430 não o levouH5148 נָחָה H5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, postoH3588 כִּי H3588 que mais pertoH7138 קָרוֹב H7138, pois disseH559 אָמַר H559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַם H5971 não se arrependaH5162 נָחַם H5162 H8735, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e torneH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, porém, respondeuH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971: Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; aquietai-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 o livramentoH3444 יְשׁוּעָה H3444 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que, hojeH3117 יוֹם H3117, vos faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799; porque os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, que hojeH3117 יוֹם H3117 vedesH7200 רָאָה H7200 H8804, nunca maisH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769 os tornareisH3254 יָסַף H3254 H8686 a verH7200 רָאָה H7200 H8800.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 livrouH3467 יָשַׁע H3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, naquele diaH3117 יוֹם H3117, da mãoH3027 יָד H3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 mortosH4191 מוּת H4191 H8801 na praiaH8193 שָׂפָה H8193 do marH3220 יָם H3220.
E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3027 יָד H3027 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 exercitaraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e o povoH5971 עַם H5971 temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e confiouH539 אָמַן H539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָה H3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, vereisH7200 רָאָה H7200 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porquanto ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519; pois quem somos nósH5168 נַחנוּ H5168, para que murmureisH3885 לוּן H3885 H8686 H8675 H3885 לוּן H3885 H8735 contra nós?
Quando ArãoH175 אַהֲרֹן H175 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, olharamH6437 פָּנָה H6437 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 na nuvemH6051 עָנָן H6051.
Vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251: Que é istoH4478 מָן H4478? Pois não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָה H402.
ConsideraiH7200 רָאָה H7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; por isso, ele, no sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 diaH3117 יוֹם H3117, vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para dois diasH3117 יוֹם H3117; cada umH376 אִישׁ H376 fiqueH3427 יָשַׁב H3427 H8798 onde está, ninguémH376 אִישׁ H376 saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹא H4393 um gômerH6016 עֹמֶר H6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que vos sustenteiH398 אָכַל H398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, quando vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, o sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 ao povoH5971 עַם H5971, disseH559 אָמַר H559 H8799: Que é istoH1697 דָּבָר H1697 que fazesH6213 עָשָׂה H6213 H8802 ao povoH5971 עַם H5971? Por que te assentasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 só, e todo o povoH5971 עַם H5971 está em péH5324 נָצַב H5324 H8737 diante de ti, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao pôr-do-solH6153 עֶרֶב H6153?
Tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 o que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, como vos leveiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre asasH3671 כָּנָף H3671 de águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 e vos chegueiH935 בּוֹא H935 H8686 a mim.
e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DesceH3381 יָרַד H3381 H8798, adverteH5749 עוּד H5749 H8685 ao povoH5971 עַם H5971 que não traspasse o limiteH2040 הָרַס H2040 H8799 até ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vê-loH7200 רָאָה H7200 H8800, a fim de muitosH7227 רַב H7227 deles não pereceremH5307 נָפַל H5307 H8804.
Todo o povoH5971 עַם H5971 presenciouH7200 רָאָה H7200 H8802 os trovõesH6963 קוֹל H6963, e os relâmpagosH3940 לַפִּיד H3940, e o clangorH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e o monteH2022 הַר H2022 fumeganteH6226 עָשֵׁן H6226; e o povoH5971 עַם H5971, observandoH7200 רָאָה H7200 H8799, se estremeceuH5128 נוַּע H5128 H8799 e ficouH5975 עָמַד H5975 H8799 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VistesH7200 רָאָה H7200 H8804 que dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 eu vos faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ou boiH7794 שׁוֹר H7794, ou ovelhaH7716 שֶׂה H7716, ou outro animalH929 בְּהֵמָה H929 qualquer, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, ou ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738, ou for afugentadoH7617 שָׁבָה H7617 H8738, sem que ninguém o vejaH7200 רָאָה H7200 H8802,
Se viresH7200 רָאָה H7200 H8799 prostradoH7257 רָבַץ H7257 H8802 debaixo da sua cargaH4853 מַשָּׂא H4853 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 daquele que te aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, não o abandonarásH2308 חָדַל H2308 H8804 H5800 עָזַב H5800 H8800, mas ajudá-lo-ásH5800 עָזַב H5800 H8800 H5800 עָזַב H5800 H8799 a erguê-lo.
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵד H4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24, porque nele saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; ninguém apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim.
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH6471 פַּעַם H6471 no anoH8141 שָׁנֶה H8141, todo homemH2138 זָכוּר H2138 apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, sob cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 havia uma como pavimentaçãoH3840 לִבנָה H3840 H4639 מַעֲשֶׂה H4639 de pedra de safiraH5601 סַפִּיר H5601, que se parecia com o céuH6106 עֶצֶם H6106 H8064 שָׁמַיִם H8064 na sua claridadeH2892 טֹהַר H2892.
Segundo tudo o que eu te mostrarH7200 רָאָה H7200 H8688 para modeloH8403 תַּבנִית H8403 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e para modeloH8403 תַּבנִית H8403 de todos os seus móveisH3627 כְּלִי H3627, assim mesmo o fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
VêH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, que tudo façasH6213 עָשָׂה H6213 H8798 segundo o modeloH8403 תַּבנִית H8403 que te foi mostradoH7200 רָאָה H7200 H8716 no monteH2022 הַר H2022.
LevantarásH6965 קוּם H6965 H8689 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 segundo o modeloH4941 מִשׁפָּט H4941 que te foi mostradoH7200 רָאָה H7200 H8717 no monteH2022 הַר H2022.
OcoH5014 נָבַב H5014 H8803 e de tábuasH3871 לוּחַ H3871 o farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799; como se te mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 no monteH2022 הַר H2022, assim o farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que chameiH7121 קָרָא H7121 H8804 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 a BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, filhoH1121 בֵּן H1121 de UriH221 אוּרִי H221, filhoH1121 בֵּן H1121 de HurH2354 חוּר H2354, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
Mas, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tardavaH954 בּוּשׁ H954 H8765 em descerH3381 יָרַד H3381 H8800 do monteH2022 הַר H2022, acercou-seH5971 עַם H5971 H6950 קָהַל H6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que vãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, o homemH376 אִישׁ H376 que nos tirouH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714, não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e, apregoandoH7121 קָרָא H7121 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799: AmanhãH4279 מָחָר H4279, será festaH2282 חַג H2282 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 este povoH5971 עַם H5971, e eis que é povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁה H7186 H6203 עֹרֶף H6203.
Logo que se aproximouH7126 קָרַב H7126 H8804 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 ele o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 e as dançasH4246 מְחוֹלָה H4246; então, acendendo-se-lheH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639, arrojouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 as tábuasH3871 לוּחַ H3871 e quebrou-asH7665 שָׁבַר H7665 H8762 ao péH8478 תַּחַת H8478 do monteH2022 הַר H2022;
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que o povoH5971 עַם H5971 estava desenfreadoH6544 פָּרַע H6544 H8803, pois ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o deixara à soltaH6544 פָּרַע H6544 H8804 para vergonhaH8103 שִׁמְצָה H8103 no meio dos seus inimigosH6965 קוּם H6965 H8801,
Todo o povoH5971 עַם H5971 viaH7200 רָאָה H7200 H8804 a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 que se detinhaH5975 עָמַד H5975 H8802 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168; todo o povoH5971 עַם H5971 se levantavaH6965 קוּם H6965 H8804, e cada umH376 אִישׁ H376, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da sua tendaH168 אֹהֶל H168, adoravaH7812 שָׁחָה H7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H7200 רָאָה H7200 H8798: Tu me dizesH559 אָמַר H559 H8802: Faze subirH5927 עָלָה H5927 H8685 este povoH5971 עַם H5971, porém não me deste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a quem hás de enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comigo; contudo, dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Conheço-teH3045 יָדַע H3045 H8804 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034; também achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַע H3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹי H1471 é teu povoH5971 עַם H5971.
Então, ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Rogo-teH4994 נָא H4994 que me mostresH7200 רָאָה H7200 H8685 a tua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
E acrescentouH559 אָמַר H559 H8799: Não me poderásH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8800 a faceH6440 פָּנִים H6440, porquanto homemH120 אָדָם H120 nenhum veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a minha face e viveráH2425 חָיַי H2425 H8804.
Depois, em tirandoH5493 סוּר H5493 H8689 eu a mãoH3709 כַּף H3709, tu me verásH7200 רָאָה H7200 H8804 pelas costasH268 אָחוֹר H268; mas a minha faceH6440 פָּנִים H6440 não se veráH7200 רָאָה H7200 H8735.
NinguémH376 אִישׁ H376 subaH5927 עָלָה H5927 H8799 contigo, ninguémH408 אַל H408 H376 אִישׁ H376 apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 em todo o monteH2022 הַר H2022; nem ainda ovelhasH6629 צֹאן H6629 nem gadoH1241 בָּקָר H1241 se apascentemH7462 רָעָה H7462 H8799 defronteH4136 מוּל H4136 deleH2022 הַר H2022.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que façoH3772 כָּרַת H3772 H8802 uma aliançaH1285 בְּרִית H1285; diante de todo o teu povoH5971 עַם H5971 fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 que nunca se fizeramH1254 בָּרָא H1254 H8738 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776, nem entre naçãoH1471 גּוֹי H1471 alguma, de maneira que todo este povoH5971 עַם H5971, em cujo meioH7130 קֶרֶב H7130 tu estás, vejaH7200 רָאָה H7200 H8804 a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque coisaH3372 יָרֵא H3372 H8737 terrível é o que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 contigo.
O jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, porém, que abrirH6363 פֶּטֶר H6363 a madre, resgatá-lo-ásH6299 פָּדָה H6299 H8799 com cordeiroH7716 שֶׂה H7716; mas, se o não resgataresH6299 פָּדָה H6299 H8799, será desnucadoH6202 עָרַף H6202 H8804. RemirásH6299 פָּדָה H6299 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 de teus filhosH1121 בֵּן H1121. Ninguém apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387.
TrêsH6471 פַּעַם H6471 H7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶה H8141, todo homemH2138 זָכוּר H2138 entre ti apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH113 אָדוֹן H113 DeusH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque lançareiH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 fora as naçõesH1471 גּוֹי H1471 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e alargareiH7337 רָחַב H7337 H8689 o teu territórioH1366 גְּבוּל H1366; ninguémH376 אִישׁ H376 cobiçaráH2530 חָמַד H2530 H8799 a tua terraH776 אֶרֶץ H776 quando subiresH5927 עָלָה H5927 H8800 para comparecerH7200 רָאָה H7200 H8736 na presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, trêsH6471 פַּעַם H6471 H7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶה H8141.
OlhandoH7200 רָאָה H7200 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, eis que resplandeciaH7160 קָרַן H7160 H8804 a peleH5785 עוֹר H5785 do seu rostoH6440 פָּנִים H6440; e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 chegar-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 a ele.
Assim, pois, viamH7200 רָאָה H7200 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o rostoH6440 פָּנִים H6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, viam que a peleH5785 עוֹר H5785 do seu rostoH4872 מֹשֶׁה H4872 resplandeciaH7160 קָרַן H7160 H8804; porém MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 cobria de novoH7725 שׁוּב H7725 H8689 o rostoH6440 פָּנִים H6440 com o véuH4533 מַסוֶה H4533 até entrarH935 בּוֹא H935 H8800 a falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 com ele.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 a BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, filhoH1121 בֵּן H1121 de UriH221 אוּרִי H221, filhoH1121 בֵּן H1121 de HurH2354 חוּר H2354, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 todaH3651 כֵּן H3651 a obraH4399 מְלָאכָה H4399, e eis que a tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; assim a fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 pecarH2398 חָטָא H2398 H8799 nisto: tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 da imprecaçãoH423 אָלָה H423, sendo testemunhaH5707 עֵד H5707 de um fato, porH176 אוֹ H176 ter vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 ou sabidoH3045 יָדַע H3045 H8804 e, contudo, não o revelarH5046 נָגַד H5046 H8686, levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771;
e um boiH7794 שׁוֹר H7794 e um carneiroH352 אַיִל H352, por oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶם H8002, para sacrificarH2076 זָבַח H2076 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 amassadaH1101 בָּלַל H1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081; porquanto, hojeH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos apareceráH7200 רָאָה H7200 H8738.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta coisaH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735.
Então, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799, abençoaramH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o povoH5971 עַם H5971; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 a todo o povoH5971 עַם H5971.
E eis que, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; o que vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971, jubilouH7442 רָנַן H7442 H8799 e prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lhe examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061 na peleH5785 עוֹר H5785; se o pêloH8181 שֵׂעָר H8181 na pragaH5061 נֶגַע H5061 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 brancoH3836 לָבָן H3836, e a pragaH5061 נֶגַע H5061 parecerH4758 מַראֶה H4758 mais profundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785 da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320, é pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883; o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 e o declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se, na sua opinião, a pragaH5061 נֶגַע H5061 tiverH5869 עַיִן H5869 paradoH5975 עָמַד H5975 H8804 e não se estendeuH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na sua peleH5785 עוֹר H5785, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 por outrosH8145 שֵׁנִי H8145 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 outra vezH8145 שֵׁנִי H8145; se a lepraH5061 נֶגַע H5061 se tornou baçaH3544 כֵּהֶה H3544 e na peleH5785 עוֹר H5785 se não estendeuH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765; é pústulaH4556 מִספַּחַת H4556; o homem lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Mas, se a pústulaH4556 מִספַּחַת H4556 se estende muitoH6581 פָּשָׂה H6581 H8800 H6581 פָּשָׂה H6581 H8799 na peleH5785 עוֹר H5785, depoisH310 אַחַר H310 de se ter mostradoH7200 רָאָה H7200 H8736 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893, outra vezH8145 שֵׁנִי H8145 se mostraráH7200 רָאָה H7200 H8738 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
EsteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804, e se a pústulaH4556 מִספַּחַת H4556 se tiver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na peleH5785 עוֹר H5785, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765; é lepraH6883 צָרַעַת H6883.
E o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se há inchaçãoH7613 שְׂאֵת H7613 brancaH3836 לָבָן H3836 na peleH5785 עוֹר H5785, a qual tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 o pêloH8181 שֵׂעָר H8181 brancoH3836 לָבָן H3836, e houver carneH1320 בָּשָׂר H1320 vivaH4241 מִחיָה H4241 H2416 חַי H2416 na inchaçãoH7613 שְׂאֵת H7613,
então, esteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a lepraH6883 צָרַעַת H6883 cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8765 toda a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320, declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765 o que tem a manchaH5061 נֶגַע H5061; a lepra tornou-seH2015 הָפַךְ H2015 H8804 brancaH3836 לָבָן H3836; o homem está limpoH2889 טָהוֹר H2889.
Mas, no diaH3117 יוֹם H3117 em que aparecerH7200 רָאָה H7200 H8736 nele carneH1320 בָּשָׂר H1320 vivaH2416 חַי H2416, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 vivaH2416 חַי H2416, declará-lo-á imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765; a carneH1320 בָּשָׂר H1320 vivaH2416 חַי H2416 é imundaH2931 טָמֵא H2931; é lepraH6883 צָרַעַת H6883.
e esteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a lepraH5061 נֶגַע H5061 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 brancaH3836 לָבָן H3836, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765 o que tem a pragaH5061 נֶגַע H5061; está limpoH2889 טָהוֹר H2889.
e no lugarH4725 מָקוֹם H4725 da úlceraH7822 שְׁחִין H7822 aparecer uma inchaçãoH7613 שְׂאֵת H7613 brancaH3836 לָבָן H3836 ou mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶת H934, brancaH3836 לָבָן H3836 que tira a vermelhoH125 אֲדַמְדָּם H125, mostrar-se-áH7200 רָאָה H7200 H8738 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se ela pareceH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH8217 שָׁפָל H8217 do que a peleH5785 עוֹר H5785, e o seu pêloH8181 שֵׂעָר H8181 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 brancoH3836 לָבָן H3836, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765; pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883 é, que brotouH6524 פָּרחַ H6524 H8804 da úlceraH7822 שְׁחִין H7822.
Porém, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a examinarH7200 רָאָה H7200 H8799, e nela não houver pêloH8181 שֵׂעָר H8181 brancoH3836 לָבָן H3836, e não estiver ela mais fundaH8217 שָׁפָל H8217 do que a peleH5785 עוֹר H5785, porém baçaH3544 כֵּהֶה H3544, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se o pêloH8181 שֵׂעָר H8181 da mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶת H934 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 brancoH3836 לָבָן H3836, e ela pareceH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785, é lepraH6883 צָרַעַת H6883 que brotouH6524 פָּרחַ H6524 H8804 na queimaduraH4348 מִכוָה H4348. O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765 o homem; é a pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883.
Porém, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a examinarH7200 רָאָה H7200 H8799, e não houver pêloH8181 שֵׂעָר H8181 brancoH3836 לָבָן H3836 na mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶת H934, e ela não estiver mais fundaH8217 שָׁפָל H8217 que a peleH5785 עוֹר H5785, mas for de cor baçaH3544 כֵּהֶה H3544, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 o homem.
Depois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117; se ela se tiver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8800 H6581 פָּשָׂה H6581 H8799 na peleH5785 עוֹר H5785, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765; é pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883.
o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061; se ela pareceH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785, e pêloH8181 שֵׂעָר H8181 amareloH6669 צָהֹב H6669 finoH1851 דַּק H1851 nela houver, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará imundoH2930 טָמֵא H2930 H8765; é tinhaH5424 נֶתֶק H5424, é lepraH6883 צָרַעַת H6883 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 ou da barbaH2206 זָקָן H2206.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, havendo examinadoH7200 רָאָה H7200 H8799 a pragaH5061 נֶגַע H5061 da tinhaH5424 נֶתֶק H5424, achar que ela não pareceH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785, e, se nela não houver pêloH8181 שֵׂעָר H8181 pretoH7838 שָׁחֹר H7838, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 o que tem a pragaH5061 נֶגַע H5061 da tinhaH5424 נֶתֶק H5424 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061; se a tinhaH5424 נֶתֶק H5424 não se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, e nela não houver pêloH8181 שֵׂעָר H8181 amareloH6669 צָהֹב H6669, e a tinhaH5424 נֶתֶק H5424 não parecerH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785,
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a tinhaH5424 נֶתֶק H5424; se elaH5424 נֶתֶק H5424 não se houver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na peleH5785 עוֹר H5785 e não parecerH4758 מַראֶה H4758 mais fundaH6013 עָמֹק H6013 do que a peleH5785 עוֹר H5785, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765 o homem; este lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se a tinhaH5424 נֶתֶק H5424 se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na peleH5785 עוֹר H5785, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 não procuraráH1239 בָּקַר H1239 H8762 pêloH8181 שֵׂעָר H8181 amareloH6669 צָהֹב H6669; está imundoH2931 טָמֵא H2931.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se na peleH5785 עוֹר H5785 aparecerem manchasH934 בֹּהֶרֶת H934 baçasH3544 כֵּהֶה H3544, brancasH3836 לָבָן H3836, é impigem brancaH933 בֹּהַק H933 que brotouH6524 פָּרחַ H6524 H8804 na peleH5785 עוֹר H5785; está limpoH2889 טָהוֹר H2889.
Havendo, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinadoH7200 רָאָה H7200 H8804, se a inchaçãoH7613 שְׂאֵת H7613 da pragaH5061 נֶגַע H5061, na sua calvaH7146 קָרַחַת H7146 ou antecalvaH1372 גַּבַּחַת H1372, está brancaH3836 לָבָן H3836, que tira a vermelhoH125 אֲדַמְדָּם H125, como pareceH4758 מַראֶה H4758 a lepraH6883 צָרַעַת H6883 na peleH5785 עוֹר H5785,
se a pragaH5061 נֶגַע H5061 for esverdinhadaH3422 יְרַקרַק H3422 ou avermelhadaH125 אֲדַמְדָּם H125 na vesteH899 בֶּגֶד H899, ou na peleH5785 עוֹר H5785, ouH176 אוֹ H176 na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, ou na tramaH6154 עֵרֶב H6154, em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785, é a pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883, e mostrar-se-áH7200 רָאָה H7200 H8717 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061 e encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, aquilo que tem a pragaH5061 נֶגַע H5061.
Então, examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117; se elaH5061 נֶגַע H5061 se houver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na vesteH899 בֶּגֶד H899, na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359 ou na tramaH6154 עֵרֶב H6154, seja na peleH5785 עוֹר H5785, seja qual for a obraH4399 מְלָאכָה H4399 em que se empregueH6213 עָשָׂה H6213 H8735, é lepraH6883 צָרַעַת H6883 malignaH3992 מָאַר H3992 H8688; isso é imundoH2931 טָמֵא H2931.
Mas, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 não se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na vesteH899 בֶּגֶד H899, nemH176 אוֹ H176 na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, nemH176 אוֹ H176 na tramaH6154 עֵרֶב H6154, nemH176 אוֹ H176 em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785,
o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8804 a coisa em que havia pragaH5061 נֶגַע H5061, depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718 aquela, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 não mudouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 a sua corH5869 עַיִן H5869, nem se espalhouH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, está imundaH2931 טָמֵא H2931; com fogoH784 אֵשׁ H784 a queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799; é lepra roedoraH6356 פְּחֶתֶת H6356, seja no avessoH7146 קָרַחַת H7146 ou no direitoH1372 גַּבַּחַת H1372.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinarH7200 רָאָה H7200 H8804 a manchaH5061 נֶגַע H5061, e esta se tornou baçaH3544 כֵּהֶה H3544 depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718, então, a rasgaráH7167 קָרַע H7167 H8804 da vesteH899 בֶּגֶד H899, ou da peleH5785 עוֹר H5785, ou da urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, ou da tramaH6154 עֵרֶב H6154.
Se a praga aindaH5750 עוֹד H5750 aparecerH7200 רָאָה H7200 H8735 na vesteH899 בֶּגֶד H899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, quer na tramaH6154 עֵרֶב H6154, ou em qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 feita de peleH5785 עוֹר H5785, é lepra que se espalhaH6524 פָּרחַ H6524 H8802; com fogoH784 אֵשׁ H784 queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 aquilo em que está a pragaH5061 נֶגַע H5061.
este sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 do leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803 está curadaH7495 רָפָא H7495 H8738,
o dono da casaH1004 בַּיִת H1004 fará saberH935 בּוֹא H935 H8804 H5046 נָגַד H5046 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Parece-meH7200 רָאָה H7200 H8738 que há como que pragaH5061 נֶגַע H5061 em minha casaH1004 בַּיִת H1004.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que despejemH6437 פָּנָה H6437 H8765 a casaH1004 בַּיִת H1004, antes que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a pragaH5061 נֶגַע H5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8799 tudo o que está na casaH1004 בַּיִת H1004; depoisH310 אַחַר H310, viráH935 בּוֹא H935 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a casaH1004 בַּיִת H1004,
e examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061. Se, nas paredesH7023 קִיר H7023 da casaH1004 בַּיִת H1004, há manchasH8258 שְׁקַערוּרָה H8258 esverdinhadasH3422 יְרַקרַק H3422 ou avermelhadasH125 אֲדַמְדָּם H125 e parecemH4758 מַראֶה H4758 mais fundasH8217 שָׁפָל H8217 queH4480 מִן H4480 a paredeH7023 קִיר H7023,
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, voltará oH7725 שׁוּב H7725 H8804 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se vir que a pragaH5061 נֶגַע H5061 se estendeuH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 nas paredesH7023 קִיר H7023 da casaH1004 בַּיִת H1004,
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 e examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַע H5061 se tiver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na casaH1004 בַּיִת H1004, há nela lepraH6883 צָרַעַת H6883 malignaH3992 מָאַר H3992 H8688; está imundaH2931 טָמֵא H2931.
Porém, tornando o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a entrarH935 בּוֹא H935 H8799 H935 בּוֹא H935 H8800, e, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8804, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 na casaH1004 בַּיִת H1004 não se tiver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 depoisH310 אַחַר H310 que a casaH1004 בַּיִת H1004 foi rebocadaH2902 טוּחַ H2902 H8736, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 aH1004 בַּיִת H1004 declarará limpaH2891 טָהֵר H2891 H8765, porque a pragaH5061 נֶגַע H5061 está curadaH7495 רָפָא H7495 H8738.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, que não entreH935 בּוֹא H935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 em todo tempoH6256 עֵת H6256, para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, dianteH6440 פָּנִים H6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹן H727, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָה H7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָן H6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a sua irmãH269 אָחוֹת H269, filhaH1323 בַּת H1323 de seu paiH1 אָב H1 ouH176 אוֹ H176 filhaH1323 בַּת H1323 de sua mãeH517 אֵם H517, e virH7200 רָאָה H7200 H8804 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 dela, e ela virH7200 רָאָה H7200 H8799 aH6172 עֶרוָה H6172 dele, torpezaH2617 חֵסֵד H2617 é; portanto, serão eliminadosH3772 כָּרַת H3772 H8738 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do seu povoH5971 עַם H5971; descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de sua irmãH269 אָחוֹת H269; levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
Porém os coatitas não entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799, nem por um instante, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 as coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8804.
O candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501 era feito de ouroH2091 זָהָב H2091 batidoH4749 מִקשָׁה H4749 desde o seu pedestalH3409 יָרֵךְ H3409 até às suas floresH6525 פֶּרחַ H6525; segundo o modeloH4758 מַראֶה H4758 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mostraraH7200 רָאָה H7200 H8689 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501.
Se assim me tratasH6213 עָשָׂה H6213 H8802, mata-meH2026 הָרַג H2026 H8798 de uma vez, eu te peço, se tenho achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e não me deixes verH7200 רָאָה H7200 H8799 a minha misériaH7451 רַע H7451.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 respondeuH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Ter-se-ia encurtadoH7114 קָצַר H7114 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? Agora mesmo, verásH7200 רָאָה H7200 H8799 se se cumpriráH7136 קָרָה H7136 H8799 ou não a minha palavraH1697 דָּבָר H1697!
VedeH7200 רָאָה H7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, que tal é, e o povoH5971 עַם H5971 que nela habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802, se é forteH2389 חָזָק H2389 ou fracoH7504 רָפֶה H7504, se poucosH4592 מְעַט H4592 ou muitosH7227 רַב H7227.
caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, a CadesH6946 קָדֵשׁ H6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָה H7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776.
O povoH5971 עַם H5971, porémH657 אֶפֶס H657, que habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nessa terraH776 אֶרֶץ H776 é poderosoH5794 עַז H5794, e as cidadesH5892 עִיר H5892, muiH3966 מְאֹד H3966 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803; também vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 ali os filhosH3211 יָלִיד H3211 de AnaqueH6061 עָנָק H6061.
E, diante dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, infamaramH3318 יָצָא H3318 H8686 H1681 דִּבָּה H1681 a terraH776 אֶרֶץ H776 que haviam espiadoH8446 תּוּר H8446 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A terraH776 אֶרֶץ H776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַר H5674 H8804 a espiarH8446 תּוּר H8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץ H776 que devoraH398 אָכַל H398 H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; e todo o povoH5971 עַם H5971 que vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְ H8432 são homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de grande estaturaH4060 מִדָּה H4060.
Também vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 ali gigantesH5303 נְפִיל H5303 (os filhosH1121 בֵּן H1121 de AnaqueH6061 עָנָק H6061 são descendentes de gigantes)H5303 נְפִיל H5303, e éramos, aos nossos próprios olhosH5869 עַיִן H5869, como gafanhotosH2284 חָגָב H2284 e assim também o éramos aos seus olhosH5869 עַיִן H5869.
Apesar disso, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 disseH559 אָמַר H559 H8799 que os apedrejassemH7275 רָגַם H7275 H8800 H68 אֶבֶן H68; porém a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
mas também o disseramH559 אָמַר H559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776; ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, estás no meioH7130 קֶרֶב H7130 deste povoH5971 עַם H5971, que faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes aparecesH7200 רָאָה H7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָן H6051 estáH5975 עָמַד H5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, de diaH3119 יוֹמָם H3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, de noiteH3915 לַיִל H3915.
nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8802 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e os prodígiosH226 אוֹת H226 que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, todavia, me puseram à provaH5254 נָסָה H5254 H8762 H853 אֵת H853 já dezH6235 עֶשֶׂר H6235 vezesH6471 פַּעַם H6471 e não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963,
nenhumH518 אִם H518 deles veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 que, com juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a seus paisH1 אָב H1, sim, nenhum daqueles que me desprezaramH5006 נָאַץ H5006 H8764 a veráH7200 רָאָה H7200 H8799.
E as borlasH6734 צִיצִת H6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָה H7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַר H2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּר H8446 H8799 H310 אַחַר H310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, apósH310 אַחַר H310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָה H2181 H8802,
CoráH7141 קֹרחַ H7141 fez ajuntarH6950 קָהַל H6950 H8686 contra eles todo o povoH5712 עֵדָה H5712 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; então, a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712.
Ajuntando-seH6950 קָהַל H6950 H8736 o povoH5712 עֵדָה H5712 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 para a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, eis que a nuvemH6051 עָנָן H6051 a cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8765, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 todos os bordõesH4294 מַטֶּה H4294 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e eles o viramH7200 רָאָה H7200 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se foramH935 בּוֹא H935 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH6951 קָהָל H6951 para a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e se lançaramH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִים H6440; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 era mortoH1478 גָּוַע H1478 H8804, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799 por ArãoH175 אַהֲרֹן H175 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 diasH3117 יוֹם H3117, isto é, toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 uma serpente abrasadoraH8314 שָׂרָף H8314, põe-naH7760 שׂוּם H7760 H8798 sobre uma hasteH5251 נֵס H5251, e será que todo mordidoH5391 נָשַׁךְ H5391 H8803 que a mirarH7200 רָאָה H7200 H8804 viveráH2425 חָיַי H2425 H8804.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, BalaqueH1111 בָּלָק H1111, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834, tudo o que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos amorreusH567 אֱמֹרִי H567;
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹן H860 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 paradoH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que se desviouH5186 נָטָה H5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹן H860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 espancouH5221 נָכָה H5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹן H860 para fazê-la tornarH5186 נָטָה H5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹן H860 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, coseu-seH3905 לָחַץ H3905 H8735 contra o muroH7023 קִיר H7023 e comprimiuH3905 לָחַץ H3905 H8799 contra esteH7023 קִיר H7023 o péH7272 רֶגֶל H7272 de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109; por isso, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a espancá-laH5221 נָכָה H5221 H8687.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a jumentaH860 אָתוֹן H860 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, deixou-se cairH7257 רָבַץ H7257 H8799 debaixo de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109; acendeu-seH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, e espancouH5221 נָכָה H5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹן H860 com a varaH4731 מַקֵּל H4731.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH1540 גָּלָה H1540 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terra.
a jumentaH860 אָתוֹן H860 me viuH7200 רָאָה H7200 H8799 e já trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272 se desviouH5186 נָטָה H5186 H8799 de diante de mimH6440 פָּנִים H6440; na verdade, eu, agora, te haveria matadoH2026 הָרַג H2026 H8804 e a ela deixaria com vidaH2421 חָיָה H2421 H8689.
Sucedeu que, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, BalaqueH1111 בָּלָק H1111 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 e o fez subirH5927 עָלָה H5927 H8686 a Bamote-BaalH1116 בָּמָה H1116 H1120 בָּמוֹת H1120; e Balaão viuH7200 רָאָה H7200 H8799 dali a parte mais próximaH7097 קָצֶה H7097 do povoH5971 עַם H5971.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 a BalaqueH1111 בָּלָק H1111: Fica-teH3320 יָצַב H3320 H8690 junto do teu holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e eu ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me sairáH7136 קָרָה H7136 H8735 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, e o queH1697 דָּבָר H1697 me mostrarH7200 רָאָה H7200 H8686 to notificareiH5046 נָגַד H5046 H8689. Então, subiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a um morro desnudoH8205 שְׁפִי H8205.
Pois do cimoH7218 רֹאשׁ H7218 das penhasH6697 צוּר H6697 vejoH7200 רָאָה H7200 H8799 Israel e dos outeirosH1389 גִּבעָה H1389 o contemploH7789 שׁוּר H7789 H8799: eis que é povoH5971 עַם H5971 que habitaH7931 שָׁכַן H7931 H8799 sóH910 בָּדָד H910 e não será reputadoH2803 חָשַׁב H2803 H8691 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Então, BalaqueH1111 בָּלָק H1111 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Rogo-te que venhasH3212 יָלַךְ H3212 H8798 comigo a outroH312 אַחֵר H312 lugarH4725 מָקוֹם H4725, donde verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o povo; verásH7200 רָאָה H7200 H8799 somenteH657 אֶפֶס H657 a parte mais próximaH7097 קָצֶה H7097 dele e não o verásH7200 רָאָה H7200 H8799 todo; e amaldiçoa-moH6895 קָבַב H6895 H8798 dali.
Não viuH5027 נָבַט H5027 H8689 iniquidadeH205 אָוֶן H205 em JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, nem contemplouH7200 רָאָה H7200 H8804 desventuraH5999 עָמָל H5999 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, está com ele, no meio dele se ouvem aclamaçõesH8643 תְּרוּעָה H8643 ao seu ReiH4428 מֶלֶךְ H4428.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 que bem pareciaH2895 טוֹב H2895 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que abençoasseH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 esta vez, como antesH6471 פַּעַם H6471, ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de agourosH5173 נַחַשׁ H5173, mas voltouH7896 שִׁית H7896 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 acampadoH7931 שָׁכַן H7931 H8802 segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Vê-lo-eiH7200 רָאָה H7200 H8799, mas não agora; contemplá-lo-eiH7789 שׁוּר H7789 H8799, mas não de pertoH7138 קָרוֹב H7138; uma estrelaH3556 כּוֹכָב H3556 procederáH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 subiráH6965 קוּם H6965 H8804 um cetroH7626 שֵׁבֶט H7626 que feriráH4272 מָחַץ H4272 H8804 as têmporasH6285 פֵּאָה H6285 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e destruiráH6979 קוּר H6979 H8773 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de SeteH8352 שֵׁת H8352 H8676 H8351 שֵׁת H8351.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 Balaão a AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, proferiuH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁל H4912 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002 é o primeiroH7225 רֵאשִׁית H7225 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; porém o seu fimH319 אַחֲרִית H319 será destruiçãoH8 אֹבֵד H8 H5703 עַד H5703.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 os queneusH7017 קֵינִי H7017, proferiuH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁל H4912 e disseH559 אָמַר H559 H8799: SeguraH386 אֵיתָן H386 está a tua habitaçãoH4186 מוֹשָׁב H4186, e pusesteH7760 שׂוּם H7760 H8798 o teu ninhoH7064 קֵן H7064 na penhaH5553 סֶלַע H5553.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 H3027 יָד H3027 uma lançaH7420 רֹמחַ H7420,
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a este monteH2022 הַר H2022 AbarimH5682 עֲבָרִים H5682 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E, tendo-a vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 também ao teu povoH5971 עַם H5971, assim como o foiH622 אָסַף H622 H8738 teu irmãoH251 אָח H251 ArãoH175 אַהֲרֹן H175;
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 tinham gadoH4735 מִקנֶה H4735 em muitíssimaH3966 מְאֹד H3966 H6099 עָצוּם H6099 quantidadeH7227 רַב H7227; e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 de JazerH3270 יַעֲזֵיר H3270 e a terraH776 אֶרֶץ H776 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, e eis que o lugarH4725 מָקוֹם H4725 era lugarH4725 מָקוֹם H4725 de gadoH4735 מִקנֶה H4735.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vossos paisH1 אָב H1, quando os envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
ChegandoH5927 עָלָה H5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, descorajaramH5106 נוּא H5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não viessemH935 בּוֹא H935 H8800 à terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804.
CertamenteH518 אִם H518, os varõesH582 אֱנוֹשׁ H582 que subiramH5927 עָלָה H5927 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 para cimaH4605 מַעַל H4605, não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH127 אֲדָמָה H127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, porquanto não perseveraramH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguir-meH310 אַחַר H310,
ou, nãoH3808 לֹא H3808 o vendoH7200 רָאָה H7200 H8800, deixar cairH5307 נָפַל H5307 H8686 sobre ele alguma pedraH68 אֶבֶן H68 que possa causar-lhe a morteH4191 מוּת H4191 H8799, e ele morrerH4191 מוּת H4191 H8799, não sendo ele seu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, nem o tendo procuradoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 para o malH7451 רַע H7451,
Eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós; entraiH935 בּוֹא H935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, deuH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1, AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 deles.
Então, partimosH5265 נָסַע H5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵב H2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְ H3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que vistesH7200 רָאָה H7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹא H935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te colocouH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti. SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, possui-aH3423 יָרַשׁ H3423 H8798, como te falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teus paisH1 אָב H1: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 e não te assustesH2865 חָתַת H2865 H8735.
Para onde subiremosH5927 עָלָה H5927 H8802? Nossos irmãosH251 אָח H251 fizeram com que se derretesseH4549 מָסַס H4549 H8689 o nosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: MaiorH1419 גָּדוֹל H1419 e mais altoH7311 רוּם H7311 H8802 do que nós é este povoH5971 עַם H5971; as cidadesH5892 עִיר H5892 são grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִם H8064. Também vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 ali os filhosH1121 בֵּן H1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִי H6062.
como também no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nele vos levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804, como um homemH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121, por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, até chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725.
que foiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para vos procurarH8446 תּוּר H8446 H8800 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde deveríeis acamparH2583 חָנָה H2583 H8800; de noiteH3915 לַיִל H3915, no fogoH784 אֵשׁ H784, para vos mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde havíeis de andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e, de diaH3119 יוֹמָם H3119, na nuvemH6051 עָנָן H6051.
Certamente, nenhumH376 אִישׁ H376 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 desta malignaH7451 רַע H7451 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1,
salvoH2108 זוּלָה H2108 CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312; ele a veráH7200 רָאָה H7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץ H776 queH834 אֲשֶׁר H834 pisouH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, partiH5265 נָסַע H5265 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769; eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 na tua mãoH3027 יָד H3027 tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, amorreuH567 אֱמֹרִי H567, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָה H1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798, tenho começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 a dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a desapossá-loH3423 יָרַשׁ H3423 H8798, para lhe ocuparesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 o paísH776 אֶרֶץ H776.
Também, nesse tempoH6256 עֵת H6256, dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 a que tu passarásH5674 עָבַר H5674 H8802.
Ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069! PassasteH2490 חָלַל H2490 H8689 a mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a tua grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 e a tua poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027; porque que deusH410 אֵל H410 há, nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 ou na terraH776 אֶרֶץ H776, que possa fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo as tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, segundo os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָה H1369?
Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַר H5674 H8799, para que eu vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 esta boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que está dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, esta boaH2896 טוֹב H2896 região montanhosaH2022 הַר H2022 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּה H6449, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para o ocidenteH3220 יָם H3220, e para o norteH6828 צָפוֹן H6828, e para o sulH8486 תֵּימָן H8486, e para o orienteH4217 מִזרָח H4217 e contemplaH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, porque não passarásH5674 עָבַר H5674 H8799 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Dá ordensH6680 צָוָה H6680 H8761 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e anima-oH2388 חָזַק H2388 H8761, e fortalece-oH553 אָמַץ H553 H8761; porque ele passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 deste povoH5971 עַם H5971 e o fará possuirH5157 נָחַל H5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que tu apenas verásH7200 רָאָה H7200 H8799.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8802 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por causa de Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187; pois a todo homemH376 אִישׁ H376 que seguiuH310 אַחַר H310 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, consumiuH8045 שָׁמַד H8045 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 vos tenho ensinadoH3925 לָמַד H3925 H8765 estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, comoH834 אֲשֶׁר H834 me mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que assim façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8800 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da terraH776 אֶרֶץ H776 que passaisH935 בּוֹא H935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Tão-somente guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 a ti mesmo e guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 bemH3966 מְאֹד H3966 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, que te não esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 daquelas coisasH1697 דָּבָר H1697 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, e se não apartemH5493 סוּר H5493 H8799 do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416, e as farás saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784; a vozH6963 קוֹל H6963 das palavrasH1697 דָּבָר H1697 ouvistesH8085 שָׁמַע H8085 H8802; porém, além da vozH6963 קוֹל H6963, não vistesH7200 רָאָה H7200 H8802 aparência nenhumaH8544 תְּמוּנָה H8544.
GuardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8738, pois, cuidadosamenteH3966 מְאֹד H3966, a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois aparênciaH8544 תְּמוּנָה H8544 nenhuma vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 no diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso Deus, vos falouH1696 דָּבַר H1696 H8763 em HorebeH2722 חֹרֵב H2722, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784;
Guarda-te não levantesH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556, a saber, todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, sejas seduzidoH5080 נָדחַ H5080 H8738 a inclinar-teH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante eles e dês cultoH5647 עָבַד H5647 H8804 àqueles, coisas que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, repartiuH2505 חָלַק H2505 H8804 a todos os povosH5971 עַם H5971 debaixo de todos os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
Lá, servireisH5647 עָבַד H5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִים H430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de mãosH3027 יָד H3027 de homensH120 אָדָם H120, madeiraH6086 עֵץ H6086 e pedraH68 אֶבֶן H68, que não veemH7200 רָאָה H7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8799, nem comemH398 אָכַל H398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַ H7306 H8686.
A ti te foi mostradoH7200 רָאָה H7200 H8717 para que soubessesH3045 יָדַע H3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430; nenhum outroH5750 עוֹד H5750 há, senão eleH905 בַּד H905.
Dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 te fez ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹל H6963, para te ensinarH3256 יָסַר H3256 H8763, e sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 te mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 o seu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 fogoH784 אֵשׁ H784, e do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784 ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as suas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
e dissestesH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos fez verH7200 רָאָה H7200 H8689 a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e a sua grandezaH1433 גֹּדֶל H1433, e ouvimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a sua vozH6963 קוֹל H6963 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784; hojeH3117 יוֹם H3117, vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 com o homemH120 אָדָם H120, e este permanece vivoH2425 חָיַי H2425 H8804.
das grandesH1419 גָּדוֹל H1419 provasH4531 מַסָּה H4531 que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִן H5869, e dos sinaisH226 אוֹת H226, e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159, e mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, e braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tirouH3318 יָצָא H3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, com todos os povosH5971 עַם H5971, aos quais temesH3373 יָרֵא H3373 H6440 פָּנִים H6440.
Falou-meH559 אָמַר H559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AtenteiH7200 רָאָה H7200 H8804 para este povoH5971 עַם H5971, e eis que ele é povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH6203 עֹרֶף H6203 H7186 קָשֶׁה H7186.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541; cedoH4118 מַהֵר H4118 vos desviastesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Ele é o teu louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 e o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estas grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e temíveis coisasH3372 יָרֵא H3372 H8737 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804.
ConsideraiH3045 יָדַע H3045 H8804 hojeH3117 יוֹם H3117 (não falo com os vossos filhosH1121 בֵּן H1121 que não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, nem viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso Deus)H430 אֱלֹהִים H430, considerai a grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 do SENHOR, a sua poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027 e o seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803;
porquanto os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 são os que viramH7200 רָאָה H7200 H8802 todas as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798, hojeH3117 יוֹם H3117, eu ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045:
Guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734, não ofereçasH5927 עָלָה H5927 H8686 os teus holocaustosH5930 עֹלָה H5930 em todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 que viresH7200 רָאָה H7200 H8799;
FermentoH7603 שְׂאֹר H7603 não se acharáH7200 רָאָה H7200 H8735 contigo por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, em todo o teu territórioH1366 גְּבוּל H1366; também da carneH1320 בָּשָׂר H1320 que sacrificaresH2076 זָבַח H2076 H8799 à tardeH6153 עֶרֶב H6153, no primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117, nada ficaráH3885 לוּן H3885 H8799 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242.
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH6471 פַּעַם H6471 no anoH8141 שָׁנֶה H8141, todo varãoH2138 זָכוּר H2138 entre ti apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que escolherH977 בָּחַר H977 H8799, na FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682, e na FestaH2282 חַג H2282 das SemanasH7620 שָׁבוּעַ H7620, e na FestaH2282 חַג H2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּה H5521; porém não apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068;
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em HorebeH2722 חֹרֵב H2722, quandoH3117 יוֹם H3117 reunido o povoH6951 קָהָל H6951 H559 אָמַר H559 H8800: Não ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8800 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nem mais vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 fogoH784 אֵשׁ H784, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Quando saíresH3318 יָצָא H3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e viresH7200 רָאָה H7200 H8804 cavalosH5483 סוּס H5483, e carrosH7393 רֶכֶב H7393, e povoH5971 עַם H5971 maior em númeroH7227 רַב H7227 do que tu, não os temerásH3372 יָרֵא H3372 H8799; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te fez sairH5927 עָלָה H5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, está contigo.
e dirãoH6030 עָנָה H6030 H8804 H559 אָמַר H559 H8804: As nossas mãosH3027 יָד H3027 não derramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 este sangueH1818 דָּם H1818, e os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 o não viramH7200 רָאָה H7200 H8804 derramar-se.
e viresH7200 רָאָה H7200 H8804 entre elesH7633 שִׁביָה H7633 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 formosaH8389 תֹּאַר H8389 H3303 יָפֶה H3303, e te afeiçoaresH2836 חָשַׁק H2836 H8804 a ela, e a quiseres tomarH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802,
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 extraviadoH5080 נָדחַ H5080 H8737 o boiH7794 שׁוֹר H7794 ou a ovelhaH7716 שֶׂה H7716 de teu irmãoH251 אָח H251, não te furtarásH5956 עָלַם H5956 H8694 a eles; restituí-los-ásH7725 שׁוּב H7725 H8687, sem faltaH7725 שׁוּב H7725 H8686, a teu irmãoH251 אָח H251.
O jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 que é de teu irmãoH251 אָח H251 ou o seu boiH7794 שׁוֹר H7794 não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e a eles te furtarásH5956 עָלַם H5956 H8694; sem faltaH6965 קוּם H6965 H8687 o ajudarás a levantá-loH6965 קוּם H6965 H8686.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 será santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, para que ele não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 e se aparteH7725 שׁוּב H7725 H8804 de tiH310 אַחַר H310.
ClamamosH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de nossos paisH1 אָב H1; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a nossa vozH6963 קוֹל H6963 e atentouH7200 רָאָה H7200 H8799 para a nossa angústiaH6040 עֳנִי H6040, para o nosso trabalhoH5999 עָמָל H5999 e para a nossa opressãoH3906 לַחַץ H3906;
E todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 que és chamadoH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e terão medoH3372 יָרֵא H3372 H8804 de ti.
Teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323 serão dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a outroH312 אַחֵר H312 povoH5971 עַם H5971; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 e desfalecerãoH3616 כָּלֶה H3616 de saudades todo o diaH3117 יוֹם H3117; porém a tua mãoH3027 יָד H3027 nada poderá fazerH410 אֵל H410.
e te enlouquecerásH7696 שָׁגַע H7696 H8794 pelo queH4758 מַראֶה H4758 viresH7200 רָאָה H7200 H8799 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a noiteH6153 עֶרֶב H6153! E, à noitinhaH6153 עֶרֶב H6153, dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a manhãH1242 בֹּקֶר H1242! Isso pelo pavorH6343 פַּחַד H6343 que sentirásH6342 פָּחַד H6342 H8799 no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e pelo espetáculoH4758 מַראֶה H4758 que terásH7200 רָאָה H7200 H8799 diante dos olhosH5869 עַיִן H5869.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em naviosH591 אָנִיָה H591, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de que te disseH559 אָמַר H559 H8804: Nunca jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 o verásH7200 רָאָה H7200 H8800; sereis ali oferecidos para vendaH4376 מָכַר H4376 H8694 como escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH8198 שִׁפחָה H8198 aos vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, mas não haverá quem vos compreH7069 קָנָה H7069 H8802.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, perante vósH5869 עַיִן H5869, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 provasH4531 מַסָּה H4531 que os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804, os sinaisH226 אוֹת H226 e grandesH1419 גָּדוֹל H1419 maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159;
porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800, nem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
vistesH7200 רָאָה H7200 H8799 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 e os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, feitos de madeiraH6086 עֵץ H6086 e de pedraH68 אֶבֶן H68, bem como vistes a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091 que havia entre elas;
Então, diráH559 אָמַר H559 H8804 a geraçãoH1755 דּוֹר H1755 vindouraH314 אַחֲרוֹן H314, os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, que se levantaremH6965 קוּם H6965 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִי H5237 que viráH935 בּוֹא H935 H8799 de terrasH776 אֶרֶץ H776 longínquasH7350 רָחוֹק H7350, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 as pragasH4347 מַכָּה H4347 desta terraH776 אֶרֶץ H776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּא H8463, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a terá afligidoH2470 חָלָה H2470 H8765,
VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que proponhoH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440, hojeH3117 יוֹם H3117, a vidaH2416 חַי H2416 e o bemH2896 טוֹב H2896, a morteH4194 מָוֶת H4194 e o malH7451 רַע H7451;
quando todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vierH935 בּוֹא H935 H8800 a comparecerH7200 רָאָה H7200 H8736 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que este escolherH977 בָּחַר H977 H8799, lerásH7121 קָרָא H7121 H8799 esta leiH8451 תּוֹרָה H8451 diante de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735, aliH168 אֹהֶל H168, na colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, a qualH5982 עַמּוּד H5982 H6051 עָנָן H6051 se deteveH5975 עָמַד H5975 H8799 sobre a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 isto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os desprezouH5006 נָאַץ H5006 H8799, por causa da provocaçãoH3708 כַּעַס H3708 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323;
e disseH559 אָמַר H559 H8799: EscondereiH5641 סָתַר H5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִים H6440, vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 qual será o seu fimH319 אַחֲרִית H319; porque são raçaH1755 דּוֹר H1755 de perversidadeH8419 תַּהפֻּכָה H8419, filhosH1121 בֵּן H1121 em quem não há lealdadeH529 אֵמוּן H529.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará justiçaH1777 דִּין H1777 H8799 ao seu povoH5971 עַם H5971 e se compadeceráH5162 נָחַם H5162 H8691 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, quando virH7200 רָאָה H7200 H8799 que o seu poderH3027 יָד H3027 se foiH235 אָזַל H235 H8804, e já nãoH657 אֶפֶס H657 há nem escravoH6113 עָצַר H6113 H8803 nem livreH5800 עָזַב H5800 H8803.
VedeH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, que Eu Sou, Eu somente, e mais nenhum deusH430 אֱלֹהִים H430 além de mim; eu matoH4191 מוּת H4191 H8686 e eu faço viverH2421 חָיָה H2421 H8762; eu firoH4272 מָחַץ H4272 H8804 e eu saroH7495 רָפָא H7495 H8799; e não há quem possa livrarH5337 נָצַל H5337 H8688 alguém da minha mãoH3027 יָד H3027.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a este monteH2022 הַר H2022 de AbarimH5682 עֲבָרִים H5682, ao monteH2022 הַר H2022 NeboH5015 נְבוֹ H5015, que está na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 douH5414 נָתַן H5414 H8802 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
Pelo que verásH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 defronte de ti, porém não entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 nela, na terraH776 אֶרֶץ H776 que douH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
aquele que disseH559 אָמַר H559 H8802 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517: Nunca os viH7200 רָאָה H7200 H8804; e não conheceuH5234 נָכַר H5234 H8689 a seus irmãosH251 אָח H251 e não estimouH3045 יָדַע H3045 H8804 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, pois guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a tua palavraH565 אִמְרָה H565 e observouH5341 נָצַר H5341 H8799 a tua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
E se proveuH7200 רָאָה H7200 H8799 da melhor parteH7225 רֵאשִׁית H7225, porquanto ali estava escondidaH5603 סָפַן H5603 H8803 a porçãoH2513 חֶלקָה H2513 do chefeH2710 חָקַק H2710 H8781; ele marchouH857 אָתָה H857 H8799 adiante do povoH5971 עַם H5971 H7218 רֹאשׁ H7218, executouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 para com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 das campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 ao monteH2022 הַר H2022 NeboH5015 נְבוֹ H5015, ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּה H6449, que está defronteH6440 פָּנִים H6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568 até DãH1835 דָּן H1835;
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Esta é a terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a dareiH5414 נָתַן H5414 H8799; eu te faço vê-laH7200 רָאָה H7200 H8689 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869; porém não irásH5674 עָבַר H5674 H8799 para lá.
De SitimH7851 שִׁטִּים H7851 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁ H2791, como espiasH7270 רָגַל H7270 H8764, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e observaiH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 e JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405. ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era RaabeH7343 רָחָב H7343, e pousaramH7901 שָׁכַב H7901 H8799 ali.
e ordenaramH6680 צָוָה H6680 H8762 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8800 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802, partireisH5265 נָסַע H5265 H8799 vós também do vosso lugarH4725 מָקוֹם H4725 e a seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até se acabarH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹי H1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָה H7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Estando JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao pé de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799; eis que se achava em péH5975 עָמַד H5975 H8802 diante dele um homemH376 אִישׁ H376 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 nuaH8025 שָׁלַף H8025 H8803; chegou-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a ele e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: És tu dos nossos ou dos nossos adversáriosH6862 צַר H6862?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027 JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
Quando viH7200 רָאָה H7200 H8799 entre os despojosH7998 שָׁלָל H7998 umaH259 אֶחָד H259 boaH2896 טוֹב H2896 capaH155 אַדֶּרֶת H155 babilônicaH8152 שִׁנעָר H8152, e duzentosH3967 מֵאָה H3967 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, e umaH259 אֶחָד H259 barraH3956 לָשׁוֹן H3956 de ouroH2091 זָהָב H2091 do pesoH4948 מִשׁקָל H4948 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255, cobicei-osH2530 חָמַד H2530 H8799 e tomei-osH3947 לָקחַ H3947 H8799; e eis que estão escondidosH2934 טָמַן H2934 H8803 na terraH776 אֶרֶץ H776, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da minha tendaH168 אֹהֶל H168, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, por baixo.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a AiH5857 עַי H5857; olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, e o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua cidadeH5892 עִיר H5892, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Deu-lhes ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que vos poreis de emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 contra a cidadeH5892 עִיר H5892, por detrásH310 אַחַר H310 delaH5892 עִיר H5892; não vos distancieisH7368 רָחַק H7368 H8686 muitoH3966 מְאֹד H3966 da cidadeH5892 עִיר H5892; e todos estareis alertasH3559 כּוּן H3559 H8737.
Havendo vós tomadoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, pôr-lhe-eisH3341 יָצַת H3341 H8686 H5892 עִיר H5892 fogoH784 אֵשׁ H784; segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que vo-lo ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765.
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 apressaram-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, defronteH6440 פָּנִים H6440 das campinasH6160 עֲרָבָה H6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 atrásH310 אַחַר H310 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857 para trásH310 אַחַר H310, olharamH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e não puderamH3027 יָד H3027 fugirH5127 נוּס H5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּה H2008 nem para outroH2008 הֵנָּה H2008; porque o povoH5971 עַם H5971 que fugiaH5127 נוּס H5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8802.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que a emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 tomaraH3920 לָכַד H3920 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892 e que a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857.
Pelo que dissemosH559 אָמַר H559 H8799: quando suceder que, amanhãH4279 מָחָר H4279, assim nos digamH559 אָמַר H559 H8799 a nós e às nossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, então, responderemosH559 אָמַר H559 H8804: vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 o modeloH8403 תַּבנִית H8403 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 nossos paisH1 אָב H1, não para holocaustoH5930 עֹלָה H5930, nem para sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, mas para testemunhoH5707 עֵד H5707 entre nós e vós.
e vós já tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, a todas estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, é o que pelejouH3898 לָחַם H3898 H8737 por vós.
VedeH7200 רָאָה H7200 H8798 aqui que vos fiz cairH5307 נָפַל H5307 H8689 em sorte às vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 que restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737, juntamente com todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que tenho eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8689, umas e outras, desde o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419, para o pôr-do-solH3996 מָבוֹא H3996 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
E, clamandoH6817 צָעַק H6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵל H3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִי H4713, e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 o marH3220 יָם H3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os espiasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 um homemH376 אִישׁ H376 que saíaH3318 יָצָא H3318 H8802 da cidadeH5892 עִיר H5892, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Mostra-nosH7200 רָאָה H7200 H8685 a entradaH3996 מָבוֹא H3996 da cidadeH5892 עִיר H5892, e usaremosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 para contigo.
Mostrando-lhesH7200 רָאָה H7200 H8686 ele a entradaH3996 מָבוֹא H3996 da cidadeH5892 עִיר H5892, feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 a cidadeH5892 עִיר H5892 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; porém, àquele homemH376 אִישׁ H376 e a toda a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, deixaram irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799 o povoH5971 עַם H5971 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muitoH310 אַחַר H310 tempoH3117 יוֹם H3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8804, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os servosH5650 עֶבֶד H5650 do rei e viramH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que as portasH1817 דֶּלֶת H1817 da sala de verãoH5944 עֲלִיָה H5944 estavam trancadasH5274 נָעַל H5274 H8803; e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Sem dúvida está ele aliviandoH5526 סָכַךְ H5526 H8688 o ventreH7272 רֶגֶל H7272 na privada da salaH2315 חֶדֶר H2315 de verãoH4747 מְקֵרָה H4747.
E eis que, perseguindoH7291 רָדַף H7291 H8802 BaraqueH1301 בָּרָק H1301 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, JaelH3278 יָעֵל H3278 lhe saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e mostrar-te-eiH7200 רָאָה H7200 H8686 o homemH376 אִישׁ H376 que procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764. Ele a seguiuH935 בּוֹא H935 H8799; e eis que SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 jaziaH5307 נָפַל H5307 H8802 mortoH4191 מוּת H4191 H8801, e a estacaH3489 יָתֵד H3489 na fonteH7541 רַקָּה H7541.
Escolheram-seH977 בָּחַר H977 H8799 deusesH430 אֱלֹהִים H430 novosH2319 חָדָשׁ H2319; então, a guerraH3901 לָחֶם H3901 estava às portasH8179 שַׁעַר H8179; não se viaH7200 רָאָה H7200 H8735 escudoH4043 מָגֵן H4043 nem lançaH7420 רֹמחַ H7420 entre quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 milH505 אֶלֶף H505 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é contigo, homem valenteH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 que era o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AiH162 אֲהָהּ H162 de mim, SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136! PoisH3651 כֵּן H3651 viH7200 רָאָה H7200 H8804 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8799 para mim e fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como eu fizer. ChegandoH935 בּוֹא H935 H8802 eu às imediaçõesH7097 קָצֶה H7097 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 eu, assim fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 GaalH1603 גַּעַל H1603 aquele povoH5971 עַם H5971, disseH559 אָמַר H559 H8799 a ZebulH2083 זְבֻל H2083: Eis que desceH3381 יָרַד H3381 H8802 genteH5971 עַם H5971 dos cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022. ZebulH2083 זְבֻל H2083, ao contrário, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: As sombrasH6738 צֵל H6738 dos montesH2022 הַר H2022 vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 por homensH582 אֱנוֹשׁ H582.
que tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os seus homensH5971 עַם H5971, e os repartiuH2673 חָצָה H2673 H8799 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 gruposH7218 רֹאשׁ H7218, e os pôs de emboscadaH693 אָרַב H693 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704. Olhando, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o povoH5971 עַם H5971 saíaH3318 יָצָא H3318 H8802 da cidadeH5892 עִיר H5892; então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 contra eles e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686.
Então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ele ao monteH2022 הַר H2022 SalmomH6756 צַלמוֹן H6756, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971; AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de um machadoH7134 קַרְדֹּם H7134, e cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 uma ramadaH7754 שׂוֹךְ H7754 de árvoreH6086 עֵץ H6086, e a levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799, e pô-laH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao ombroH7926 שְׁכֶם H7926, e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: O que meH3644 כְּמוֹ H3644 vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8804, fazei-oH6213 עָשָׂה H6213 H8798 também vós, depressaH4116 מָהַר H4116 H8761.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 já estava mortoH4191 מוּת H4191 H8804, foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 para sua casaH4725 מָקוֹם H4725.
Quando a viuH7200 רָאָה H7200 H8800, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH162 אֲהָהּ H162! FilhaH1323 בַּת H1323 minha, tu me prostrasH3766 כָּרַע H3766 H8687 por completoH3766 כָּרַע H3766 H8689; tu passaste a ser a causa da minha calamidadeH5916 עָכַר H5916 H8802, porquanto fiz votoH6475 פָּצָה H6475 H8804 H6310 פֶּה H6310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não tornareiH3201 יָכֹל H3201 H8799 atrásH7725 שׁוּב H7725 H8800.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 eu que não me livráveisH3467 יָשַׁע H3467 H8688, arrisqueiH7760 שׂוּם H7760 H8799 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e passeiH5674 עָבַר H5674 H8799 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas minhas mãosH3027 יָד H3027; por que, pois, subistesH5927 עָלָה H5927 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, contra mim, para me combaterdesH3898 לָחַם H3898 H8736?
ApareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a esta mulherH802 אִשָּׁה H802 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que és estérilH6135 עָקָר H6135 e nunca tiveste filhoH3205 יָלַד H3205 H8804; porém conceberásH2029 הָרָה H2029 H8804 e darás à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121.
Apressou-seH4116 מָהַר H4116 H8762, pois, a mulherH802 אִשָּׁה H802, e, correndoH7323 רוּץ H7323 H8799, noticiou-oH5046 נָגַד H5046 H8686 a seu maridoH376 אִישׁ H376, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que me apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 aquele homemH376 אִישׁ H376 que vieraH935 בּוֹא H935 H8804 a mim no outro diaH3117 יוֹם H3117.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 um cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795 e uma oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e os apresentouH5927 עָלָה H5927 H8799 sobre uma rochaH6697 צוּר H6697 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o Anjo do SENHOR se houveH6213 עָשָׂה H6213 H8800 maravilhosamenteH6381 פָּלָא H6381 H8688. ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 e sua mulherH802 אִשָּׁה H802 estavam observandoH7200 רָאָה H7200 H8802.
Sucedeu que, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 a chamaH3851 לַהַב H3851 que saiu do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 nela; o que vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 e sua mulherH802 אִשָּׁה H802, caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8736 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495, nem a sua mulherH802 אִשָּׁה H802; então, ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 ficou sabendoH3045 יָדַע H3045 H8804 que era o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802: CertamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morreremosH4191 מוּת H4191 H8799, porque vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁה H802 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: SeH3863 לוּא H3863 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos quiseraH2654 חָפֵץ H2654 H8804 matarH4191 מוּת H4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָד H3027 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָה H7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַע H8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאת H2063.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 a TimnaH8553 תִּמנָה H8553; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 em TimnaH8553 תִּמנָה H8553 umaH802 אִשָּׁה H802 das filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430,
subiuH5927 עָלָה H5927 H8799, e declarou-oH5046 נָגַד H5046 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 em TimnaH8553 תִּמנָה H8553, das filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; tomai-maH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois, por esposaH802 אִשָּׁה H802.
Depois de alguns diasH3117 יוֹם H3117, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּר H5493 H8799 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶת H4658 do leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4658 מַפֶּלֶת H4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָה H5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָה H1682 com melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Sucedeu que, como o vissemH7200 רָאָה H7200 H8800, convidaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 companheirosH4828 מֵרֵַע H4828 para estarem com ele.
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a GazaH5804 עַזָּה H5804, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 ali uma prostitutaH802 אִשָּׁה H802 H2181 זָנָה H2181 H8802, e coabitouH935 בּוֹא H935 H8799 com ela.
Então, os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 a ela e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Persuade-oH6601 פָּתָה H6601 H8761 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 em que consiste a sua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 forçaH3581 כֹּחַ H3581 e com que poderíamos dominá-loH3201 יָכֹל H3201 H8799 e amarrá-loH631 אָסַר H631 H8804, para assim o subjugarmosH6031 עָנָה H6031 H8763; e te daremosH5414 נָתַן H5414 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 milH505 אֶלֶף H505 e cemH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, DalilaH1807 דְּלִילָה H1807 que já ele lhe descobriraH5046 נָגַד H5046 H8689 todo o coraçãoH3820 לֵב H3820, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 mais esta vezH6471 פַּעַם H6471, porque, agora, me descobriuH5046 נָגַד H5046 H8689 ele todo o coraçãoH3820 לֵב H3820. Então, os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 a ter com ela e trouxeramH5927 עָלָה H5927 H8686 com elesH3027 יָד H3027 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971, louvavamH1984 הָלַל H1984 H8762 ao seu deusH430 אֱלֹהִים H430, porque diziamH559 אָמַר H559 H8804: Nosso deusH430 אֱלֹהִים H430 nos entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 o nosso inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, e o que destruíaH2717 חָרַב H2717 H8688 a nossa terraH776 אֶרֶץ H776, e o que multiplicavaH7235 רָבָה H7235 H8689 os nossos mortosH2491 חָלָל H2491.
Ora, a casaH1004 בַּיִת H1004 estava cheiaH4390 מָלֵא H4390 H8804 de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e mulheresH802 אִשָּׁה H802, e também ali estavam todos os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; e sobre o tetoH1406 גָּג H1406 havia uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 e mulheresH802 אִשָּׁה H802, que olhavamH7200 רָאָה H7200 H8802 enquanto SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 os divertiaH7832 שָׂחַק H7832 H8800.
PartiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁ H3919, e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 que o povoH5971 עַם H5971 que havia nelaH7130 קֶרֶב H7130 estavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 seguroH983 בֶּטחַ H983, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, em pazH8252 שָׁקַט H8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַ H982 H8802. Nenhuma autoridadeH3423 יָרַשׁ H3423 H8802 H6114 עֶצֶר H6114 havia que, por qualquer coisaH1697 דָּבָר H1697, o oprimisseH3637 כָּלַם H3637 H8688; também estava longeH7350 רָחוֹק H7350 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722 e não tinha tratoH1697 דָּבָר H1697 com nenhuma outra genteH120 אָדָם H120.
Eles disseramH559 אָמַר H559 H8799: Disponde-vosH6965 קוּם H6965 H8798 e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 contra eles; porque examinamosH7200 רָאָה H7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eis que é muitoH3966 מְאֹד H3966 boaH2896 טוֹב H2896. Estais aí paradosH2814 חָשָׁה H2814 H8688? Não vos demoreisH6101 עָצַל H6101 H8735 em sairH3212 יָלַךְ H3212 H8800 para ocupardesH935 בּוֹא H935 H8800 H3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Assim, prosseguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DãH1835 דָּן H1835; e MicaH4318 מִיכָה H4318, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que eram mais fortesH2389 חָזָק H2389 do que ele, voltou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Seu maridoH376 אִישׁ H376, tendo consigo o seu servoH5288 נַעַר H5288 e doisH6776 צֶמֶד H6776 jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 ela para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao coraçãoH3820 לֵב H3820, a fim de tornar a trazê-laH7725 שׁוּב H7725 H8687. Ela o fez entrarH935 בּוֹא H935 H8686 na casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1. Este, quando o viuH7200 רָאָה H7200 H8799, saiu alegreH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 a recebê-loH7125 קִראָה H7125 H8800.
ErguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o velhoH2205 זָקֵן H2205 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892 este viajanteH732 אָרחַ H732 H8802 e lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Para onde vaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e dondeH370 אַיִן H370 vensH935 בּוֹא H935 H8799?
Cada um que a isso presenciavaH7200 רָאָה H7200 H8802 aos outros diziaH559 אָמַר H559 H8804: Nunca talH2063 זֹאת H2063 se fez, nem se viuH7200 רָאָה H7200 H8738 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 subiramH5927 עָלָה H5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117; ponderaiH7760 שׂוּם H7760 H8798 nisso, consideraiH5779 עוּץ H5779 H8798 e falaiH1696 דָּבַר H1696 H8761.
assim, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 que estavam feridosH5062 נָגַף H5062 H8738. Os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 retiraram-seH5414 נָתַן H5414 H8799 H4725 מָקוֹם H4725 perante os benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, porquanto estavam confiadosH982 בָּטחַ H982 H8804 na emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 que haviam postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 contra GibeáH1390 גִּבְעָה H1390.
ViraramH2015 הָפַךְ H2015 H8804 os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e os de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 pasmaramH926 בָּהַל H926 H8735, porque viramH7200 רָאָה H7200 H8804 que a calamidadeH7451 רַע H7451 lhes tocariaH5060 נָגַע H5060 H8804.
e olhaiH7200 רָאָה H7200 H8804; e eis aí, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 de SilóH7887 שִׁילֹה H7887 a dançarH2342 חוּל H2342 H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָה H4246, saíH3318 יָצָא H3318 H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e arrebataiH2414 חָטַף H2414 H8804, dentre elas, cada umH376 אִישׁ H376 sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e ide-vosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 à terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, Noemi que de todo estava resolvidaH553 אָמַץ H553 H8693 a acompanhá-laH3212 יָלַךְ H3212 H8800, deixouH2308 חָדַל H2308 H8799 de insistirH1696 דָּבַר H1696 H8763 com ela.
Tomou-oH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e veioH935 בּוֹא H935 H8799 à cidadeH5892 עִיר H5892; e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 sua sograH2545 חֲמוֹת H2545 o que havia apanhadoH3950 לָקַט H3950 H8765; também o que lhe sobejaraH3487 יַת H3487 H8689 depois de fartar-seH7648 שֹׂבַע H7648 tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua sogra.
E fezH5087 נָדַר H5087 H8799 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, se benignamenteH7200 רָאָה H7200 H8799 atentaresH7200 רָאָה H7200 H8800 para a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 da tua servaH519 אָמָה H519, e de mim te lembraresH2142 זָכַר H2142 H8804, e da tua servaH519 אָמָה H519 te não esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8799, e lheH519 אָמָה H519 deresH5414 נָתַן H5414 H8804 um filhoH2233 זֶרַע H2233 varãoH582 אֱנוֹשׁ H582, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, e sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 não passaráH5927 עָלָה H5927 H8799 navalhaH4177 מוֹרָה H4177.
AnaH2584 חַנָּה H2584, porém, não subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 e disseH559 אָמַר H559 H8804 a seu maridoH376 אִישׁ H376: Quando for o meninoH5288 נַעַר H5288 desmamadoH1580 גָּמַל H1580 H8735, levá-lo-eiH935 בּוֹא H935 H8689 para ser apresentadoH7200 רָאָה H7200 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para lá ficarH3427 יָשַׁב H3427 H8804 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Certo diaH3117 יוֹם H3117, estando deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 costumado o sacerdote EliH5941 עֵלִי H5941, cujos olhosH5869 עַיִן H5869 já começavamH2490 חָלַל H2490 H8689 a escurecer-seH3544 כֵּהֶה H3544, a ponto de não poderH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8800,
ContinuouH3254 יָסַף H3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a aparecerH7200 רָאָה H7200 H8736 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, enquanto por sua palavraH1697 דָּבָר H1697 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se manifestavaH1540 גָּלָה H1540 H8738 aliH7887 שִׁילֹה H7887 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050.
Era EliH5941 עֵלִי H5941 da idadeH1121 בֵּן H1121 de noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 tinham cegadoH6965 קוּם H6965 H8804, e já não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8804 verH7200 רָאָה H7200 H8800.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹד H795 que assim era, disseramH559 אָמַר H559 H8804: Não fiqueH3427 יָשַׁב H3427 H8799 conosco a arcaH727 אָרוֹן H727 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; pois a sua mãoH3027 יָד H3027 é duraH7185 קָשָׁה H7185 H8804 sobre nós e sobre DagomH1712 דָּגוֹן H1712, nosso deusH430 אֱלֹהִים H430.
ReparaiH7200 רָאָה H7200 H8804: se subirH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 rumo do seu territórioH1366 גְּבוּל H1366 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, foi ele que nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 malH7451 רַע H7451; e, se não, saberemosH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foi a sua mãoH3027 יָד H3027 que nos feriuH5060 נָגַע H5060 H8804; foi casualH4745 מִקרֶה H4745 o que nos sucedeuH1961 הָיָה H1961 H8804.
Andavam os de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 fazendoH7114 קָצַר H7114 H8802 a segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406 no valeH6010 עֵמֶק H6010 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 a arcaH727 אָרוֹן H727; e, vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8800, se alegraramH8055 שָׂמחַ H8055 H8799.
� קָצַר קָצִיר חִטָּה עֵמֶק נָשָׂא עַיִן , רָאָה אָרוֹן ; רָאָה שָׂמחַ
ViramH7200 רָאָה H7200 H8804 aquilo os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para EcromH6138 עֶקרוֹן H6138 no mesmo diaH3117 יוֹם H3117.
FeriuH5221 נָכָה H5221 H8686 o SENHOR os homensH376 אִישׁ H376 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, porque olharamH7200 רָאָה H7200 H8804 para dentro da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, sim, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 delesH5971 עַם H5971 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 homensH582 אֱנוֹשׁ H582; então, o povoH5971 עַם H5971 chorouH56 אָבַל H56 H8691, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizeraH5221 נָכָה H5221 H8689 tão grandeH1419 גָּדוֹל H1419 morticínioH4347 מַכָּה H4347 entre elesH5971 עַם H5971.
(AntigamenteH6440 פָּנִים H6440, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 alguémH376 אִישׁ H376 consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, diziaH559 אָמַר H559 H8804: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, vamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ter com o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802; porque ao profetaH5030 נָבִיא H5030 de hojeH3117 יוֹם H3117, antigamenteH6440 פָּנִים H6440, se chamavaH7121 קָרָא H7121 H8735 vidente.)H7200 רָאָה H7200 H8802
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8802 eles pela encostaH4608 מַעֲלֶה H4608 da cidadeH5892 עִיר H5892, encontraramH4672 מָצָא H4672 H8804 umas moçasH5291 נַעֲרָה H5291 que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 a tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 águaH4325 מַיִם H4325 e lhes perguntaramH559 אָמַר H559 H8799: EstáH3426 יֵשׁ H3426 aqui o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802?
AmanhãH4279 מָחָר H4279 a estas horasH6256 עֵת H6256, te enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 da terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, o qual ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 por príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e ele livraráH3467 יָשַׁע H3467 H8689 o meu povoH5971 עַם H5971 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; porque atenteiH7200 רָאָה H7200 H8804 para o meu povoH5971 עַם H5971, pois o seu clamorH6818 צַעֲקָה H6818 chegouH935 בּוֹא H935 H8804 a mim.
Quando SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 viuH7200 רָאָה H7200 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH6030 עָנָה H6030 H8804: Eis o homemH376 אִישׁ H376 de quem eu já te falaraH559 אָמַר H559 H8804. Este dominaráH6113 עָצַר H6113 H8799 sobre o meu povoH5971 עַם H5971.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Mostra-meH5046 נָגַד H5046 H8685, peço-te, ondeH335 אַי H335 é aqui a casaH1004 בַּיִת H1004 do videnteH7200 רָאָה H7200 H8802.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 de mim ao altoH1116 בָּמָה H1116; hojeH3117 יוֹם H3117, comereisH398 אָכַל H398 H8804 comigo. Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, te despedireiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 e tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 to declarareiH5046 נָגַד H5046 H8686.
Todos os que, dantesH865 אֶתמוֹל H865 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, o conheciamH3045 יָדַע H3045 H8802, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que ele profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8738 com os profetasH5030 נָבִיא H5030, diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Que é isso que sucedeu ao filhoH1121 בֵּן H1121 de QuisH7027 קִישׁ H7027? Está também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 entre os profetasH5030 נָבִיא H5030?
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o tioH1730 דּוֹד H1730 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a ele e ao seu moçoH5288 נַעַר H5288: AondeH575 אָן H575 fostesH1980 הָלַךְ H1980 H8804? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: A buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 as jumentasH860 אָתוֹן H860 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que não apareciamH369 אַיִן H369, fomosH935 בּוֹא H935 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a todo o povoH5971 עַם H5971: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 a quem o SENHORH3068 יְהוָה H3068 escolheuH977 בָּחַר H977 H8804? Pois em todo o povoH5971 עַם H5971 não há nenhum semelhante a ele. Então, todo o povoH5971 עַם H5971 rompeu em gritosH7321 רוַּע H7321 H8686, exclamandoH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428!
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 vós que NaásH5176 נָחָשׁ H5176, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, vinha contraH935 בּוֹא H935 H8804 vós outros, me dissestesH559 אָמַר H559 H8799: Não! Mas reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre nós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428; ao passo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, era o vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Ponde-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 tambémH1571 גַּם H1571, agora, aqui e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 coisaH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8802 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹם H3117 da segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406? ClamareiH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e daráH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8798 e vereisH7200 רָאָה H7200 H8798 que é grandeH7227 רַב H7227 a vossa maldadeH7451 רַע H7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Tão-somente, pois, temeiH3372 יָרֵא H3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e servi-oH5647 עָבַד H5647 H8804 fielmenteH571 אֶמֶת H571 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824; pois vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 quão grandiosas coisas vos fezH1431 גָּדַל H1431 H8689.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que estavam em apurosH6887 צָרַר H6887 H8804 (porque o povoH5971 עַם H5971 estava apertado)H5065 נָגַשׂ H5065 H8738, esconderam-seH5971 עַם H5971 H2244 חָבָא H2244 H8691 pelas cavernasH4631 מְעָרָה H4631, e pelos buracosH2337 חָוָח H2337, e pelos penhascosH5553 סֶלַע H5553, e pelos túmulosH6877 צְרִיחַ H6877, e pelas cisternasH953 בּוֹר H953.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 que o povoH5971 עַם H5971 se ia espalhandoH5310 נָפַץ H5310 H8804 daqui, e que tu não vinhasH935 בּוֹא H935 H8804 nos diasH3117 יוֹם H3117 aprazadosH4150 מוֹעֵד H4150, e que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 já se tinham ajuntadoH622 אָסַף H622 H8737 em MicmásH4363 מִכְמָס H4363,
OlharamH7200 רָאָה H7200 H8799 as sentinelasH6822 צָפָה H6822 H8802 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, e eis que a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 se dissolviaH4127 מוּג H4127 H8738, correndoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 uns para cá, outros para láH1986 הָלַם H1986 H8800.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao povoH5971 עַם H5971 que estava com ele: Ora, contaiH6485 פָּקַד H6485 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 quem é que saiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 dentre nós. ContaramH6485 פָּקַד H6485 H8799, e eis que nem JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 nem o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 estavam ali.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129: Meu paiH1 אָב H1 turbouH5916 עָכַר H5916 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776; ora, vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 como brilhamH215 אוֹר H215 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 por ter eu provadoH2938 טָעַם H2938 H8804 um poucoH4592 מְעַט H4592 deste melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Chegai-vosH5066 נָגַשׁ H5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹם H1988, todos os chefesH6438 פִּנָּה H6438 do povoH5971 עַם H5971, e informai-vosH3045 יָדַע H3045 H8798, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 qualH4100 מָה H4100 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que, hojeH3117 יוֹם H3117, se cometeu.
Por todos os diasH3117 יוֹם H3117 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, houve forteH2389 חָזָק H2389 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; pelo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a todos os homensH376 אִישׁ H376 fortesH1368 גִּבּוֹר H1368 e valentesH2428 חַיִל H2428 H1121 בֵּן H1121 que viaH7200 רָאָה H7200 H8804, os agregavaH622 אָסַף H622 H8799 a si.
Nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 até ao diaH3117 יוֹם H3117 da sua morteH4194 מָוֶת H4194; porémH3588 כִּי H3588 tinha penaH56 אָבַל H56 H8694 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 se arrependeuH5162 נָחַם H5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְ H4427 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 reiH4427 מָלַךְ H4427 H8689 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Até quando terás penaH56 אָבַל H56 H8693 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, havendo-o eu rejeitadoH3988 מָאַס H3988 H8804, para que não reineH4427 מָלַךְ H4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? EncheH4390 מָלֵא H4390 H8761 um chifreH7161 קֶרֶן H7161 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798; enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022; porque, dentre os seus filhosH1121 בֵּן H1121, me proviH7200 רָאָה H7200 H8804 de um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Sucedeu que, entrandoH935 בּוֹא H935 H8800 eles, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a EliabeH446 אֱלִיאָב H446 e disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Certamente, está perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Não atentesH5027 נָבַט H5027 H8686 para a sua aparênciaH4758 מַראֶה H4758, nem para a sua alturaH1364 גָּבֹהַּ H1364 H6967 קוֹמָה H6967, porque o rejeiteiH3988 מָאַס H3988 H8804; porque o SENHOR não vê como vêH7200 רָאָה H7200 H8799 o homemH120 אָדָם H120. O homemH120 אָדָם H120 vêH7200 רָאָה H7200 H8799 o exteriorH5869 עַיִן H5869, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Buscai-meH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, um homemH376 אִישׁ H376 que saiba tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 bemH3190 יָטַב H3190 H8688 e trazei-moH935 בּוֹא H935 H8689.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConheçoH7200 רָאָה H7200 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022, que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 e é forteH1368 גִּבּוֹר H1368 e valenteH2428 חַיִל H2428, homemH376 אִישׁ H376 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, sisudoH995 בִּין H995 H8737 em palavrasH1697 דָּבָר H1697 e de boaH8389 תֹּאַר H8389 aparênciaH376 אִישׁ H376; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é com ele.
Todos os israelitasH376 אִישׁ H376 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 aquele homemH376 אִישׁ H376, fugiamH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, e temiamH3372 יָרֵא H3372 H8799 grandementeH3966 מְאֹד H3966,
e diziamH559 אָמַר H559 H8799 uns aos outrosH376 אִישׁ H376 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VistesH7200 רָאָה H7200 H8804 aquele homemH376 אִישׁ H376 que subiuH5927 עָלָה H5927 H8802? Pois subiuH5927 עָלָה H5927 H8802 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. A quemH376 אִישׁ H376 o matarH5221 נָכָה H5221 H8686, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o cumularáH6238 עָשַׁר H6238 H8686 de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, e lhe daráH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּת H1323, e à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1 isentaráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de impostosH2670 חָפשִׁי H2670 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָב H446, seu irmãoH251 אָח H251 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָב H446 H2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 contra DaviH1732 דָּוִד H1732, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּה H2007 poucasH4592 מְעַט H4592 ovelhasH6629 צֹאן H6629 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Bem conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹן H2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַ H7455; descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
OlhandoH5027 נָבַט H5027 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732, o desprezouH959 בָּזָה H959 H8799, porquanto era moçoH5288 נַעַר H5288 ruivoH132 אַדְמֹנִי H132 e de boaH3303 יָפֶה H3303 aparênciaH4758 מַראֶה H4758.
Pelo que correuH7323 רוּץ H7323 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732, e, lançando-seH5975 עָמַד H5975 H8799 sobre o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719, e desembainhou-aH8025 שָׁלַף H8025 H8799 H8593 תַּעַר H8593, e o matouH4191 מוּת H4191 H8787, cortando-lheH3772 כָּרַת H3772 H8799 com ela a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 que era mortoH4191 מוּת H4191 H8804 o seu heróiH1368 גִּבּוֹר H1368, fugiramH5127 נוּס H5127 H8799.
Quando SaulH7586 שָׁאוּל H7586 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 sairH3318 יָצָא H3318 H8802 DaviH1732 דָּוִד H1732 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, disseH559 אָמַר H559 H8804 a AbnerH74 אַבנֵר H74, o comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635: De quem é filhoH1121 בֵּן H1121 este jovemH5288 נַעַר H5288, AbnerH74 אַבנֵר H74? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Tão certo como tuH5315 נֶפֶשׁ H5315 vivesH2416 חַי H2416, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nãoH518 אִם H518 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804.
Então, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que Davi lograva bomH3966 מְאֹד H3966 êxitoH7919 שָׂכַל H7919 H8688, tinha medoH1481 גּוּר H1481 H8799 deleH6440 פָּנִים H6440.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e reconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com DaviH1732 דָּוִד H1732; e MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, o amavaH157 אָהַב H157 H8804.
Eu saireiH3318 יָצָא H3318 H8799 e estareiH5975 עָמַד H5975 H8804 ao ladoH3027 יָד H3027 de meu paiH1 אָב H1 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 onde estás; falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 a teu respeito a meu paiH1 אָב H1, e vereiH7200 רָאָה H7200 H8804 o que houverH4100 מָה H4100, e te farei saberH5046 נָגַד H5046 H8689.
ArriscandoH7760 שׂוּם H7760 H8799 H3709 כַּף H3709 ele a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e efetuouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָה H8668 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; tu mesmo o visteH7200 רָאָה H7200 H8804 e te alegrasteH8055 שָׂמחַ H8055 H8799; por que, pois, pecariasH2398 חָטָא H2398 H8799 contra sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355, matandoH4191 מוּת H4191 H8687 DaviH1732 דָּוִד H1732 sem causaH2600 חִנָּם H2600?
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que vissemH7200 רָאָה H7200 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, ordenando-lhesH559 אָמַר H559 H8800: Trazei-moH5927 עָלָה H5927 H8685 mesmo na camaH4296 מִטָּה H4296, para que o mateH4191 מוּת H4191 H8687.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 para trazeremH3947 לָקחַ H3947 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, os quais viramH7200 רָאָה H7200 H8799 um grupoH3862 לַהֲקָה H3862 de profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizandoH5012 נָבָא H5012 H8737, onde estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, que lhes presidiaH5324 נָצַב H5324 H8737; e o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 veio sobre os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e também eles profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8691.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na cidadeH5892 עִיר H5892, e um de meus irmãosH251 אָח H251 insisteH6680 צָוָה H6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַט H4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 meus irmãosH251 אָח H251. Por isso, não veioH935 בּוֹא H935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Bem vedesH7200 רָאָה H7200 H8799 que este homemH376 אִישׁ H376 está loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8693; por que mo trouxestesH935 בּוֹא H935 H8686 a mim?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, que também estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 chegarH935 בּוֹא H935 H8802 a NobeH5011 נֹב H5011, a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285,
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 saíraH3318 יָצָא H3318 H8804 a tirar-lheH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, deteve-seH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZifeH2128 זִיף H2128, em HoresaH2793 חֹרֶשׁ H2793.
IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, informai-vosH3559 כּוּן H3559 H8685 ainda melhor, sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 e notaiH7200 רָאָה H7200 H8798 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que frequentaH7272 רֶגֶל H7272 e quem o tenha vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 ali; porque me foi ditoH559 אָמַר H559 H8804 que é astutíssimoH6191 עָרַם H6191 H8800 H6191 עָרַם H6191 H8686.
Pelo que atentaiH7200 רָאָה H7200 H8798 bem e informai-vosH3045 יָדַע H3045 H8798 acerca de todos os esconderijosH4224 מַחֲבֵא H4224 em que ele se ocultaH2244 חָבָא H2244 H8691; então, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ter comigo com seguras informaçõesH3559 כּוּן H3559 H8737, e ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 convosco; se ele estiverH3426 יֵשׁ H3426 na terraH776 אֶרֶץ H776, buscá-lo-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 entre todos os milharesH505 אֶלֶף H505 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Os teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 em minhas mãosH3027 יָד H3027 nesta cavernaH4631 מְעָרָה H4631, e alguns disseramH559 אָמַר H559 H8804 que eu te matasseH2026 הָרַג H2026 H8800; porém a minha mão te poupouH2347 חוּס H2347 H8799; porque disseH559 אָמַר H559 H8799: Não estendereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 contra o meu senhorH113 אָדוֹן H113, pois é o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 de DeusH3068 יְהוָה H3068.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, meu paiH1 אָב H1, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 aqui a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 na minha mãoH3027 יָד H3027. No fato de haver eu cortadoH3772 כָּרַת H3772 H8800 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 sem te matarH2026 הָרַג H2026 H8804, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que não há em mimH3027 יָד H3027 nem malH7451 רַע H7451 nem rebeldiaH6588 פֶּשַׁע H6588, e não pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, ainda que andas à caçaH6658 צָדָה H6658 H8802 da minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 para ma tiraresH3947 לָקחַ H3947 H8800.
Seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o meu juizH1781 דַּיָן H1781, e julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8804 entre mim e ti, e vejaH7200 רָאָה H7200 H8799, e pleiteieH7378 רִיב H7378 H8799 a minha causaH7379 רִיב H7379, e me faça justiça, e me livreH8199 שָׁפַט H8199 H8799 da tua mãoH3027 יָד H3027.
Agora, pois, consideraH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porque já o malH7451 רַע H7451 estáH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 contra o nosso senhorH113 אָדוֹן H113 e contra toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004; e ele é filhoH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, e não há quem lhe possa falarH1696 דָּבַר H1696 H8763.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 a DaviH1732 דָּוִד H1732, apressou-seH4116 מָהַר H4116 H8762, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 dianteH639 אַף H639 de DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 até à terraH776 אֶרֶץ H776.
Não se importeH7760 שׂוּם H7760 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 com este homemH376 אִישׁ H376 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, a saber, com NabalH5037 נָבָל H5037; porque o que significa o seu nomeH8034 שֵׁם H8034 ele é. NabalH5037 נָבָל H5037 é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, e a loucuraH5039 נְבָלָה H5039 está com ele; eu, porém, tua servaH519 אָמָה H519, não viH7200 רָאָה H7200 H8804 os moçosH5288 נַעַר H5288 de meu senhorH113 אָדוֹן H113, que enviasteH7971 שָׁלחַ H7971 H8804.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8799 da mãoH3027 יָד H3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8804: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua casaH1004 בַּיִת H1004; bem vêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹל H6963 e a elaH6440 פָּנִים H6440 atendiH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
Acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 no outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָה H2444, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹן H3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porém DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e, sabendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּר H4057 à sua procuraH310 אַחַר H310,
DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e veioH935 בּוֹא H935 H8799 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde SaulH7586 שָׁאוּל H7586 acamparaH2583 חָנָה H2583 H8804, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde se deitaramH7901 שָׁכַב H7901 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, comandanteH8269 שַׂר H8269 do seu exércitoH6635 צָבָא H6635. SaulH7586 שָׁאוּל H7586 estava deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 no acampamentoH4570 מַעגָּל H4570, e o povoH5971 עַם H5971, ao redorH5439 סָבִיב H5439 dele.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a lançaH2595 חֲנִית H2595 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325 da cabeceiraH7226 רַאֲשֹׁת H7226 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799; ninguém o viuH7200 רָאָה H7200 H8802, nem o soubeH3045 יָדַע H3045 H8802, nem se despertouH6974 קוּץ H6974 H8688, pois todos dormiamH3463 יָשֵׁן H3463, porquanto, da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes havia caídoH5307 נָפַל H5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639.
Não é bomH2896 טוֹב H2896 issoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, deveisH1121 בֵּן H1121 morrerH4194 מָוֶת H4194, vós que não guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a vosso senhorH113 אָדוֹן H113, o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, onde está a lançaH2595 חֲנִית H2595 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325, que tinha à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, foi tomado de medoH3372 יָרֵא H3372 H8799, e muitoH3966 מְאֹד H3966 se estremeceuH2729 חָרַד H2729 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, gritouH2199 זָעַק H2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; e a mulherH802 אִשָּׁה H802 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 H559 אָמַר H559 H8800: Por que me enganasteH7411 רָמָה H7411 H8765? Pois tu mesmo és SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799; que vêsH7200 רָאָה H7200 H8804? Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 respondeuH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: VejoH7200 רָאָה H7200 H8804 um deusH430 אֱלֹהִים H430 que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Aproximou-seH935 בּוֹא H935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a mulherH802 אִשָּׁה H802 e, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799 assazH3966 מְאֹד H3966 perturbadoH926 בָּהַל H926 H8738, disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹל H6963, e, arriscandoH7760 שׂוּם H7760 H8799 H3709 כַּף H3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, atendiH8085 שָׁמַע H8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָר H1697 que me falasteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 com ele.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que estavam deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do valeH6010 עֵמֶק H6010 e daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiramH5127 נוּס H5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 estavam mortosH4191 מוּת H4191 H8804, desampararamH5800 עָזַב H5800 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas.
OlhandoH6437 פָּנָה H6437 H8799 ele para trásH310 אַחַר H310, viu-meH7200 רָאָה H7200 H8799 e chamou-meH7121 קָרָא H7121 H8799. Eu disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 Davi: BemH2896 טוֹב H2896, eu fareiH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo, porém umaH259 אֶחָד H259 coisaH1697 דָּבָר H1697 exijoH7592 שָׁאַל H7592 H8802 H559 אָמַר H559 H8800: quando vieresH935 בּוֹא H935 H8800 H7200 רָאָה H7200 H8800 a mimH6440 פָּנִים H6440, não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִים H6440, se primeiroH6440 פָּנִים H6440 me não trouxeresH935 בּוֹא H935 H8687 a MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Ao entrarH935 בּוֹא H935 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, estava olhandoH8259 שָׁקַף H8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹן H2474 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, que ia saltandoH6339 פָּזַז H6339 H8764 e dançandoH3769 כָּרַר H3769 H8772 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o desprezouH959 בָּזָה H959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao profetaH5030 נָבִיא H5030 NatãH5416 נָתָן H5416: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, eu moroH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em casaH1004 בַּיִת H1004 de cedrosH730 אֶרֶז H730, e a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 se achaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numaH8432 תָּוֶךְ H8432 tendaH3407 יְרִיעָה H3407.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 que se haviam tornado odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8738 a DaviH1732 דָּוִד H1732, mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros tomar a soldoH7936 שָׂכַר H7936 H8799 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 homens de péH7273 רַגלִי H7273 dos sirosH758 אֲרָם H758 de Bete-ReobeH1050 בֵּית רְחוֹב H1050 e dos sirosH758 אֲרָם H758 de ZobáH6678 צוֹבָא H6678, milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MaacaH4601 מַעֲכָה H4601 e dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 milH505 אֶלֶף H505 de TobeH382 אִישׁ־טוֹב H382.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 que estava preparada contra ele a batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, tanto pela frenteH6440 פָּנִים H6440 como pela retaguardaH268 אָחוֹר H268, escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 dentre todos o que havia de melhorH977 בָּחַר H977 H8803 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os formou em linhaH6186 עָרַךְ H6186 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 os sirosH758 אֲרָם H758;
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 que os sirosH758 אֲרָם H758 fugiamH5127 נוּס H5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na cidadeH5892 עִיר H5892; voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e tornouH935 בּוֹא H935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָם H758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַף H5062 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, tornaramH622 אָסַף H622 H8735 a refazer-seH3162 יַחַד H3162.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, servosH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928, que foram vencidosH5062 נָגַף H5062 H8738, fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8686 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o serviramH5647 עָבַד H5647 H8799; e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 os sirosH758 אֲרָם H758 de ainda socorrerH3467 יָשַׁע H3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
Uma tardeH6153 עֶרֶב H6153 H6256 עֵת H6256, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 e andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּג H1406 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428; daíH1406 גָּג H1406 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץ H7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁה H802 muiH3966 מְאֹד H3966 formosaH2896 טוֹב H2896.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 que seus servosH5650 עֶבֶד H5650 cochichavamH3907 לָחַשׁ H3907 H8693 uns com os outros e entendeuH995 בִּין H995 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: É mortaH4191 מוּת H4191 H8804 a criançaH3206 יֶלֶד H3206? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: MorreuH4191 מוּת H4191 H8804.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּב H4904 e finge-te doenteH2470 חָלָה H2470 H8690; quando teu paiH1 אָב H1 vierH935 בּוֹא H935 H8804 visitar-teH7200 רָאָה H7200 H8800, dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 venhaH935 בּוֹא H935 H8799 e me dêH1262 בָּרָה H1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶם H3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָה H1279, comereiH398 אָכַל H398 H8804 de sua mãoH3027 יָד H3027.
Deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799, pois, AmnomH550 אַמְנוֹן H550 e fingiu-se doenteH2470 חָלָה H2470 H8691; vindoH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 visitá-loH7200 רָאָה H7200 H8800, AmnomH550 אַמְנוֹן H550 lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 venhaH935 בּוֹא H935 H8799 e prepareH3823 לָבַב H3823 H8762 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bolosH3834 לָבִיבָה H3834 à minha presençaH5869 עַיִן H5869, para que eu comaH1262 בָּרָה H1262 H8799 de sua mãoH3027 יָד H3027.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tomai sentidoH7200 רָאָה H7200 H8798; quando o coraçãoH3820 לֵב H3820 de AmnomH550 אַמְנוֹן H550 estiver alegreH2896 טוֹב H2896 de vinhoH3196 יַיִן H3196, e eu vos disserH559 אָמַר H559 H8804: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 a AmnomH550 אַמְנוֹן H550, então, o matareisH4191 מוּת H4191 H8689. Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois não sou eu quem vo-lo ordenaH6680 צָוָה H6680 H8765? Sede fortesH2388 חָזַק H2388 H8798 e valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: TorneH5437 סָבַב H5437 H8735 para a sua casaH1004 בַּיִת H1004 e não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִים H6440. TornouH5437 סָבַב H5437 H8735, pois, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 e não viuH7200 רָאָה H7200 H8804 a faceH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Tendo ficadoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 dois anosH3117 יוֹם H3117 H8141 שָׁנֶה H8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e sem verH7200 רָאָה H7200 H8804 a faceH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428,
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: VedeH7200 רָאָה H7200 H8798 ali o pedaço de campoH2513 חֶלקָה H2513 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 pegadoH413 אֵל H413 ao meuH3027 יָד H3027, e tem cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184 nele; ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e metei-lheH3341 יָצַת H3341 H8685 fogoH784 אֵשׁ H784. E os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 meteramH3341 יָצַת H3341 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 nesse pedaço de campoH2513 חֶלקָה H2513.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Mandei chamar-teH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VemH935 בּוֹא H935 H8798 cá, para que te envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, a dizer-lheH559 אָמַר H559 H8800: Para que vimH935 בּוֹא H935 H8804 de GesurH1650 גְּשׁוּר H1650? MelhorH2896 טוֹב H2896 me fora estar ainda lá. Agora, pois, quero verH7200 רָאָה H7200 H8799 a faceH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; se háH3426 יֵשׁ H3426 em mim alguma culpaH5771 עָוֹן H5771, que me mateH4191 מוּת H4191 H8689.
Então, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 lhe diziaH559 אָמַר H559 H8799: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, a tua causaH1697 דָּבָר H1697 é boaH2896 טוֹב H2896 e retaH5228 נָכֹחַ H5228, porém não tens quem te ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8802 da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659: Torna a levarH7725 שׁוּב H7725 H8685 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 à cidadeH5892 עִיר H5892. Se acharH4672 מָצָא H4672 H8799 eu graçaH2580 חֵן H2580 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele me fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 para lá e me deixará verH7200 רָאָה H7200 H8689 assim a arca como a sua habitaçãoH5116 נָוֶה H5116.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Ó videnteH7200 רָאָה H7200 H8802, tu e Abiatar, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para a cidadeH5892 עִיר H5892, e convosco também vossos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, teu filhoH1121 בֵּן H1121, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbiatarH54 אֶביָתָר H54.
OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798 que me demorareiH4102 מָהַהּ H4102 H8700 nos vausH6160 עֲרָבָה H6160 H8675 H5679 עֲבָרָה H5679 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até que me venhamH935 בּוֹא H935 H8800 informaçõesH1697 דָּבָר H1697 H5046 נָגַד H5046 H8687 vossas.
Talvez o SENHORH3068 יְהוָה H3068 olharáH7200 רָאָה H7200 H8799 para a minha afliçãoH5869 עַיִן H5869 H8675 H6040 עֳנִי H6040 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me pagaráH7725 שׁוּב H7725 H8689 com bemH2896 טוֹב H2896 a sua maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 deste diaH3117 יוֹם H3117.
EstavamH5975 עָמַד H5975 H8802 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 e AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 junto a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵל H5883; e uma criadaH8198 שִׁפחָה H8198 lhes dava avisoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H5046 נָגַד H5046 H8689, e eles iamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e diziamH5046 נָגַד H5046 H8689 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, porque não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8799 ser vistosH7200 רָאָה H7200 H8736 entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na cidadeH5892 עִיר H5892.
Viu-osH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, um moçoH5288 נַעַר H5288 e avisouH5046 נָגַד H5046 H8686 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; porém ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 partiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 logo, apressadamenteH4120 מְהֵרָה H4120, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 em casaH1004 בַּיִת H1004 de um homemH376 אִישׁ H376, em BaurimH980 בַּחֻרִים H980, que tinha um poçoH875 בְּאֵר H875 no seu pátioH2691 חָצֵר H2691, ao qualH8033 שָׁם H8033 desceramH3381 יָרַד H3381 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 que não fora seguidoH6213 עָשָׂה H6213 H8738 o seu conselhoH6098 עֵצָה H6098, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004 e para a sua cidadeH5892 עִיר H5892; pôs em ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 os seus negóciosH1004 בַּיִת H1004 e se enforcouH2614 חָנַק H2614 H8735; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 do seu paiH1 אָב H1.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isto umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376, fez saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 penduradoH8518 תָּלָה H8518 H8803 num carvalhoH424 אֵלָה H424.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao homemH376 אִישׁ H376 que lho fizera saberH5046 נָגַד H5046 H8688: Viste-oH7200 רָאָה H7200 H8804! Por que logo não o feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 ali, derrubando-o por terraH776 אֶרֶץ H776? E forçoso me seria dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e umH259 אֶחָד H259 cintoH2290 חֲגוֹר H2290.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 tu e dizeH5046 נָגַד H5046 H8685 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o que visteH7200 רָאָה H7200 H8804. Inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 H3569 כּוּשִׁי H3569 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e correuH7323 רוּץ H7323 H8799.
DaviH1732 דָּוִד H1732 estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entre as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 portasH8179 שַׁעַר H8179 da entrada; subiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 ao terraçoH1406 גָּג H1406 da portaH8179 שַׁעַר H8179 sobre o muroH2346 חוֹמָה H2346 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que um homemH376 אִישׁ H376 chegava correndoH7323 רוּץ H7323 H8801 só.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376 que corriaH7323 רוּץ H7323 H8801; então, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 para a portaH7778 שׁוֹעֵר H7778 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que vem outro homemH376 אִישׁ H376 correndoH7323 רוּץ H7323 H8801 só. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Também este traz boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 o correrH4794 מְרוּצָה H4794 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223; parece ser o correrH4794 מְרוּצָה H4794 de AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Este homemH376 אִישׁ H376 é de bemH2896 טוֹב H2896 e traráH935 בּוֹא H935 H8799 boas-novasH2896 טוֹב H2896 H1309 בְּשׂוֹרָה H1309.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 alvoroçoH1995 הָמוֹן H1995, quando JoabeH3097 יוֹאָב H3097 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porém não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era.
AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 se revolviaH1556 גָּלַל H1556 H8706 no seu sangueH1818 דָּם H1818 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do caminhoH4546 מְסִלָּה H4546; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o moçoH376 אִישׁ H376 que todo o povoH5971 עַם H5971 paravaH5975 עָמַד H5975 H8804, desviouH5437 סָבַב H5437 H8686 a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 do caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 para o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 sobre ele um mantoH899 בֶּגֶד H899; porque viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que todo aquele que chegavaH935 בּוֹא H935 H8802 a ele paravaH5975 עָמַד H5975 H8804.
CavalgavaH7392 רָכַב H7392 H8799 um querubimH3742 כְּרוּב H3742 e voouH5774 עוּף H5774 H8799; e foi vistoH7200 רָאָה H7200 H8735 sobre as asasH3671 כָּנָף H3671 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Então, se viuH7200 רָאָה H7200 H8735 o leitoH650 אָפִיק H650 das águasH3220 יָם H3220, e se descobriramH1540 גָּלָה H1540 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146 do mundoH8398 תֵּבֵל H8398, pela repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָה H5397 resfolgarH7307 רוּחַ H7307 das suas narinasH639 אַף H639.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Ora, multipliqueH3254 יָסַף H3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, a este povoH5971 עַם H5971 cemH3967 מֵאָה H3967 H6471 פַּעַם H6471 vezes maisH1992 הֵם H1992, e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, o vejaH7200 רָאָה H7200 H8802; mas por que tem prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804 nistoH1697 דָּבָר H1697 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, GadeH1410 גָּד H1410 a DaviH1732 דָּוִד H1732 e lho fez saberH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de fomeH7458 רָעָב H7458 te venhamH935 בּוֹא H935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץ H776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, fujasH5127 נוּס H5127 H8800 dianteH6440 פָּנִים H6440 de teus inimigosH6862 צַר H6862, e eles te persigamH7291 רָדַף H7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, haja pesteH1698 דֶּבֶר H1698 na tua terraH776 אֶרֶץ H776? DeliberaH3045 יָדַע H3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָר H1697 hei de darH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 que feriaH5221 נָכָה H5221 H8688 o povoH5971 עַם H5971, falouH559 אָמַר H559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu é que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, eu é que procedi perversamenteH5753 עָוָה H5753 H8689; porém estas ovelhasH6629 צֹאן H6629 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Seja, pois, a tua mãoH3027 יָד H3027 contra mim e contra a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1.
OlhouH8259 שָׁקַף H8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 do alto e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַר H5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus homensH5650 עֶבֶד H5650, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָה H728 inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 a DaviH1732 דָּוִד H1732: TomeH3947 לָקחַ H3947 H8799 e ofereçaH5927 עָלָה H5927 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 aí os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, e a apeiragemH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241 para a lenhaH6086 עֵץ H6086.
Também disseH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 assim: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, quem se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8802 os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, de noiteH3915 לַיִל H3915, em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַן H5414 H8799.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּט H4941 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 havia proferidoH8199 שָׁפַט H8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִים H6440, porque viramH7200 רָאָה H7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶב H7130 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
O cedroH730 אֶרֶז H730 da casaH1004 בַּיִת H1004 por dentroH6441 פְּנִימָה H6441 era lavradoH4734 מִקלַעַת H4734 de colocíntidasH6497 פֶּקַע H6497 e floresH6731 צִיץ H6731 abertasH6362 פָּטַר H6362 H8803; tudo era cedroH730 אֶרֶז H730, pedraH68 אֶבֶן H68 nenhuma se viaH7200 רָאָה H7200 H8738.
Os varaisH905 בַּד H905 sobressaíamH748 אָרַךְ H748 H8686 tanto, que suasH905 בַּד H905 pontasH7218 רֹאשׁ H7218 eram vistasH7200 רָאָה H7200 H8735 do Santo LugarH6944 קֹדֶשׁ H6944, defronteH6440 פָּנִים H6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687, porém de foraH2351 חוּץ H2351 não se viamH7200 רָאָה H7200 H8735. Ali, estão até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tornouH8145 שֵׁנִי H8145 a aparecer-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 H8010 שְׁלֹמֹה H8010, como lhe tinha aparecidoH7200 רָאָה H7200 H8738 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391,
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438 de TiroH6865 צֹר H6865 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 as cidadesH5892 עִיר H5892 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 lhe deraH5414 נָתַן H5414 H8804, porém não lhe agradaramH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a casaH1004 בַּיִת H1004 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804,
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677: sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e prosperidadeH2896 טוֹב H2896 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Desta madeiraH6086 עֵץ H6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּים H484, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 balaústresH4552 מִסעָד H4552 para a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹר H3658 e alaúdesH5035 נֶבֶל H5035 para os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802; tal madeiraH6086 עֵץ H6086 nuncaH484 אַלמֻגִּים H484 se havia trazidoH935 בּוֹא H935 H8804 para ali, nem se viuH7200 רָאָה H7200 H8738 mais semelhante madeira até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se indignouH599 אָנַף H599 H8691 contra SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, pois desviaraH5186 נָטָה H5186 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que duas vezesH6471 פַּעַם H6471 lhe apareceraH7200 רָאָה H7200 H8738.
Ora, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 que JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 era homemH376 אִישׁ H376 valenteH1368 גִּבּוֹר H1368 e capazH2428 חַיִל H2428, moçoH5288 נַעַר H5288 laboriosoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 H4399 מְלָאכָה H4399, ele o pôsH6485 פָּקַד H6485 H8686 sobre todo o trabalho forçadoH5447 סֵבֶל H5447 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, poisH7725 שׁוּב H7725 H8686, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804, reagiuH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶק H2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִד H1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448! Às vossas tendasH168 אֹהֶל H168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! CuidaH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִת H1004, ó DaviH1732 דָּוִד H1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶל H168.
Perguntou-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 o paiH1 אָב H1: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804? MostraramH7200 רָאָה H7200 H8799 seus filhosH1121 בֵּן H1121 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por ondeH335 אַי H335 foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que vieraH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038 lançadoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, como também o leãoH738 אֲרִי H738 paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao corpoH5038 נְבֵלָה H5038; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 na cidadeH5892 עִיר H5892 onde o profetaH5030 נָבִיא H5030 velhoH2205 זָקֵן H2205 habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
A mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799; levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a SilóH7887 שִׁילֹה H7887 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de AíasH281 אֲחִיָה H281; AíasH281 אֲחִיָה H281 já não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8804 verH7200 רָאָה H7200 H8800, porque os seus olhosH5869 עַיִן H5869 já se tinham escurecidoH6965 קוּם H6965 H8804, por causa da sua velhiceH7869 שֵׂיב H7869.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 ZinriH2174 זִמרִי H2174 que a cidadeH5892 עִיר H5892 era tomadaH3920 לָכַד H3920 H8738, foi-seH935 בּוֹא H935 H8799 ao casteloH759 אַרמוֹן H759 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e o queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 sobre si, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799,
EliasH452 אֵלִיָה H452 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206, e o trouxeH3381 יָרַד H3381 H8686 do quartoH5944 עֲלִיָה H5944 à casaH1004 בַּיִת H1004, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua mãeH517 אֵם H517, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VêH7200 רָאָה H7200 H8798, teu filhoH1121 בֵּן H1121 viveH2416 חַי H2416.
MuitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117 depois, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a EliasH452 אֵלִיָה H452, no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 anoH8141 שָׁנֶה H8141, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, apresenta-teH7200 רָאָה H7200 H8734 a AcabeH256 אַחאָב H256, porque dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 chuvaH4306 מָטָר H4306 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH127 אֲדָמָה H127.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, EliasH452 אֵלִיָה H452 a apresentar-seH7200 רָאָה H7200 H8736 a AcabeH256 אַחאָב H256; e a fomeH7458 רָעָב H7458 era extremaH2389 חָזָק H2389 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, peranteH6440 פָּנִים H6440 cuja face estouH5975 עָמַד H5975 H8804, deveras, hoje, me apresentareiH7200 רָאָה H7200 H8735 a eleH3117 יוֹם H3117.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8800 H452 אֵלִיָה H452, disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: És tu, ó perturbadorH5916 עָכַר H5916 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
O que vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 de rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra e disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430! O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430!
TemendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, Elias, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, e, para salvar sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e chegouH935 בּוֹא H935 H8799 a BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, que pertence a JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e ali deixouH3240 יָנחַ H3240 H8686 o seu moçoH5288 נַעַר H5288.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 como este homem procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 o malH7451 רַע H7451; pois me mandou exigirH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 minhas mulheresH802 אִשָּׁה H802, meus filhosH1121 בֵּן H1121, minha prataH3701 כֶּסֶף H3701 e meu ouroH2091 זָהָב H2091, e não lho negueiH4513 מָנַע H4513 H8804.
Eis que umH259 אֶחָד H259 profetaH5030 נָבִיא H5030 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH1995 הָמוֹן H1995? Pois, hojeH3117 יוֹם H3117, a entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, o profetaH5030 נָבִיא H5030 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, sê forteH2388 חָזַק H2388 H8690, consideraH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799; porque daqui a um anoH8141 שָׁנֶה H8141 subiráH5927 עָלָה H5927 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 contra ti.
Não visteH7200 רָאָה H7200 H8804 que AcabeH256 אַחאָב H256 se humilhaH3665 כָּנַע H3665 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim? PortantoH3282 יַעַן H3282, visto que se humilhaH3665 כָּנַע H3665 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, não trareiH935 בּוֹא H935 H8686 este malH7451 רַע H7451 nos seus diasH3117 יוֹם H3117, mas nos diasH3117 יוֹם H3117 de seu filhoH1121 בֵּן H1121 oH7451 רַע H7451 trareiH935 בּוֹא H935 H8686 sobre a sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dispersoH6327 פּוּץ H6327 H8737 pelos montesH2022 הַר H2022, como ovelhasH6629 צֹאן H6629 que não têm pastorH7462 רָעָה H7462 H8802; e disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹן H113; torneH7725 שׁוּב H7725 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para a sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Micaías prosseguiuH559 אָמַר H559 H8799: OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 estava juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 a ele, à sua direitaH3225 יָמִין H3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321: Eis que o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 H2315 חֶדֶר H2315 de câmara em câmaraH2315 חֶדֶר H2315, para te esconderesH2247 חָבָה H2247 H8736.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, disseramH559 אָמַר H559 H8804: Certamente, este é o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. E a ele se dirigiramH5493 סוּר H5493 H8799 para o atacarH3898 לָחַם H3898 H8736. Porém JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 gritouH2199 זָעַק H2199 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deixaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַר H310.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Elias: Dura coisaH7185 קָשָׁה H7185 H8689 pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8800. Todavia, se me viresH7200 רָאָה H7200 H8799 quando for tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8795 de ti, assim se te fará; porém, se não me vires, não se fará.
O que vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, clamouH6817 צָעַק H6817 H8764: Meu paiH1 אָב H1, meu paiH1 אָב H1, carrosH7393 רֶכֶב H7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571! E nunca mais o viuH7200 רָאָה H7200 H8804; e, tomandoH2388 חָזַק H2388 H8686 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, rasgou-asH7167 קָרַע H7167 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 partesH7168 קֶרַע H7168.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, disseramH559 אָמַר H559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַ H7307 de EliasH452 אֵלִיָה H452 repousaH5117 נוּחַ H5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁע H477. Vieram-lheH935 בּוֹא H935 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץ H776.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Eis que é bemH2896 טוֹב H2896 situadaH4186 מוֹשָׁב H4186 esta cidadeH5892 עִיר H5892, como vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹן H113, porém as águasH4325 מַיִם H4325 são másH7451 רַע H7451, e a terraH776 אֶרֶץ H776 é estérilH7921 שָׁכֹל H7921 H8764.
Virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 ele para trásH310 אַחַר H310, viu-osH7200 רָאָה H7200 H8799 e os amaldiçoouH7043 קָלַל H7043 H8762 em nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ursasH1677 דֹּב H1677 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 do bosqueH3293 יַעַר H3293 e despedaçaramH1234 בָּקַע H1234 H8762 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 delesH3206 יֶלֶד H3206.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 estouH5975 עָמַד H5975 H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵא H3884 respeitasseH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a presençaH6440 פָּנִים H6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, não te daria atençãoH5027 נָבַט H5027 H8686, nem te contemplariaH7200 רָאָה H7200 H8799.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não sentireisH7200 רָאָה H7200 H8799 ventoH7307 רוּחַ H7307, nem vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653; todavia, este valeH5158 נַחַל H5158 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִם H4325, que bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Levantando-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, em saindoH2224 זָרחַ H2224 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 sobre as águasH4325 מַיִם H4325, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 os moabitasH4124 מוֹאָב H4124 defronteH5048 נֶגֶד H5048 deles as águasH4325 מַיִם H4325 vermelhasH122 אָדֹם H122 como sangueH1818 דָּם H1818.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 que a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 prevaleciaH2388 חָזַק H2388 H8804 contra ele, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que arrancavamH8025 שָׁלַף H8025 H8802 espadaH2719 חֶרֶב H2719, para romperemH1234 בָּקַע H1234 H8687 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123, porém não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ela, pois, e foiH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, ao monteH2022 הַר H2022 CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760. Vendo-a de longeH7200 רָאָה H7200 H8800 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, disseH559 אָמַר H559 H8799 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522, seu moçoH5288 נַעַר H5288: Eis aí a sunamitaH1975 הַלָּז H1975 H7767 שׁוּנַמִּית H7767;
Tendo lidoH7121 קָרָא H7121 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a cartaH5612 סֵפֶר H5612, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Acaso, sou DeusH430 אֱלֹהִים H430 com poder de tirar a vidaH4191 מוּת H4191 H8687 ou dá-laH2421 חָיָה H2421 H8687, para que esteH2088 זֶה H2088 envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 a mim um homemH376 אִישׁ H376 para eu curá-loH622 אָסַף H622 H8800 de sua lepraH6883 צָרַעַת H6883? NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798, poisH389 אַךְ H389, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que procura um pretextoH579 אָנָה H579 H8693 para romper comigo.
Então, foiH7291 רָדַף H7291 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522 em alcanceH310 אַחַר H310 de NaamãH5283 נַעֲמָן H5283; NaamãH5283 נַעֲמָן H5283, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que corriaH7323 רוּץ H7323 H8801 atrásH310 אַחַר H310 dele, saltouH5307 נָפַל H5307 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 a encontrá-loH7125 קִראָה H7125 H8800 e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965?
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430: OndeH575 אָן H575 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804? Mostrou-lheH7200 רָאָה H7200 H8686 ele o lugarH4725 מָקוֹם H4725. Então, Eliseu cortouH7094 קָצַב H7094 H8799 um pauH6086 עֵץ H6086, e lançou-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ali, e fez flutuarH6687 צוּף H6687 H8686 o ferroH1270 בַּרזֶל H1270,
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 ondeH351 אֵיכֹה H351 ele está, para que eu mandeH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 prendê-loH3947 לָקחַ H3947 H8799. Foi-lhe ditoH5046 נָגַד H5046 H8714 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que está em DotãH1886 דֹּתָן H1886.
OrouH6419 פָּלַל H6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e disseH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH6491 פָּקחַ H6491 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 do moçoH5288 נַעַר H5288, e ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o monteH2022 הַר H2022 estava cheioH4390 מָלֵא H4390 H8804 de cavalosH5483 סוּס H5483 e carrosH7393 רֶכֶב H7393 de fogoH784 אֵשׁ H784, em redorH5439 סָבִיב H5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
Tendo eles chegadoH935 בּוֹא H935 H8800 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 destes homens para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799. Abriu-lhesH6491 פָּקחַ H6491 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os olhosH5869 עַיִן H5869, e viramH7200 רָאָה H7200 H8799; e eis que estavam no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os viuH7200 רָאָה H7200 H8800, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Feri-los-eiH5221 נָכָה H5221 H8686, feri-los-eiH5221 נָכָה H5221 H8686, meu paiH1 אָב H1?
TendoH8085 שָׁמַע H8085 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da mulherH802 אִשָּׁה H802, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, quando passavaH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo muroH2346 חוֹמָה H2346; o povoH5971 עַם H5971 olhouH7200 רָאָה H7200 H8799 e viu que trazia pano de sacoH8242 שַׂק H8242 por dentroH1004 בַּיִת H1004, sobre a peleH1320 בָּשָׂר H1320.
EstavaH3427 יָשַׁב H3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵן H2205. EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁ H376 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 chegasseH935 בּוֹא H935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַר H559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּן H1121 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 tirar-meH5493 סוּר H5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, fechai-lheH5462 סָגַר H5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e empurrai-oH3905 לָחַץ H3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶת H1817; porventura, não vem apósH310 אַחַר H310 ele o ruídoH6963 קוֹל H6963 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 de seu senhorH113 אָדוֹן H113?
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 a cujo braçoH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se apoiavaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697? DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Tomem-seH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos cavalosH5483 סוּס H5483 que ainda restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 na cidade, pois toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 aqui de resto terá a mesma sorte da multidãoH1995 הָמוֹן H1995 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que já pereceramH8552 תָּמַם H8552 H8804; enviemosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 homens e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carrosH7393 רֶכֶב H7393 com cavalosH5483 סוּס H5483; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os homens apósH310 אַחַר H310 o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos sirosH758 אֲרָם H758, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798.
Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 responderaH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697, segundo essa palavra? DisseraH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8798: CertamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, sararásH2421 חָיָה H2421 H8799. Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que ele morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799.
TornouH559 אָמַר H559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371: Pois que é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, este cãoH3611 כֶּלֶב H3611, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tão grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisasH1697 דָּבָר H1697? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que tu hás de ser reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758.
Então, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JorãoH3141 יוֹרָם H3141 para JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, para curar-seH7495 רָפָא H7495 H8692 das feridasH4347 מַכָּה H4347 que os sirosH761 אֲרַמִּי H761 lhe fizeramH5221 נָכָה H5221 H8686 em RamáH7414 רָמָה H7414, quando pelejouH3898 לָחַם H3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָם H3141, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcabeH256 אַחאָב H256, em JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, porquanto estava doenteH2470 חָלָה H2470 H8802.
em lá chegandoH935 בּוֹא H935 H8804, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 onde está JeúH3058 יֵהוּא H3058, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, filhoH1121 בֵּן H1121 de NinsiH5250 נִמשִׁי H5250; entraH935 בּוֹא H935 H8804, e faze-o levantar-seH6965 קוּם H6965 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de seus irmãosH251 אָח H251, e leva-oH935 בּוֹא H935 H8689 à câmaraH2315 חֶדֶר H2315 interiorH2315 חֶדֶר H2315.
Então, JeúH3058 יֵהוּא H3058 subiu a um carroH7392 רָכַב H7392 H8799 e foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, porque JorãoH3141 יוֹרָם H3141 estava de camaH7901 שָׁכַב H7901 H8802 ali. Também AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, desceraH3381 יָרַד H3381 H8804 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָם H3141.
Ora, o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּל H4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָה H8229 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, que vinhaH935 בּוֹא H935 H8800, e disseH559 אָמַר H559 H8799: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָה H8229. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּב H7395 e envia-oH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965?
Sucedeu que, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088 a JeúH3058 יֵהוּא H3058, perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965, JeúH3058 יֵהוּא H3058? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Que pazH7965 שָׁלוֹם H7965, enquanto perduramH5704 עַד H5704 as prostituiçõesH2183 זָנוּן H2183 de tua mãeH517 אֵם H517 JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 e as suas muitasH7227 רַב H7227 feitiçariasH3785 כֶּשֶׁף H3785?
Tão certo como viH7200 רָאָה H7200 H8804 ontemH570 אֶמֶשׁ H570 à tarde o sangueH1818 דָּם H1818 de NaboteH5022 נָבוֹת H5022 e o sangueH1818 דָּם H1818 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, assim to retribuireiH7999 שָׁלַם H7999 H8765 neste campoH2513 חֶלקָה H2513, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Agora, pois, toma-oH5375 נָשָׂא H5375 H8798 e lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 neste campoH2513 חֶלקָה H2513, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
À vistaH7200 רָאָה H7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִת H1004 H1588 גַּן H1588; porém JeúH3058 יֵהוּא H3058 o perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e disseH559 אָמַר H559 H8799: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de GurH1483 גּוּר H1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָם H2991. E fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, onde morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
escolheiH7200 רָאָה H7200 H8804 o melhorH2896 טוֹב H2896 e mais capazH3477 יָשָׁר H3477 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de vosso senhorH113 אָדוֹן H113, ponde-oH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre o tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de seu paiH1 אָב H1 e pelejaiH3898 לָחַם H3898 H8734 pela casaH1004 בַּיִת H1004 de vosso senhorH113 אָדוֹן H113.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798 comigo e verásH7200 רָאָה H7200 H8798 o meu zeloH7068 קִנאָה H7068 para com o SENHORH3068 יְהוָה H3068. E, assim, Jeú o levouH7392 רָכַב H7392 H8686 no seu carroH7393 רֶכֶב H7393.
EntrouH935 בּוֹא H935 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058 com JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, na casaH1004 בַּיִת H1004 de BaalH1168 בַּעַל H1168 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos adoradoresH5647 עָבַד H5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַל H1168: ExaminaiH2664 חָפַשׂ H2664 H8761 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 bem não estejaH3426 יֵשׁ H3426 aqui entre vós algum dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas somente os adoradoresH5647 עָבַד H5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַל H1168.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, mãeH517 אֵם H517 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, que seu filhoH1121 בֵּן H1121 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e destruiuH6 אָבַד H6 H8762 toda a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 realH4467 מַמלָכָה H4467.
No sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 anoH8141 שָׁנֶה H8141, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 chamarH3947 לָקחַ H3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos cáriosH3967 מֵאָה H3967 e da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801 e os fez entrarH935 בּוֹא H935 H8686 à sua presença na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285, e ajuramentou-osH7650 שָׁבַע H7650 H8686 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e lhes mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
OlhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estava juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 à colunaH5982 עַמּוּד H5982, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056, e se tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e clamouH7121 קָרָא H7121 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195!
Quando viamH7200 רָאָה H7200 H8800 que já havia muitoH7227 רַב H7227 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 na caixaH727 אָרוֹן H727, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 subiaH5927 עָלָה H5927 H8799 com um sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e contavamH4487 מָנָה H4487 H8799 e ensacavamH6696 צוּר H6696 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se achavaH4672 מָצָא H4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059 fez súplicasH2470 חָלָה H2470 H8762 diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799; pois viuH7200 רָאָה H7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץ H3906 com que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 atormentavaH3905 לָחַץ H3905 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Sucedeu que, enquanto alguns enterravamH6912 קָבַר H6912 H8802 um homemH376 אִישׁ H376, eis que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 um bandoH1416 גְּדוּד H1416; então, lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 o homemH376 אִישׁ H376 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477; e, logo que o cadáverH376 אִישׁ H376 H3212 יָלַךְ H3212 H8799 tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, reviveuH2421 חָיָה H2421 H8799 o homem e se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 sobre os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a JeoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, meçamosH7200 רָאָה H7200 H8691 armas.
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַע H8085 H8804. SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799, então, JeoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e mediramH7200 רָאָה H7200 H8691 armas em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, que está em JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Porque viuH7200 רָאָה H7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 era muiH3966 מְאֹד H3966 amargaH4784 מָרָה H4784 H8802, porque nãoH657 אֶפֶס H657 havia nem escravoH6113 עָצַר H6113 H8803, nem livreH5800 עָזַב H5800 H8803, nem quem socorresseH5826 עָזַר H5826 H8802 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcazH271 אָחָז H271 foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר H8407, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804; e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dele ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 UriasH223 אוּרִיָה H223 a plantaH1823 דְּמוּת H1823 e o modeloH8403 תַּבנִית H8403, segundo toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, chegou-seH7126 קָרַב H7126 H8799 a eleH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e nele sacrificouH5927 עָלָה H5927 H8686.
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, o ouvidoH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, príncipeH5057 נָגִיד H5057 do meu povoH5971 עַם H5971: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e viH7200 רָאָה H7200 H8804 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832; eis que eu te curareiH7495 רָפָא H7495 H8802; ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, subirásH5927 עָלָה H5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 se agradouH8085 שָׁמַע H8085 H8799 dos mensageiros e lhes mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 toda a casaH1004 בַּיִת H1004 do seu tesouroH5238 נְכֹת H5238, a prataH3701 כֶּסֶף H3701, o ouroH2091 זָהָב H2091, as especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314, os óleosH8081 שֶׁמֶן H8081 finosH2896 טוֹב H2896, o seu arsenalH1004 בַּיִת H1004 H3627 כְּלִי H3627 e tudo quanto se achavaH4672 מָצָא H4672 H8738 nos seus tesourosH214 אוֹצָר H214; nenhuma coisaH1697 דָּבָר H1697 houve, nem em sua casaH1004 בַּיִת H1004, nem em todo o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָה H4475 que EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 não lhes mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8689.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 em tua casaH1004 בַּיִת H1004? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396: ViramH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto há em minha casaH1004 בַּיִת H1004; coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma há nos meus tesourosH214 אוֹצָר H214 que eu não lhes mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8689.
Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
OlhandoH6437 פָּנָה H6437 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 ao seu redorH6437 פָּנָה H6437 H8799, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 as sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 que estavam ali no monteH2022 הַר H2022; mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 tirarH3947 לָקחַ H3947 H8799 delasH6913 קֶבֶר H6913 os ossosH6106 עֶצֶם H6106, e os queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e assim o profanouH2930 טָמֵא H2930 H8762, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que apregoaraH7121 קָרָא H7121 H8804 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que havia anunciadoH7121 קָרָא H7121 H8804 estas coisasH1697 דָּבָר H1697.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que monumentoH6725 צִיוּן H6725 é esteH1975 הַלָּז H1975 que vejoH7200 רָאָה H7200 H8802? Responderam-lheH559 אָמַר H559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892: É a sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 do homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que veioH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e apregoouH7121 קָרָא H7121 H8799 estas coisasH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
AboliuH1197 בָּעַר H1197 H8765 também JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 os médiunsH178 אוֹב H178, os feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִי H3049, os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e todas as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 que se viamH7200 רָאָה H7200 H8738 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para cumprirH6965 קוּם H6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da leiH8451 תּוֹרָה H8451, que estavam escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶר H5612 que o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 acharaH4672 מָצָא H4672 H8804 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nos diasH3117 יוֹם H3117 de Josias, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578; e, tendo saídoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, Neco o matouH4191 מוּת H4191 H8686, em MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, no primeiro encontroH7200 רָאָה H7200 H8800.
Da cidadeH5892 עִיר H5892 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a umH259 אֶחָד H259 oficialH5631 סָרִיס H5631, que era comandanteH6496 פָּקִיד H6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos que eramH7200 רָאָה H7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se achavamH4672 מָצָא H4672 H8738 na cidadeH5892 עִיר H5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַר H5608 H8802 H8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, que alistavaH6633 צָבָא H6633 H8688 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 do lugarH776 אֶרֶץ H776, que se achavamH4672 מָצָא H4672 H8737 na cidadeH5892 עִיר H5892.
Todos estes, escolhidosH1305 בָּרַר H1305 H8803 para guardasH7778 שׁוֹעֵר H7778 das portasH5592 סַף H5592, foram duzentosH3967 מֵאָה H3967 e dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240. Estes foram registrados pelas suas genealogiasH3187 יָחַשׂ H3187 H8692 nas suas respectivas aldeiasH2691 חָצֵר H2691; e DaviH1732 דָּוִד H1732 e SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802, os constituíramH3245 יָסַד H3245 H8765 cada um no seu cargoH530 אֱמוּנָה H530.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 com ele.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que estavam no valeH6010 עֵמֶק H6010 que os homens de Israel fugiramH5127 נוּס H5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 estavam mortosH4191 מוּת H4191 H8804, desampararamH5800 עָזַב H5800 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas.
DaviH1732 דָּוִד H1732 lhes saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִים H6440 e lhes falouH6030 עָנָה H6030 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹא H935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965 e para me ajudarH5826 עָזַר H5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se uniráH3162 יַחַד H3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָה H7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַר H6862, não havendoH3808 לֹא H3808 maldadeH2555 חָמָס H2555 em mimH3709 כַּף H3709, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de nossos paisH1 אָב H1 o vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַ H3198 H8686.
Ao entrarH935 בּוֹא H935 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, estava olhandoH8259 שָׁקַף H8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹן H2474 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 dançandoH7540 רָקַד H7540 H8764 e folgandoH7832 שָׂחַק H7832 H8764, o desprezouH959 בָּזָה H959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹן H6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, de maneira que também falasteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹק H7350; e me tratasteH7200 רָאָה H7200 H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹר H8448 homemH120 אָדָם H120 ilustreH4609 מַעֲלָה H4609, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 que se haviam tornado odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8694 a DaviH1732 דָּוִד H1732, então, HanumH2586 חָנוּן H2586 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 tomaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, para alugaremH7936 שָׂכַר H7936 H8800 para si carrosH7393 רֶכֶב H7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, e dos sirosH758 אֲרָם H758 de MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, e de ZobaH6678 צוֹבָא H6678.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 que estava preparada contra ele a batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, tanto pela frenteH6440 פָּנִים H6440 como pela retaguardaH268 אָחוֹר H268, escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 dentre todos o que havia de melhorH977 בָּחַר H977 H8803 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os formou em linhaH6186 עָרַךְ H6186 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 os sirosH758 אֲרָם H758;
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 que os sirosH758 אֲרָם H758 fugiamH5127 נוּס H5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, irmãoH251 אָח H251 de Joabe, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na cidadeH5892 עִיר H5892; voltouH935 בּוֹא H935 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 dos filhos de Amom e tornou a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָם H758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַף H5062 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e fizeram sairH3318 יָצָא H3318 H8686 os sirosH758 אֲרָם H758 que habitavam do lado dalémH5676 עֵבֶר H5676 do rioH5104 נָהָר H5104; SofaqueH7780 שׁוֹפָךְ H7780, capitãoH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928, marchava adianteH6440 פָּנִים H6440 deles.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 que foram feridosH5062 נָגַף H5062 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8686 com DaviH1732 דָּוִד H1732 e o serviramH5647 עָבַד H5647 H8799; e os sirosH758 אֲרָם H758 nunca mais quiseramH14 אָבָה H14 H8804 socorrerH3467 יָשַׁע H3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de fomeH7458 רָעָב H7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320 sejas consumidoH5595 סָפָה H5595 H8737 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos teus adversáriosH6862 צַר H6862, e a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂג H5381 H8688, ouH518 אִם H518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 na terraH776 אֶרֶץ H776, e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַת H7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; vêH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָר H1697 hei de darH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para a destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687; ao destruí-laH7843 שָׁחַת H7843 H8687, olhouH7200 רָאָה H7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e se arrependeuH5162 נָחַם H5162 H8735 do malH7451 רַע H7451, e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְ H4397 destruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688: BastaH7227 רַב H7227, retiraH7503 רָפָה H7503 H8685, agora, a mãoH3027 יָד H3027. O AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 junto à eiraH1637 גֹּרֶן H1637 de OrnãH771 אָרנָן H771, o jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץ H776 e o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027 estendidaH5186 נָטָה H5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; então, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os anciãosH2205 זָקֵן H2205, cobertosH3680 כָּסָה H3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242, se prostraramH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
Virando-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 OrnãH771 אָרנָן H771, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397; e esconderam-seH2244 חָבָא H2244 H8693 seus quatroH702 אַרבַּע H702 filhosH1121 בֵּן H1121 que estavam com ele. Ora, OrnãH771 אָרנָן H771 estava debulhandoH1758 דּוּשׁ H1758 H8804 trigoH2406 חִטָּה H2406.
Quando DaviH1732 דָּוִד H1732 vinha chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 a OrnãH771 אָרנָן H771, esteH771 אָרנָן H771 olhouH5027 נָבַט H5027 H8686, e o viuH7200 רָאָה H7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶן H1637, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִד H1732, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 OrnãH771 אָרנָן H771 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Tome-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para si e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dela o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que douH5414 נָתַן H5414 H8804 os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, para a lenhaH6086 עֵץ H6086, e o trigoH2406 חִטָּה H2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; douH5414 נָתַן H5414 H8804 tudo.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, naquele mesmo tempoH6256 עֵת H6256, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe responderaH6030 עָנָה H6030 H8804 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637 de OrnãH771 אָרנָן H771, o jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983, sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799 ali.
como também tudo quanto havia dedicadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802, e SaulH7586 שָׁאוּל H7586, filhoH1121 בֵּן H1121 de QuisH7027 קִישׁ H7027, e AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, e JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8688 estava sob os cuidadosH3027 יָד H3027 de SelomiteH8019 שְׁלֹמִית H8019 e seus irmãosH251 אָח H251.
Agora, pois, atendeH7200 רָאָה H7200 H8798 a tudo, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te escolheuH977 בָּחַר H977 H8804 para edificaresH1129 בָּנָה H1129 H8800 casaH1004 בַּיִת H1004 para o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a obra.
Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que tu provasH974 בָּחַן H974 H8802 os coraçõesH3824 לֵבָב H3824 e que da sinceridadeH3476 יֹשֶׁר H3476 te agradasH7521 רָצָה H7521 H8799; eu também, na sinceridadeH4339 מֵישָׁר H4339 de meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, dei voluntariamenteH5068 נָדַב H5068 H8694 todas estas coisas; acabo de verH7200 רָאָה H7200 H8804 com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 que o teu povoH5971 עַם H5971, que se achaH4672 מָצָא H4672 H8738 aqui, te faz ofertas voluntariamenteH5068 נָדַב H5068 H8692.
Os atosH1697 דָּבָר H1697, pois, do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹן H314, eis que estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 nas crônicasH1697 דָּבָר H1697, registrados por SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802, nas crônicasH1697 דָּבָר H1697 do profetaH5030 נָבִיא H5030 NatãH5416 נָתָן H5416 e nas crônicasH1697 דָּבָר H1697 de GadeH1410 גָּד H1410, o videnteH2374 חֹזֶה H2374,
Naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַן H5414 H8799.
ComeçouH2490 חָלַל H2490 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, no monteH2022 הַר H2022 MoriáH4179 מוֹרִיָה H4179, onde o SENHOR apareceraH7200 רָאָה H7200 H8738 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, lugarH4725 מָקוֹם H4725 que DaviH1732 דָּוִד H1732 tinha designadoH3559 כּוּן H3559 H8689 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637 de OrnãH771 אָרנָן H771, o jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983.
Os varaisH905 בַּד H905 sobressaíamH748 אָרַךְ H748 H8686 tanto, que suas pontasH7218 רֹאשׁ H7218 eram vistasH7200 רָאָה H7200 H8735 do Santo LugarH727 אָרוֹן H727, defronteH6440 פָּנִים H6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687, porém de foraH2351 חוּץ H2351 não se viamH7200 רָאָה H7200 H8735.
Todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 descerH3381 יָרַד H3381 H8800 o fogoH784 אֵשׁ H784 e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004, se encurvaramH3766 כָּרַע H3766 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 sobre o pavimentoH7531 רִצפָּה H7531, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e louvaramH3034 יָדָה H3034 H8687 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque é bomH2896 טוֹב H2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
De noiteH3915 לַיִל H3915, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 para mim este lugarH4725 מָקוֹם H4725 para casaH1004 בַּיִת H1004 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a casaH1004 בַּיִת H1004 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804,
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677 da grandezaH4768 מַרְבִּית H4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Desta madeiraH6086 עֵץ H6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּים H418 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 balaústresH4546 מְסִלָּה H4546 para a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹר H3658 e alaúdesH5035 נֶבֶל H5035 para os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802, quais nunca dantesH1992 הֵם H1992 se viramH7200 רָאָה H7200 H8738 naH6440 פָּנִים H6440 terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804, reagiuH7725 שׁוּב H7725 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶק H2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִד H1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448! Cada homemH376 אִישׁ H376 à sua tendaH168 אֹהֶל H168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! CuidaH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִת H1004, ó DaviH1732 דָּוִד H1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶל H168.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que se humilharamH3665 כָּנַע H3665 H8738, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Humilharam-seH3665 כָּנַע H3665 H8738, não os destruireiH7843 שָׁחַת H7843 H8686; antes, em breveH4592 מְעַט H4592 lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 socorroH6413 פְּלֵיטָה H6413, para que o meu furorH2534 חֵמָה H2534 não se derrameH5413 נָתַךְ H5413 H8799 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, por intermédioH3027 יָד H3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁק H7895.
CongregouH6908 קָבַץ H6908 H8799 todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 e também os de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 e SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 que moravamH1481 גּוּר H1481 H8802 no seu meio, porque muitosH7230 רֹב H7230 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 desertaramH5307 נָפַל H5307 H8804 para ele, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, era com ele.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, veioH935 בּוֹא H935 H8804 HananiH2607 חֲנָנִי H2607 H7200 רָאָה H7200 H8802 a AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Porquanto confiasteH8172 שָׁעַן H8172 H8736 no reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 e não confiasteH8172 שָׁעַן H8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, o exércitoH2428 חַיִל H2428 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 escapouH4422 מָלַט H4422 H8738 das tuas mãosH3027 יָד H3027.
Porém AsaH609 אָסָא H609 se indignouH3707 כַּעַס H3707 H8799 contra o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802 e o lançouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H4115 מַהפֶּכֶת H4115, no troncoH2197 זַעַף H2197, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasiãoH6256 עֵת H6256, oprimiuH7533 רָצַץ H7533 H8762 AsaH609 אָסָא H609 alguns do povoH5971 עַם H5971.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dispersoH6327 פּוּץ H6327 H8737 pelos montesH2022 הַר H2022, como ovelhasH6629 צֹאן H6629 que não têm pastorH7462 רָעָה H7462 H8802; e disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹן H113; torneH7725 שׁוּב H7725 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Micaías prosseguiuH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 à sua direitaH3225 יָמִין H3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
PorH335 אַי H335 ondeH1870 דֶּרֶךְ H1870 saiuH5674 עָבַר H5674 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 para falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 a ti? DisseH559 אָמַר H559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321: Eis que o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 de câmaraH2315 חֶדֶר H2315 em câmaraH2315 חֶדֶר H2315, para te esconderesH2244 חָבָא H2244 H8736.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, disseramH559 אָמַר H559 H8804: Este é o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Portanto, a ele se dirigiramH5437 סָבַב H5437 H8799 para o atacarH3898 לָחַם H3898 H8736. JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, porém, gritouH2199 זָעַק H2199 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o socorreuH5826 עָזַר H5826 H8804; DeusH430 אֱלֹהִים H430 os desviouH5496 סוּת H5496 H8686 dele.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deixaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַר H310.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 aos juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802: VedeH7200 רָאָה H7200 H8798 o que fazeisH6213 עָשָׂה H6213 H8802, porque não julgaisH8199 שָׁפַט H8199 H8799 da parte do homemH120 אָדָם H120, e sim da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e, no julgardesH1697 דָּבָר H1697 H4941 מִשׁפָּט H4941, ele está convosco.
NesteH2063 זֹאת H2063 encontro, não tereis de pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736; tomai posiçãoH3320 יָצַב H3320 H8690, ficai paradosH5975 עָמַד H5975 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 o salvamentoH3444 יְשׁוּעָה H3444 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dará, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַת H2865 H8735; amanhãH4279 מָחָר H4279, saí-lhesH3318 יָצָא H3318 H8798 ao encontroH6440 פָּנִים H6440, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é convosco.
Então, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, para curar-seH7495 רָפָא H7495 H8692 das feridasH4347 מַכָּה H4347 que lhe fizeramH5221 נָכָה H5221 H8689 em RamáH7414 רָמָה H7414, quando pelejouH3898 לָחַם H3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 AcaziasH5838 עֲזַריָה H5838, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcabeH256 אַחאָב H256, em JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, porquanto estava doenteH2470 חָלָה H2470 H8802.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, mãeH517 אֵם H517 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, que seu filhoH1121 בֵּן H1121 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e destruiuH1696 דָּבַר H1696 H8762 toda a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 realH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּד H5982, à entradaH3996 מָבוֹא H3996, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056, e se tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689. Também os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִי H3627 músicosH7892 שִׁיר H7892 dirigiamH3045 יָדַע H3045 H8688 o canto de louvoresH1984 הָלַל H1984 H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e clamouH559 אָמַר H559 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195!
QuandoH6256 עֵת H6256 o cofreH727 אָרוֹן H727 era levadoH935 בּוֹא H935 H8686 por intermédioH3027 יָד H3027 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּה H6486 realH4428 מֶלֶךְ H4428, vendo-seH7200 רָאָה H7200 H8800 que havia muitoH7227 רַב H7227 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o comissárioH6496 פָּקִיד H6496 do sumoH7218 רֹאשׁ H7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, esvaziavam-noH6168 עָרָה H6168 H8762, tomavam-noH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e o levavamH7725 שׁוּב H7725 H8686 de novo ao seu lugarH4725 מָקוֹם H4725; assim faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 diaH3117 יוֹם H3117 após diaH3117 יוֹם H3117 e ajuntaramH622 אָסַף H622 H8799 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 em abundânciaH7230 רֹב H7230,
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 não se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 da beneficênciaH2617 חֵסֵד H2617 que JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, paiH1 אָב H1 de Zacarias, lhe fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porém matou-lheH2026 הָרַג H2026 H8799 o filhoH1121 בֵּן H1121; este, ao expirarH4194 מָוֶת H4194, disseH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 o veráH7200 רָאָה H7200 H8799 e o retribuiráH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, tomou conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8735 e enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros a JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, meçamos armasH7200 רָאָה H7200 H8691 H6440 פָּנִים H6440.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799, então, JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e mediram armasH7200 רָאָה H7200 H8691 H6440 פָּנִים H6440 em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, que pertence a JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Propôs-se buscarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 nos diasH3117 יוֹם H3117 de ZacariasH2148 זְכַריָה H2148, que era sábioH995 בִּין H995 H8688 nas visõesH7200 רָאָה H7200 H8800 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; nos diasH3117 יוֹם H3117 em que buscouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 o fez prosperarH6743 צָלַח H6743 H8689.
Pelo que veio grande iraH7110 קֶצֶף H7110 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao terrorH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 H2113 זְוָעָה H2113, ao espantoH8047 שַׁמָּה H8047 e aos assobiosH8322 שְׁרֵקָה H8322, como vós o estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Não sejais como vossos paisH1 אָב H1 e como vossos irmãosH251 אָח H251, que prevaricaramH4603 מָעַל H4603 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, pelo que os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 à desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047, como estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 e os príncipesH8269 שַׂר H8269 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 aqueles montõesH6194 עָרֵם H6194, bendisseramH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 que SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576 vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 e que estava resolvidoH6440 פָּנִים H6440 a pelejarH4421 מִלחָמָה H4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389,
Pelo que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
Porém muitosH7227 רַב H7227 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e levitasH3881 לֵוִיִי H3881, e cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de famíliasH1 אָב H1, já idososH2205 זָקֵן H2205, que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 casaH1004 בַּיִת H1004, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963 quando à sua vistaH5869 עַיִן H5869 foram lançados os alicercesH3245 יָסַד H3245 H8800 desta casaH1004 בַּיִת H1004; muitosH7227 רַב H7227, no entanto, levantaramH8643 תְּרוּעָה H8643 as vozesH7311 רוּם H7311 H8687 com gritos de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057.
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 a misériaH7451 רַע H7451 em que estamos, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 assoladaH2720 חָרֵב H2720, e as suas portasH8179 שַׁעַר H8179, queimadasH3341 יָצַת H3341 H8738 H784 אֵשׁ H784; vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, reedifiquemosH1129 בָּנָה H1129 H8799 os murosH2346 חוֹמָה H2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e deixemos de ser opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799, porém, os nossos inimigosH6862 צַר H6862: Nada saberãoH3045 יָדַע H3045 H8799 disto, nem verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, até que entremosH935 בּוֹא H935 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 H8432 תָּוֶךְ H8432 deles e os matemosH2026 הָרַג H2026 H8804; assim, faremos cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 a obraH4399 מְלָאכָה H4399.
inspecioneiH7200 רָאָה H7200 H8799, dispus-meH6965 קוּם H6965 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos nobresH2715 חֹר H2715, aos magistradosH5461 סָגָן H5461 e ao restoH3499 יֶתֶר H3499 do povoH5971 עַם H5971: não osH6440 פָּנִים H6440 temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136, grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e temívelH3372 יָרֵא H3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַם H3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָח H251, vossos filhosH1121 בֵּן H1121, vossas filhasH1323 בַּת H1323, vossa mulherH802 אִשָּׁה H802 e vossa casaH1004 בַּיִת H1004.
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, temeramH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹי H1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיב H5439 e decaíramH5307 נָפַל H5307 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִן H5869; porque reconheceramH3045 יָדַע H3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 é que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָה H4399.
VisteH7200 רָאָה H7200 H8799 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 de nossos paisH1 אָב H1 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e lhes ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o clamorH2201 זַעַק H2201 junto ao marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, viH7200 רָאָה H7200 H8804 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 os que pisavamH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 lagaresH1660 גַּת H1660 ao sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 e traziamH935 בּוֹא H935 H8688 trigoH6194 עָרֵם H6194 que carregavamH6006 עָמַס H6006 H8802 sobre jumentosH2543 חֲמוֹר H2543; como também vinhoH3196 יַיִן H3196, uvasH6025 עֵנָב H6025 e figosH8384 תְּאֵן H8384 e toda sorte de cargasH4853 מַשָּׂא H4853, que traziamH935 בּוֹא H935 H8688 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; e protesteiH5749 עוּד H5749 H8686 contra eles por venderemH4376 מָכַר H4376 H8800 mantimentosH6718 צַיִד H6718 neste diaH3117 יוֹם H3117.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 também, naqueles diasH3117 יוֹם H3117, que judeusH3064 יְהוּדִי H3064 haviam casadoH3427 יָשַׁב H3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁה H802 asdoditasH796 אַשׁדּוֹדִי H796, amonitasH5984 עַמּוֹנִי H5984 e moabitasH4125 מוֹאָבִי H4125.
Então, mostrouH7200 רָאָה H7200 H8687 as riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438 e o esplendorH3366 יְקָר H3366 da sua excelenteH8597 תִּפאָרָה H8597 grandezaH1420 גְּדוּלָה H1420, por muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117, por centoH3967 מֵאָה H3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 diasH3117 יוֹם H3117.
que introduzissemH935 בּוֹא H935 H8687 à presençaH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 VastiH2060 וַשְׁתִּי H2060, com a coroaH3804 כֶּתֶר H3804 realH4438 מַלְכוּת H4438, para mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 aos povosH5971 עַם H5971 e aos príncipesH8269 שַׂר H8269 a formosuraH3308 יֳפִי H3308 dela, pois era em extremo formosaH4758 מַראֶה H4758 H2896 טוֹב H2896.
e os mais chegadosH7138 קָרוֹב H7138 a ele eram: CarsenaH3771 כַּרשְׁנָא H3771, SetarH8369 שֵׁתָר H8369, AdmataH133 אַדמָתָא H133, TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, MeresH4825 מֶרֶס H4825, MarsenaH4826 מַרסְנָא H4826 e MemucãH4462 מְמוּכָן H4462, os seteH7651 שֶׁבַע H7651 príncipesH8269 שַׂר H8269 dos persasH6539 פָּרַס H6539 e dos medosH4074 מָדַי H4074, que se avistavamH7200 רָאָה H7200 H8802 pessoalmenteH6440 פָּנִים H6440 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se assentavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 como principaisH7223 רִאשׁוֹן H7223 no reino)H4438 מַלְכוּת H4438
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 e alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 favorH2617 חֵסֵד H2617 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַל H926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּק H8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָה H4490, como também seteH7651 שֶׁבַע H7651 jovensH5291 נַעֲרָה H5291 escolhidasH7200 רָאָה H7200 H8803 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e a fez passarH8138 שָׁנָה H8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָה H5291 para os melhoresH2896 טוֹב H2896 aposentos da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802.
EsterH635 אֶסְתֵּר H635, filhaH1323 בַּת H1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִל H32, tioH1730 דּוֹד H1730 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que a tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por filhaH1323 בַּת H1323, quando lhe chegouH5060 נָגַע H5060 H8687 a vezH8447 תּוֹר H8447 de irH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nadaH1697 דָּבָר H1697 pediuH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 além do que disseH559 אָמַר H559 H8799 HegaiH1896 הֵגֵא H1896, eunucoH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁה H802. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8802 favorH2580 חֵן H2580 H5869 עַיִן H5869 de todos quantos a viamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Sucedeu, pois, que, dizendo-lheH559 אָמַר H559 H8800 eles isto, diaH3117 יוֹם H3117 após dia, e não lhes dando ele ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804, o fizeram saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a HamãH2001 הָמָן H2001, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 se manteriam de péH5975 עָמַד H5975 H8799, porque ele lhes tinha declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 que era judeuH3064 יְהוּדִי H3064.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, HamãH2001 הָמָן H2001 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8802, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8693 diante deleH2001 הָמָן H2001, encheu-seH4390 מָלֵא H4390 H8735 de furorH2534 חֵמָה H2534.
Também lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o trasladoH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 do decretoH1881 דָּת H1881 escritoH3791 כָּתָב H3791 que se publicaraH5414 נָתַן H5414 H8738 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 para os destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687, para que o mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e a fizesse saberH5046 נָגַד H5046 H8687, a fim de queH6680 צָוָה H6680 H8763 fosseH935 בּוֹא H935 H8800 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e lhe pedisse misericórdiaH2603 חָנַן H2603 H8692, e, na sua presençaH6440 פָּנִים H6440, lhe suplicasseH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 pelo povoH5971 עַם H5971 dela.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 paradaH5975 עָמַד H5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵר H2691, alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 ela favorH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 ele; estendeuH3447 יָשַׁט H3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para EsterH635 אֶסְתֵּר H635 o cetroH8275 שַׁרבִיט H8275 de ouroH2091 זָהָב H2091 que tinha na mãoH3027 יָד H3027; EsterH635 אֶסְתֵּר H635 se chegouH7126 קָרַב H7126 H8799 e tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 a pontaH7218 רֹאשׁ H7218 do cetroH8275 שַׁרבִיט H8275.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 HamãH2001 הָמָן H2001, naquele diaH3117 יוֹם H3117, alegreH8056 שָׂמֵחַ H8056 e de bomH2896 טוֹב H2896 ânimoH3820 לֵב H3820; quando viuH7200 רָאָה H7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e que não se levantaraH6965 קוּם H6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּע H2111 H8804 diante deleH2001 הָמָן H2001, então, se encheuH4390 מָלֵא H4390 H8735 de furorH2534 חֵמָה H2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782.
Porém tudo isto não me satisfazH7737 שָׁוָה H7737 H8802, enquantoH6256 עֵת H6256 virH7200 רָאָה H7200 H8802 o judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428, no seu furorH2534 חֵמָה H2534, se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 do vinhoH3196 יַיִן H3196 e passou para o jardimH1594 גִּנָּה H1594 do palácioH1055 בִּיתָן H1055; HamãH2001 הָמָן H2001, porém, ficouH5975 עָמַד H5975 H8804 para rogarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 por sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635, pois viuH7200 רָאָה H7200 H8804 que o malH7451 רַע H7451 contra ele já estava determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Pois comoH349 אֵיךְ H349 podereiH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8804 o malH7451 רַע H7451 que sobreviráH4672 מָצָא H4672 H8799 ao meu povoH5971 עַם H5971? E comoH349 אֵיךְ H349 podereiH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8804 a destruiçãoH13 אָבְדָן H13 da minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶת H4138?
Por isso, àqueles diasH3117 יוֹם H3117 chamamH7121 קָרָא H7121 H8804 PurimH6332 פּוּר H6332, do nomeH8034 שֵׁם H8034 PurH6332 פּוּר H6332. Daí, por causa de todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 daquela cartaH107 אִגֶּרֶת H107, e do que testemunharamH7200 רָאָה H7200 H8804 H3602 כָּכָה H3602, e do que lhes havia sucedidoH5060 נָגַע H5060 H8689,
Sentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 com ele na terraH776 אֶרֶץ H776, seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 noitesH3915 לַיִל H3915; e nenhum lhe diziaH1696 דָּבַר H1696 H8802 palavraH1697 דָּבָר H1697 alguma, pois viamH7200 רָאָה H7200 H8804 que a dorH3511 כְּאֵב H3511 era muitoH3966 מְאֹד H3966 grandeH1431 גָּדַל H1431 H8804.
Escureçam-se as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 do crepúsculoH5399 נֶשֶׁף H5399 matutinoH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799 dessa noite; que ela espereH6960 קָוָה H6960 H8762 a luzH216 אוֹר H216, e a luz não venha; que não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 as pálpebras dos olhosH6079 עַפעַף H6079 da alvaH7837 שַׁחַר H7837,
ou, como abortoH5309 נֶפֶל H5309 ocultoH2934 טָמַן H2934 H8803, eu não existiria, como criançasH5768 עוֹלֵל H5768 que nuncaH7200 רָאָה H7200 H8804 viram a luzH216 אוֹר H216.
Segundo eu tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, os que lavramH2790 חָרַשׁ H2790 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205 e semeiamH2232 זָרַע H2232 H8802 o malH5999 עָמָל H5999, isso mesmo eles segamH7114 קָצַר H7114 H8799.
Bem viH7200 רָאָה H7200 H8804 eu o loucoH191 אֱוִיל H191 lançar raízesH8327 שָׁרַשׁ H8327 H8688; mas logoH6597 פִּתאוֹם H6597 declarei malditaH5344 נָקַב H5344 H8799 a sua habitaçãoH5116 נָוֶה H5116.
Assim também vós outros sois nada para mim; vedesH7200 רָאָה H7200 H8799 os meus malesH2866 חֲתַת H2866 e vos espantaisH3372 יָרֵא H3372 H8799.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de que a minha vidaH2416 חַי H2416 é um soproH7307 רוּחַ H7307; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896.
Mas, se Deus o arrancaH1104 בָּלַע H1104 H8762 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725, então, este o negaráH3584 כָּחַשׁ H3584 H8765, dizendo: Nunca te viH7200 רָאָה H7200 H8804.
Eis que ele passaH5674 עָבַר H5674 H8799 por mim, e não o vejoH7200 רָאָה H7200 H8799; segueH2498 חָלַף H2498 H8799 perante mim, e não o perceboH995 בִּין H995 H8799.
Os meus diasH3117 יוֹם H3117 foram mais velozesH7043 קָלַל H7043 H8804 do que um corredorH7323 רוּץ H7323 H8801; fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8804 e não viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a felicidadeH2896 טוֹב H2896.
Tens tu olhosH5869 עַיִן H5869 de carneH1320 בָּשָׂר H1320? Acaso, vêsH7200 רָאָה H7200 H8799 tu como vêH7200 רָאָה H7200 H8800 o homemH582 אֱנוֹשׁ H582?
Se for perversoH7561 רָשַׁע H7561 H8804, aiH480 אַלְלַי H480 de mim! E, se for justoH6663 צָדַק H6663 H8804, não ouso levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, pois estou cheioH7649 שָׂבֵַע H7649 de ignomíniaH7036 קָלוֹן H7036 e olhoH7202 רָאֶה H7202 H8798 H8676 H7200 רָאָה H7200 H8798 para a minha misériaH6040 עֳנִי H6040.
Por que, pois, me tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 da madreH7358 רֶחֶם H7358? Ah! Se eu morresseH1478 גָּוַע H1478 H8799 antes que olhosH5869 עַיִן H5869 nenhuns me vissemH7200 רָאָה H7200 H8799!
Porque ele conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 os homensH4962 מַת H4962 vãosH7723 שָׁוא H7723 e, sem esforçoH995 בִּין H995 H8709, vêH7200 רָאָה H7200 H8799 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
Eis que tudo isso viramH7200 רָאָה H7200 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e entenderamH995 בִּין H995 H8799.
Vê-lo-eiH2372 חָזָה H2372 H8799 por mim mesmo, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e não outrosH2114 זוּר H2114 H8801; de saudade me desfaleceH3615 כָּלָה H3615 H8804 o coraçãoH3629 כִּליָה H3629 dentroH2436 חֵיק H2436 de mim.
como o seu próprio estercoH1561 גֵּלֶל H1561, apodreceráH6 אָבַד H6 H8799 para sempreH5331 נֶצַח H5331; e os que o conheceramH7200 רָאָה H7200 H8802 dirãoH559 אָמַר H559 H8799: OndeH335 אַי H335 está?
Não se deliciará com a vistaH7200 רָאָה H7200 H8799 dos ribeirosH6390 פְּלַגָּה H6390 e dos riosH5104 נָהָר H5104 transbordantesH5158 נַחַל H5158 de melH1706 דְּבַשׁ H1706 e de leiteH2529 חֶמאָה H2529.
Seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 devem verH7200 רָאָה H7200 H8799 a sua ruínaH3589 כִּיד H3589, e ele, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799 do furorH2534 חֵמָה H2534 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706.
ou trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, em que nada vêsH7200 רָאָה H7200 H8799; e águasH4325 מַיִם H4325 transbordantesH8229 שִׁפעָה H8229 te cobremH3680 כָּסָה H3680 H8762.
Porventura, não está DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 nas alturasH1363 גֹּבַהּ H1363 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064? OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798 para as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 mais altasH7218 רֹאשׁ H7218. Que alturaH7311 רוּם H7311 H8804!
Grossas nuvensH5645 עָב H5645 o encobremH5643 סֵתֶר H5643, de modo que não pode verH7200 רָאָה H7200 H8799; ele passeiaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 pela abóbadaH2329 חוּג H2329 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Os justosH6662 צַדִּיק H6662 o veemH7200 רָאָה H7200 H8799 e se alegramH8055 שָׂמחַ H8055 H8799, e o inocenteH5355 נָקִי H5355 escarneceH3932 לָעַג H3932 H8799 deles,
Se operaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, não o vejoH2372 חָזָה H2372 H8799; esconde-seH5848 עָטַף H5848 H8799 à direitaH3225 יָמִין H3225, e não o divisoH7200 רָאָה H7200 H8799.
AbreH1234 בָּקַע H1234 H8765 canaisH2975 יְאֹר H2975 nas pedrasH6697 צוּר H6697, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo o que há de mais preciosoH3366 יְקָר H3366.
Porque ele perscrutaH5027 נָבַט H5027 H8686 até as extremidadesH7098 קָצָה H7098 da terraH776 אֶרֶץ H776, vêH7200 רָאָה H7200 H8799 tudo o que há debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
então, viuH7200 רָאָה H7200 H8804 ele a sabedoria e a manifestouH5608 סָפַר H5608 H8762; estabeleceu-aH3559 כּוּן H3559 H8689 e também a esquadrinhouH2713 חָקַר H2713 H8804.
os moçosH5288 נַעַר H5288 me viamH7200 רָאָה H7200 H8804 e se retiravamH2244 חָבָא H2244 H8738; os idososH3453 יָשִׁישׁ H3453 se levantavamH6965 קוּם H6965 H8804 e se punham em péH5975 עָמַד H5975 H8804;
Ouvindo-meH8085 שָׁמַע H8085 H8804 algum ouvidoH241 אֹזֶן H241, esse me chamava felizH833 אָשַׁר H833 H8762; vendo-meH7200 רָאָה H7200 H8804 algum olhoH5869 עַיִן H5869, dava testemunhoH5749 עוּד H5749 H8686 de mim;
Ou não vêH7200 רָאָה H7200 H8799 Deus os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e não contaH5608 סָפַר H5608 H8799 todos os meus passosH6806 צַעַד H6806?
se a alguém viH7200 רָאָה H7200 H8799 perecerH6 אָבַד H6 H8802 por falta de roupaH3830 לְבוּשׁ H3830 e ao necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34, por não ter cobertaH3682 כְּסוּת H3682;
se eu levanteiH5130 נוּף H5130 H8689 a mãoH3027 יָד H3027 contra o órfãoH3490 יָתוֹם H3490, por me verH7200 רָאָה H7200 H8799 apoiado pelos juízesH5833 עֶזרָה H5833 da portaH8179 שַׁעַר H8179,
se olheiH7200 רָאָה H7200 H8799 para o solH216 אוֹר H216, quando resplandeciaH1984 הָלַל H1984 H8686, ou para a luaH3394 יָרֵחַ H3394, que caminhavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 esplendenteH3368 יָקָר H3368,
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 EliúH453 אֱלִיהוּ H453 que já não havia respostaH4617 מַעֲנֶה H4617 na bocaH6310 פֶּה H6310 daqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, a sua iraH639 אַף H639 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799.
A sua carneH1320 בָּשָׂר H1320, que se viaH7210 רֳאִי H7210, agora desapareceH3615 כָּלָה H3615 H8799, e os seus ossosH6106 עֶצֶם H6106, que não se viamH7200 רָאָה H7200 H8795, agora se descobremH8192 שָׁפָה H8192 H8795 H8675 H8205 שְׁפִי H8205.
Deveras oraráH6279 עָתַר H6279 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, que lhe será propícioH7521 רָצָה H7521 H8799; ele, com júbiloH8643 תְּרוּעָה H8643, veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a faceH6440 פָּנִים H6440 de Deus, e este lheH582 אֱנוֹשׁ H582 restituiráH7725 שׁוּב H7725 H8686 a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
Deus redimiuH6299 פָּדָה H6299 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de irH5674 עָבַר H5674 H8800 para a covaH7845 שַׁחַת H7845; e a minha vidaH2416 חַי H2416 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a luzH216 אוֹר H216.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão sobre os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 e veemH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os seus passosH6806 צַעַד H6806.
Ele os fereH5606 סָפַק H5606 H8804 comoH8478 תַּחַת H8478 a perversosH7563 רָשָׁע H7563, à vistaH4725 מָקוֹם H4725 H7200 רָאָה H7200 H8802 de todos;
AtentaH5027 נָבַט H5027 H8685 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; contemplaH7789 שׁוּר H7789 H8798 as altas nuvensH7834 שַׁחַק H7834 acimaH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 de ti.
Eis que o homem não pode olharH7200 רָאָה H7200 H8804 para o solH216 אוֹר H216, que brilhaH925 בָּהִיר H925 no céuH7834 שַׁחַק H7834, uma vez passadoH5674 עָבַר H5674 H8804 o ventoH7307 רוּחַ H7307 que o deixa limpoH2891 טָהֵר H2891 H8762.
Por isso, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 o tememH3372 יָרֵא H3372 H8804; ele não olhaH7200 רָאָה H7200 H8799 para os que se julgam sábiosH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820.
Porventura, te foram reveladasH1540 גָּלָה H1540 H8738 as portasH8179 שַׁעַר H8179 da morteH4194 מָוֶת H4194 ou visteH7200 רָאָה H7200 H8799 essas portasH8179 שַׁעַר H8179 da região tenebrosaH6757 צַלמָוֶת H6757?
Acaso, entrasteH935 בּוֹא H935 H8804 nos depósitosH214 אוֹצָר H214 da neveH7950 שֶׁלֶג H7950 e visteH7200 רָאָה H7200 H8799 os tesourosH214 אוֹצָר H214 da saraivaH1259 בָּרָד H1259,
DerramaH6327 פּוּץ H6327 H8685 as torrentesH5678 עֶברָה H5678 da tua iraH639 אַף H639 e atentaH7200 רָאָה H7200 H8798 para todo soberboH1343 גֵּאֶה H1343 e abate-oH8213 שָׁפֵל H8213 H8685.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798 para todo soberboH1343 גֵּאֶה H1343 e humilha-oH3665 כָּנַע H3665 H8685, calca aos pésH1915 הָדַךְ H1915 H8798 os perversosH7563 רָשָׁע H7563 no seu lugar.
Ele olhaH7200 רָאָה H7200 H8799 com desprezo tudo o que é altoH1364 גָּבֹהַּ H1364; é reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre todos os animaisH1121 בֵּן H1121 orgulhososH7830 שַׁחַץ H7830.
Eu te conheciaH8085 שָׁמַע H8085 H8804 só de ouvirH8088 שֵׁמַע H8088 H241 אֹזֶן H241, mas agora os meus olhosH5869 עַיִן H5869 te veemH7200 רָאָה H7200 H8804.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 JóH347 אִיוֹב H347 centoH3967 מֵאָה H3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, até à quartaH702 אַרבַּע H702 geraçãoH1755 דּוֹר H1755.
Há muitosH7227 רַב H7227 que dizemH559 אָמַר H559 H8802: Quem nos dará a conhecerH7200 רָאָה H7200 H8686 o bemH2896 טוֹב H2896? SENHORH3068 יְהוָה H3068, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 sobre nós a luzH216 אוֹר H216 do teu rostoH6440 פָּנִים H6440.
Quando contemploH7200 רָאָה H7200 H8799 os teus céusH8064 שָׁמַיִם H8064, obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 dos teus dedosH676 אֶצְבַּע H676, e a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 que estabelecesteH3559 כּוּן H3559 H8790,
Compadece-teH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim, SENHORH3068 יְהוָה H3068; vêH7200 רָאָה H7200 H8798 a que sofrimentosH6040 עֳנִי H6040 me reduziram os que me odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, tu que me levantasH7311 רוּם H7311 H8789 das portasH8179 שַׁעַר H8179 da morteH4194 מָוֶת H4194;
DizH559 אָמַר H559 H8804 ele, no seu íntimoH3820 לֵב H3820: DeusH410 אֵל H410 se esqueceuH7911 שָׁכַח H7911 H8804, virouH5641 סָתַר H5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִים H6440 e não veráH7200 רָאָה H7200 H8804 isto nuncaH5331 נֶצַח H5331.
Tu, porém, o tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, porque atentasH5027 נָבַט H5027 H8686 aos trabalhosH5999 עָמָל H5999 e à dorH3708 כַּעַס H3708, para que os possas tomarH5414 נָתַן H5414 H8800 em tuas mãosH3027 יָד H3027. A ti se entregaH5800 עָזַב H5800 H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָא H2489; tu tens sido o defensorH5826 עָזַר H5826 H8802 do órfãoH3490 יָתוֹם H3490.
Do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 olhaH8259 שָׁקַף H8259 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se háH3426 יֵשׁ H3426 quem entendaH7919 שָׂכַל H7919 H8688, se há quem busqueH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Pois não deixarásH5800 עָזַב H5800 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 na morteH7585 שְׁאוֹל H7585, nem permitirásH5414 נָתַן H5414 H8799 que o teu SantoH2623 חָסִיד H2623 vejaH7200 רָאָה H7200 H8800 corrupçãoH7845 שַׁחַת H7845.
Então, se viuH7200 רָאָה H7200 H8735 o leitoH650 אָפִיק H650 das águasH4325 מַיִם H4325, e se descobriramH1540 גָּלָה H1540 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146 do mundoH8398 תֵּבֵל H8398, pela tua repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606, SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָה H5397 resfolgarH7307 רוּחַ H7307 das tuas narinasH639 אַף H639.
Todos os que me veemH7200 רָאָה H7200 H8802 zombamH3932 לָעַג H3932 H8686 de mim; afrouxamH6358 פָּטוּר H6358 H8686 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193 e meneiamH5128 נוַּע H5128 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218:
Posso contarH5608 סָפַר H5608 H8762 todos os meus ossosH6106 עֶצֶם H6106; eles me estão olhandoH5027 נָבַט H5027 H8686 e encarandoH7200 רָאָה H7200 H8799 em mim.
ConsideraH7200 רָאָה H7200 H8798 as minhas afliçõesH6040 עֳנִי H6040 e o meu sofrimentoH5999 עָמָל H5999 e perdoaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 todos os meus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
ConsideraH7200 רָאָה H7200 H8798 os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, pois são muitosH7231 רָבַב H7231 H8804 e me abominamH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 com ódioH8135 שִׂנאָה H8135 cruelH2555 חָמָס H2555.
Eu creioH539 אָמַן H539 H8689 que vereiH7200 רָאָה H7200 H8800 a bondadeH2898 טוּב H2898 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
Eu me alegrareiH1523 גִּיל H1523 H8799 e regozijareiH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 na tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, pois tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 a minha afliçãoH6040 עֳנִי H6040, conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804 as angústiasH6869 צָרָה H6869 de minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315
Tornei-me opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 para todos os meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802, espantoH3966 מְאֹד H3966 para os meus vizinhosH7934 שָׁכֵן H7934 e horrorH6343 פַּחַד H6343 para os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794; os que me veemH7200 רָאָה H7200 H8802 na ruaH2351 חוּץ H2351 fogemH5074 נָדַד H5074 H8804 de mim.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 olhaH5027 נָבַט H5027 H8689 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; vêH7200 רָאָה H7200 H8804 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
Oh! ProvaiH2938 טָעַם H2938 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é bomH2896 טוֹב H2896; bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 o homemH1397 גֶּבֶר H1397 que nele se refugiaH2620 חָסָה H2620 H8799.
Quem é o homemH376 אִישׁ H376 que amaH2655 חָפֵץ H2655 a vidaH2416 חַי H2416 e querH157 אָהַב H157 H8802 longevidadeH3117 יוֹם H3117 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896?
Até quando, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, ficarás olhandoH7200 רָאָה H7200 H8799? Livra-meH7725 שׁוּב H7725 H8685 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 das violênciasH7722 שׁוֹא H7722 deles; dos leõesH3715 כְּפִיר H3715, a minha prediletaH3173 יָחִיד H3173.
EscancaramH7337 רָחַב H7337 H8686 contra mim a bocaH6310 פֶּה H6310 e dizemH559 אָמַר H559 H8804: PegamosH1889 הֶאָח H1889! PegamosH1889 הֶאָח H1889! Vimo-loH7200 רָאָה H7200 H8804 com os nossos próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os visteH7200 רָאָה H7200 H8804; não te calesH2790 חָרַשׁ H2790 H8799; SenhorH136 אֲדֹנָי H136, não te ausentesH7368 רָחַק H7368 H8799 de mim.
Pois em ti está o manancialH4726 מָקוֹר H4726 da vidaH2416 חַי H2416; na tua luzH216 אוֹר H216, vemosH7200 רָאָה H7200 H8799 a luzH216 אוֹר H216.
Rir-se-áH7832 שָׂחַק H7832 H8799 dele o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, pois vêH7200 רָאָה H7200 H8804 estar-se aproximandoH935 בּוֹא H935 H8799 o seu diaH3117 יוֹם H3117.
Fui moçoH5288 נַעַר H5288 e já, agora, sou velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, porém jamais viH7200 רָאָה H7200 H8804 o justoH6662 צַדִּיק H6662 desamparadoH5800 עָזַב H5800 H8737, nem a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a mendigarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 o pãoH3899 לֶחֶם H3899.
EsperaH6960 קָוָה H6960 H8761 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, segueH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele te exaltaráH7311 רוּם H7311 H8787 para possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776; presenciarásH7200 רָאָה H7200 H8799 isso quando os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 forem exterminadosH3772 כָּרַת H3772 H8736.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 um ímpioH7563 רָשָׁע H7563 prepotenteH6184 עָרִיץ H6184 a expandir-seH6168 עָרָה H6168 H8693 qual cedroH249 אֶזרָח H249 do LíbanoH7488 רַעֲנָן H7488.
ObservaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o homem íntegroH8535 תָּם H8535 e atentaH7200 רָאָה H7200 H8798 no que é retoH3477 יָשָׁר H3477; porquanto o homemH376 אִישׁ H376 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 terá posteridadeH319 אַחֲרִית H319.
E me pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nos lábiosH6310 פֶּה H6310 um novoH2319 חָדָשׁ H2319 cânticoH7892 שִׁיר H7892, um hino de louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; muitosH7227 רַב H7227 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 essas coisas, temerãoH3372 יָרֵא H3372 H8799 e confiarãoH982 בָּטחַ H982 H8799 no SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Não têm contaH4557 מִספָּר H4557 os malesH7451 רַע H7451 que me cercamH661 אָפַף H661 H8804; as minhas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 me alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8689, tantas, que me impedemH3201 יָכֹל H3201 H8804 a vistaH7200 רָאָה H7200 H8800; são mais numerosasH6105 עָצַם H6105 H8804 que os cabelosH8185 שַׂעֲרָה H8185 de minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, e o coraçãoH3820 לֵב H3820 me desfaleceH5800 עָזַב H5800 H8804.
Se algum deles me vemH935 בּוֹא H935 H8804 visitarH7200 רָאָה H7200 H8800, dizH1696 דָּבַר H1696 H8762 coisas vãsH7723 שָׁוא H7723, amontoandoH6908 קָבַץ H6908 H8799 no coraçãoH3820 לֵב H3820 malíciasH205 אָוֶן H205; em saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 H2351 חוּץ H2351, é disso que falaH1696 דָּבַר H1696 H8762.
A minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tem sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, do DeusH410 אֵל H410 vivoH2416 חַי H2416; quando ireiH935 בּוֹא H935 H8799 e me verei peranteH7200 רָאָה H7200 H8735 a faceH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430?
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, filhaH1323 בַּת H1323; vêH7200 רָאָה H7200 H8798, dá atençãoH5186 נָטָה H5186 H8685 H241 אֹזֶן H241; esqueceH7911 שָׁכַח H7911 H8798 o teu povoH5971 עַם H5971 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1.
bastou-lhes vê-loH7200 רָאָה H7200 H8804, e se espantaramH8539 תָּמַהּ H8539 H8804, tomaram-se de assombroH926 בָּהַל H926 H8738 e fugiram apressadosH2648 חָפַז H2648 H8738.
Como temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 dizer, assim o vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 na cidadeH5892 עִיר H5892 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, na cidadeH5892 עִיר H5892 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. DeusH430 אֱלֹהִים H430 a estabeleceH3559 כּוּן H3559 H8787 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
para que continue a viverH2421 חָיָה H2421 H8799 perpetuamenteH5331 נֶצַח H5331 e não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 a covaH7845 שַׁחַת H7845;
porquanto vê-seH7200 רָאָה H7200 H8799 morreremH4191 מוּת H4191 H8799 os sábiosH2450 חָכָם H2450 e pereceremH6 אָבַד H6 H8799 tantoH3162 יַחַד H3162 o estultoH3684 כְּסִיל H3684 como o ineptoH1198 בַּעַר H1198, os quais deixamH5800 עָזַב H5800 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 as suas riquezasH2428 חַיִל H2428.
iráH935 בּוֹא H935 H8799 ter com a geraçãoH1755 דּוֹר H1755 de seus paisH1 אָב H1, os quais já nãoH3808 לֹא H3808 H5331 נֶצַח H5331 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a luzH216 אוֹר H216.
Se vêsH7200 רָאָה H7200 H8804 um ladrãoH1590 גַּנָּב H1590, tu te comprazesH7521 רָצָה H7521 H8799 nele e aos adúlterosH5003 נָאַף H5003 H8764 te associasH2506 חֵלֶק H2506.
O que me ofereceH2076 זָבַח H2076 H8802 sacrifício de ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426, esse me glorificaráH3513 כָּבַד H3513 H8762; e ao que preparaH7760 שׂוּם H7760 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dar-lhe-ei que vejaH7200 רָאָה H7200 H8686 a salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Os justosH6662 צַדִּיק H6662 hão de verH7200 רָאָה H7200 H8799 tudo isso, temerãoH3372 יָרֵא H3372 H8799 e se rirãoH7832 שָׂחַק H7832 H8799 dele, dizendo:
Do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, olhaH8259 שָׁקַף H8259 H8689 DeusH430 אֱלֹהִים H430 para os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se háH3426 יֵשׁ H3426 quem entendaH7919 שָׂכַל H7919 H8688, se há quem busqueH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Pois me livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 de todas as tribulaçõesH6869 צָרָה H6869; e os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se enchemH7200 רָאָה H7200 H8804 com a ruína dos meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
DestróiH1104 בָּלַע H1104 H8761, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, e confundeH6385 פָּלַג H6385 H8761 os seus conselhosH3956 לָשׁוֹן H3956, porque vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 violênciaH2555 חָמָס H2555 e contendaH7379 רִיב H7379 na cidadeH5892 עִיר H5892.
Sem culpaH5771 עָוֹן H5771 minha, eles se apressamH7323 רוּץ H7323 H8799 e investemH3559 כּוּן H3559 H8709; despertaH5782 עוּר H5782 H8798, vem ao meu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798.
Meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 virá ao meu encontroH6923 קָדַם H6923 H8762 com a sua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, DeusH430 אֱלֹהִים H430 me fará verH7200 רָאָה H7200 H8686 o meu desejo sobre os meus inimigosH8324 שָׁרַר H8324 H8802.
FizesteH7200 רָאָה H7200 o teu povoH5971 עַם H5971 experimentarH7200 רָאָה H7200 H8689 revesesH7186 קָשֶׁה H7186 e nos deste a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 vinhoH3196 יַיִן H3196 que atordoaH8653 תַּרעֵלָה H8653.
Assim, eu te contemploH7200 רָאָה H7200 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para verH2372 חָזָה H2372 H8804 a tua forçaH5797 עֹז H5797 e a tua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
TeimamH2388 חָזַק H2388 H8762 no mauH7451 רַע H7451 propósitoH1697 דָּבָר H1697; falamH5608 סָפַר H5608 H8762 em secretamenteH2934 טָמַן H2934 H8800 armar ciladasH4170 מוֹקֵשׁ H4170; dizemH559 אָמַר H559 H8804: Quem nos veráH7200 רָאָה H7200 H8799?
Dessarte, serão levados a tropeçarH3782 כָּשַׁל H3782 H8686; a própria línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 se voltará contra eles; todos os que os veemH7200 רָאָה H7200 H8802 meneiam a cabeçaH5074 נָדַד H5074 H8709.
VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 as obrasH4659 מִפעָל H4659 de DeusH430 אֱלֹהִים H430: tremendosH3372 יָרֵא H3372 H8737 feitosH5949 עֲלִילָה H5949 para com os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120!
Se eu no coraçãoH3820 לֵב H3820 contemplaraH7200 רָאָה H7200 H8804 a vaidadeH205 אָוֶן H205, o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 não me teria ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Viu-seH7200 רָאָה H7200 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, o teu cortejoH1979 הֲלִיכָה H1979, o cortejoH1979 הֲלִיכָה H1979 do meu DeusH410 אֵל H410, do meu ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Obscureçam-se-lhesH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800; e faze que sempreH8548 תָּמִיד H8548 lhes vacileH4571 מָעַד H4571 H8685 o dorsoH4975 מֹתֶן H4975.
VejamH7200 רָאָה H7200 H8804 isso os aflitosH6035 עָנָו H6035 e se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799; quanto a vós outros que buscaisH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, que o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 revivaH2421 חָיָה H2421 H8799.
Tu, que me tens feito verH7200 רָאָה H7200 H8689 muitasH7227 רַב H7227 angústiasH6869 צָרָה H6869 e malesH7451 רַע H7451, me restaurarásH2421 חָיָה H2421 H8762 aindaH7725 שׁוּב H7725 H8799 a vida e de novoH7725 שׁוּב H7725 H8799 me tirarásH5927 עָלָה H5927 H8686 dos abismosH8415 תְּהוֹם H8415 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Pois eu invejavaH7065 קָנָא H7065 H8765 os arrogantesH1984 הָלַל H1984 H8802, ao verH7200 רָאָה H7200 H8799 a prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563.
Já não vemosH7200 רָאָה H7200 H8804 os nossos símbolosH226 אוֹת H226; já não há profetaH5030 נָבִיא H5030; nem, entre nós, quem saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 até quandoH5704 עַד H5704.
Viram-teH7200 רָאָה H7200 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430; as águasH4325 מַיִם H4325 te viramH7200 רָאָה H7200 H8804 e temeramH2342 חוּל H2342 H8799, até os abismosH8415 תְּהוֹם H8415 se abalaramH7264 רָגַז H7264 H8799.
esqueceram-seH7911 שָׁכַח H7911 H8799 das suas obrasH5949 עֲלִילָה H5949 e das maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 que lhes mostraraH7200 רָאָה H7200 H8689.
Ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, volta-teH7725 שׁוּב H7725 H8798, nós te rogamos, olhaH5027 נָבַט H5027 H8685 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798, e visitaH6485 פָּקַד H6485 H8798 esta vinhaH1612 גֶּפֶן H1612;
Vão indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de forçaH2428 חַיִל H2428 emH413 אֵל H413 forçaH2428 חַיִל H2428; cada um deles apareceH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH413 אֵל H413 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, escudoH4043 מָגֵן H4043 nosso, e contemplaH5027 נָבַט H5027 H8685 o rostoH6440 פָּנִים H6440 do teu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899.
Mostra-nosH7200 רָאָה H7200 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e concede-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 a tua salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468.
Mostra-meH6213 עָשָׂה H6213 H8798 um sinalH226 אוֹת H226 do teu favorH2896 טוֹב H2896, para que o vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 e se envergonhemH954 בּוּשׁ H954 H8799 os que me aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802; poisH3588 כִּי H3588 tuH859 אַתָּה H859, SENHORH3068 יְהוָה H3068, me ajudasH5826 עָזַר H5826 H8804 e me consolasH5162 נָחַם H5162 H8765.
QueH4310 מִי H4310 homemH1397 גֶּבֶר H1397 há, que vivaH2421 חָיָה H2421 H8799 e nãoH3808 לֹא H3808 vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 a morteH4194 מָוֶת H4194? Ou que livreH4422 מָלַט H4422 H8762 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 das garrasH3027 יָד H3027 do sepulcroH7585 שְׁאוֹל H7585?
Alegra-nosH8055 שָׂמחַ H8055 H8761 por tantos diasH3117 יוֹם H3117 quantos nos tens afligidoH6031 עָנָה H6031 H8765, por tantos anosH8141 שָׁנֶה H8141 quantos suportamosH7200 רָאָה H7200 H8804 a adversidadeH7451 רַע H7451.
AosH413 אֵל H413 teus servosH5650 עֶבֶד H5650 apareçamH7200 רָאָה H7200 H8735 as tuas obrasH6467 פֹּעַל H6467, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, a tua glóriaH1926 הָדָר H1926.
Somente com os teus olhosH5869 עַיִן H5869 contemplarásH5027 נָבַט H5027 H8686 e verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o castigoH8011 שִׁלֻּמָה H8011 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
Saciá-lo-eiH7646 שָׂבַע H7646 H8686 com longevidadeH753 אֹרֶךְ H753 H3117 יוֹם H3117 e lhe mostrareiH7200 רָאָה H7200 H8686 a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444.
E dizemH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3050 יָהּ H3050 não o vêH7200 רָאָה H7200 H8799; nem disso faz casoH995 בִּין H995 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
quando vossos paisH1 אָב H1 me tentaramH5254 נָסָה H5254 H8765, pondo-me à provaH974 בָּחַן H974 H8804, não obstante terem vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 as minhas obrasH6467 פֹּעַל H6467.
Os seus relâmpagosH1300 בָּרָק H1300 alumiamH215 אוֹר H215 H8689 o mundoH8398 תֵּבֵל H8398; a terraH776 אֶרֶץ H776 os vêH7200 רָאָה H7200 H8804 e estremeceH2342 חוּל H2342 H8799.
Os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 anunciamH5046 נָגַד H5046 H8689 a sua justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e todos os povosH5971 עַם H5971 veemH7200 רָאָה H7200 H8804 a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
Lembrou-seH2142 זָכַר H2142 H8804 da sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e da sua fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 para com a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; todos os confinsH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776 viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 na sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519,
para que eu vejaH7200 רָאָה H7200 H8800 a prosperidadeH2896 טוֹב H2896 dos teus escolhidosH972 בָּחִיר H972, e me alegreH8055 שָׂמחַ H8055 H8800 com a alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 do teu povoH1471 גּוֹי H1471, e me regozijeH1984 הָלַל H1984 H8692 com a tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Olhou-osH7200 רָאָה H7200 H8799, contudo, quando estavam angustiadosH6862 צַר H6862 e lhes ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּה H7440;
esses veemH7200 רָאָה H7200 H8804 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e as suas maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 nas profundezas do abismoH4688 מְצוֹלָה H4688.
Os retosH3477 יָשָׁר H3477 veemH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e se alegramH8055 שָׂמחַ H8055 H8799, mas o ímpioH5766 עֶוֶל H5766 por toda parte fechaH7092 קָפַץ H7092 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310.
Tornei-me para eles objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781; quando me veemH7200 רָאָה H7200 H8799, meneiamH5128 נוַּע H5128 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
O seu coraçãoH3820 לֵב H3820, bem firmadoH5564 סָמַךְ H5564 H8803, não temeH3372 יָרֵא H3372 H8799, até verH7200 רָאָה H7200 H8799 cumprido, nos seus adversáriosH6862 צַר H6862, o seu desejo.
O perversoH7563 רָשָׁע H7563 vêH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e se enraiveceH3707 כַּעַס H3707 H8804; rangeH2786 חָרַק H2786 H8799 os dentesH8127 שֵׁן H8127 e se consomeH4549 מָסַס H4549 H8738; o desejoH8378 תַּאֲוָה H8378 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 pereceráH6 אָבַד H6 H8799.
que se inclinaH8213 שָׁפֵל H8213 H8688 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o que se passa no céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e sobre a terraH776 אֶרֶץ H776?
O marH3220 יָם H3220 viuH7200 רָאָה H7200 H8804 isso e fugiuH5127 נוּס H5127 H8799; o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 tornouH5437 סָבַב H5437 H8735 atrásH268 אָחוֹר H268.
Têm bocaH6310 פֶּה H6310 e não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִן H5869 e não veemH7200 רָאָה H7200 H8799;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 está comigo entre os que me ajudamH5826 עָזַר H5826 H8802; por isso, vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 cumprido o meu desejo nos que me odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
DesviaH5674 עָבַר H5674 H8685 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800 a vaidadeH7723 שָׁוא H7723, e vivifica-meH2421 חָיָה H2421 H8761 no teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Alegraram-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 os que te tememH3373 יָרֵא H3373 quando me viramH7200 רָאָה H7200 H8799, porque na tua palavraH1697 דָּבָר H1697 tenho esperadoH3176 יָחַל H3176 H8765.
Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 que toda perfeiçãoH8502 תִּכלָה H8502 tem seu limiteH7093 קֵץ H7093; mas o teu mandamentoH4687 מִצוָה H4687 é ilimitadoH3966 מְאֹד H3966 H7342 רָחָב H7342.
AtentaH7200 רָאָה H7200 H8798 para a minha afliçãoH6040 עֳנִי H6040 e livra-meH2502 חָלַץ H2502 H8761, pois não me esqueçoH7911 שָׁכַח H7911 H8804 da tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 os infiéisH898 בָּגַד H898 H8802 e senti desgostoH6962 קוּט H6962 H8709, porque não guardamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a tua palavraH565 אִמְרָה H565.
ConsideraH7200 רָאָה H7200 H8798 em como amoH157 אָהַב H157 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490; vivifica-meH2421 חָיָה H2421 H8761, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a tua bondadeH2617 חֵסֵד H2617.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 desde SiãoH6726 צִיוֹן H6726, para que vejasH7200 רָאָה H7200 H8798 a prosperidadeH2898 טוּב H2898 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 durante os diasH3117 יוֹם H3117 de tua vidaH2416 חַי H2416,
vejasH7200 רָאָה H7200 H8798 os filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121. PazH7965 שָׁלוֹם H7965 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478!
Têm bocaH6310 פֶּה H6310 e não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִן H5869 e não veemH7200 רָאָה H7200 H8799;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é excelsoH7311 רוּם H7311 H8802, contudo, atentaH7200 רָאָה H7200 H8799 para os humildesH8217 שָׁפָל H8217; os soberbosH1364 גָּבֹהַּ H1364, ele os conheceH3045 יָדַע H3045 H8799 de longeH4801 מֶרחָק H4801.
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 me viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a substância ainda informeH1564 גֹּלֶם H1564, e no teu livroH5612 סֵפֶר H5612 foram escritosH3789 כָּתַב H3789 H8735 todos os meus diasH3117 יוֹם H3117, cada um deles escrito e determinadoH3335 יָצַר H3335 H8795, quando nem umH259 אֶחָד H259 deles havia ainda.
vêH7200 רָאָה H7200 H8798 se há em mim algum caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 mauH6090 עֹצֶב H6090 e guia-meH5148 נָחָה H5148 H8798 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 eternoH5769 עוֹלָם H5769.
OlhaH5027 נָבַט H5027 H8685 à minha direitaH3225 יָמִין H3225 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798, pois não há quem me reconheçaH5234 נָכַר H5234 H8688, nenhum lugarH6 אָבַד H6 H8804 de refúgioH4498 מָנוֹס H4498, ninguém que por mimH5315 נֶפֶשׁ H5315 se interesseH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ter com a formigaH5244 נְמָלָה H5244, ó preguiçosoH6102 עָצֵל H6102, consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e sê sábioH2449 חָכַם H2449 H8798.
viH7200 רָאָה H7200 H8799 entre os simplesH6612 פְּתִי H6612, descobriH995 בִּין H995 H8799 entre os jovensH1121 בֵּן H1121 umH5288 נַעַר H5288 que era carecenteH2638 חָסֵר H2638 de juízoH3820 לֵב H3820,
O ouvidoH241 אֹזֶן H241 que ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802 e o olhoH5869 עַיִן H5869 que vêH7200 רָאָה H7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, tanto um como o outroH8147 שְׁנַיִם H8147.
O prudenteH6175 עָרוּם H6175 vêH7200 רָאָה H7200 H8804 o malH7451 רַע H7451 e esconde-seH5641 סָתַר H5641 H8738 H8675 H5641 סָתַר H5641 H8799; mas os simplesH6612 פְּתִי H6612 passam adianteH5674 עָבַר H5674 H8804 e sofrem a penaH6064 עָנַשׁ H6064 H8738.
Não olhesH7200 רָאָה H7200 H8799 para o vinhoH3196 יַיִן H3196, quando se mostra vermelhoH119 אָדַם H119 H8691, quando resplandeceH5414 נָתַן H5414 H8799 H5869 עַיִן H5869 no copoH3563 כּוֹס H3563 H8675 H3599 כִּיס H3599 e se escoaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 suavementeH4339 מֵישָׁר H4339.
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 coisas esquisitasH2114 זוּר H2114 H8801, e o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 perversidadesH8419 תַּהפֻּכָה H8419.
para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, e lhe desagradeH7489 רָעַע H7489 H8804 H5869 עַיִן H5869, e desvieH7725 שׁוּב H7725 H8689 dele a sua iraH639 אַף H639.
Tendo-o vistoH2372 חָזָה H2372 H8799, considereiH7896 שִׁית H7896 H8799 H3820 לֵב H3820; viH7200 רָאָה H7200 H8804 e recebiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a instruçãoH4148 מוּסָר H4148.
porque melhorH2896 טוֹב H2896 é que te digamH559 אָמַר H559 H8800: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 para aqui!, do que seres humilhadoH8213 שָׁפֵל H8213 H8687 dianteH6440 פָּנִים H6440 do príncipeH5081 נָדִיב H5081. A respeito do que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804,
Tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 a um homemH376 אִישׁ H376 que é sábioH2450 חָכָם H2450 a seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869? Maior esperançaH8615 תִּקוָה H8615 há no insensatoH3684 כְּסִיל H3684 do que nele.
O prudenteH6175 עָרוּם H6175 vêH7200 רָאָה H7200 H8804 o malH7451 רַע H7451 e esconde-seH5641 סָתַר H5641 H8738; mas os simplesH6612 פְּתִי H6612 passamH5674 עָבַר H5674 H8804 adiante e sofrem a penaH6064 עָנַשׁ H6064 H8738.
Quando, removidoH1540 גָּלָה H1540 H8804 o fenoH2682 חָצִיר H2682, apareceremH7200 רָאָה H7200 H8738 os renovosH1877 דֶּשֶׁא H1877 e se recolheremH622 אָסַף H622 H8738 as ervasH6212 עֶשֶׂב H6212 dos montesH2022 הַר H2022,
Quando os perversosH7563 רָשָׁע H7563 se multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8800, multiplicam-seH7235 רָבָה H7235 H8799 as transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588, mas os justosH6662 צַדִּיק H6662 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a ruínaH4658 מַפֶּלֶת H4658 deles.
Todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 são canseiras taisH3023 יָגֵַע H3023, que ninguémH376 אִישׁ H376 as podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 exprimirH1696 דָּבַר H1696 H8763; os olhosH5869 עַיִן H5869 não se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem se enchemH4390 מָלֵא H4390 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 de ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800.
HáH3426 יֵשׁ H3426 alguma coisaH1697 דָּבָר H1697 de que se possa dizerH559 אָמַר H559 H8799: VêH7200 רָאָה H7200 H8798, isto é novoH2319 חָדָשׁ H2319? Não! Já foiH3528 כְּבָר H3528 nos séculosH5769 עוֹלָם H5769 que foram antesH6440 פָּנִים H6440 de nós.
AtenteiH7200 רָאָה H7200 H8804 para todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e eis que tudo era vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8765 comigoH3820 לֵב H3820 H559 אָמַר H559 H8800: eis que me engrandeciH1431 גָּדַל H1431 H8689 e sobrepujeiH3254 יָסַף H3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 a todos os que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim existiram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; com efeito, o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 tem tido largaH7235 רָבָה H7235 H8687 experiênciaH7200 רָאָה H7200 H8804 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e do conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 comigoH3820 לֵב H3820: vamosH3212 יָלַךְ H3212 H8798! Eu te provareiH5254 נָסָה H5254 H8762 com a alegriaH8057 שִׂמחָה H8057; gozaH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, a felicidadeH2896 טוֹב H2896; mas também isso era vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
ResolviH8446 תּוּר H8446 H8804 no meu coraçãoH3820 לֵב H3820 dar-meH4900 מָשַׁךְ H4900 H8800 H1320 בָּשָׂר H1320 ao vinhoH3196 יַיִן H3196, regendo-meH5090 נָהַג H5090 H8802, contudo, pela sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e entregar-meH270 אָחַז H270 H8800 à loucuraH5531 סִכלוּת H5531, até verH7200 רָאָה H7200 H8799 o que melhorH2896 טוֹב H2896 seria que fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, durante os poucosH4557 מִספָּר H4557 diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
Então, passeiH6437 פָּנָה H6437 H8804 a considerarH7200 רָאָה H7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּת H5531. Que fará o homemH120 אָדָם H120 que seguirH935 בּוֹא H935 H8799 H310 אַחַר H310 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428? O mesmoH3528 כְּבָר H3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, viH7200 רָאָה H7200 H8804 queH3426 יֵשׁ H3426 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é mais proveitosaH3504 יִתרוֹן H3504 do que a estultíciaH5531 סִכלוּת H5531, quanto a luzH216 אוֹר H216 traz mais proveitoH3504 יִתרוֹן H3504 do que as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822.
Nada há melhorH2896 טוֹב H2896 para o homemH120 אָדָם H120 do que comerH398 אָכַל H398 H8799, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 gozeH7200 רָאָה H7200 H8689 o bemH2896 טוֹב H2896 do seu trabalhoH5999 עָמָל H5999. No entanto, viH7200 רָאָה H7200 H8804 também que istoH2090 זֹה H2090 vem da mãoH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 impôsH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para com ele os afligirH6031 עָנָה H6031 H8800.
e também que é domH4991 מַתָּת H4991 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que possa o homemH120 אָדָם H120 comerH398 אָכַל H398 H8799, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8804 e desfrutarH7200 רָאָה H7200 H8804 o bemH2896 טוֹב H2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָל H5999.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 que no lugarH4725 מָקוֹם H4725 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 reinava a maldadeH7562 רֶשַׁע H7562 e no lugarH4725 מָקוֹם H4725 da justiçaH6664 צֶדֶק H6664, maldadeH7562 רֶשַׁע H7562 ainda.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 ainda comigoH3820 לֵב H3820: é por causaH1700 דִּברָה H1700 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para que DeusH430 אֱלֹהִים H430 os proveH1305 בָּרַר H1305 H8800, e eles vejamH7200 רָאָה H7200 H8800 que sãoH1992 הֵם H1992 em si mesmos como os animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Pelo que viH7200 רָאָה H7200 H8804 não haver coisa melhorH2896 טוֹב H2896 do que alegrar-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 o homemH120 אָדָם H120 nas suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, porque essa é a sua recompensaH2506 חֵלֶק H2506; quem o fará voltarH935 בּוֹא H935 H8686 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele?
ViH7725 שׁוּב H7725 H8804 H7200 רָאָה H7200 H8799 ainda todas as opressõesH6217 עָשׁוּק H6217 que se fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8737 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121: vi as lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 dos que foram oprimidosH6231 עָשַׁק H6231 H8803, sem que ninguém os consolasseH5162 נָחַם H5162 H8764; vi a violênciaH3581 כֹּחַ H3581 na mãoH3027 יָד H3027 dos opressoresH6231 עָשַׁק H6231 H8802, sem que ninguém consolasseH5162 נָחַם H5162 H8764 os oprimidos.
porém maisH2896 טוֹב H2896 que uns e outrosH8147 שְׁנַיִם H8147 tenho por feliz aquele que ainda não nasceuH5728 עֲדֶן H5728 e não viuH7200 רָאָה H7200 H8804 as másH7451 רַע H7451 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Então, viH7200 רָאָה H7200 H8804 que todo trabalhoH5999 עָמָל H5999 e toda destrezaH3788 כִּשׁרוֹן H3788 em obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 provêm da invejaH7068 קִנאָה H7068 do homemH376 אִישׁ H376 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Então, considereiH7725 שׁוּב H7725 H8804 H7200 רָאָה H7200 H8799 outra vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121,
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todos os viventesH2416 חַי H2416 que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8764 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 com o jovemH3206 יֶלֶד H3206 sucessorH8145 שֵׁנִי H8145, que ficaráH5975 עָמַד H5975 H8799 em lugar do rei.
Se viresH7200 רָאָה H7200 H8799 em alguma provínciaH4082 מְדִינָה H4082 opressãoH6233 עֹשֶׁק H6233 de pobresH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e o rouboH1499 גֵּזֶל H1499 em lugar do direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 e da justiçaH6664 צֶדֶק H6664, não te maravilhesH8539 תָּמַהּ H8539 H8799 de semelhante casoH2656 חֵפֶץ H2656; porque o que está altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 tem acima de si outro mais altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 que o exploraH8104 שָׁמַר H8104 H8802, e sobre estes há ainda outros mais elevadosH1364 גָּבֹהַּ H1364 que também exploramH5921 עַל H5921.
GraveH2470 חָלָה H2470 H8802 malH7451 רַע H7451 viH7200 רָאָה H7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121: as riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 que seus donosH1167 בַּעַל H1167 guardamH8104 שָׁמַר H8104 H8803 para o próprio danoH7451 רַע H7451.
Eis o que eu viH7200 רָאָה H7200 H8804: boaH2896 טוֹב H2896 e bela coisaH3303 יָפֶה H3303 é comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e gozarH7200 רָאָה H7200 H8800 cada um do bemH2896 טוֹב H2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָל H5999, com que se afadigouH5998 עָמַל H5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, durante os poucosH4557 מִספָּר H4557 diasH3117 יוֹם H3117 da vidaH2416 חַי H2416 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804; porque esta é a sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506.
HáH3426 יֵשׁ H3426 um malH7451 רַע H7451 que viH7200 רָאָה H7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 e que pesaH7227 רַב H7227 sobre os homensH120 אָדָם H120:
não viuH7200 רָאָה H7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, nada conheceH3045 יָדַע H3045 H8804. Todavia, temH2088 זֶה H2088 mais descansoH5183 נַחַת H5183 do queH2088 זֶה H2088 o outro,
ainda queH432 אִלּוּ H432 aquele vivesseH2421 חָיָה H2421 H8804 duas vezesH6471 פַּעַם H6471 milH505 אֶלֶף H505 anosH8141 שָׁנֶה H8141, mas não gozasseH7200 רָאָה H7200 H8804 o bemH2896 טוֹב H2896. Porventura, não vãoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 todos para o mesmoH259 אֶחָד H259 lugarH4725 מָקוֹם H4725?
BoaH2896 טוֹב H2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, havendo herançaH5159 נַחֲלָה H5159, e de proveitoH3148 יוֹתֵר H3148, para os que veemH7200 רָאָה H7200 H8802 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
AtentaH7200 רָאָה H7200 H8798 para as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, pois quem poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 endireitarH8626 תָּקַן H8626 H8763 o que ele torceuH5791 עָוַת H5791 H8765?
No diaH3117 יוֹם H3117 da prosperidadeH2896 טוֹב H2896, goza do bemH2896 טוֹב H2896; mas, no diaH3117 יוֹם H3117 da adversidadeH7451 רַע H7451, consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 em que DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּה H5980 aquele, para queH1700 דִּברָה H1700 o homemH120 אָדָם H120 nadaH3972 מְאוּמָה H3972 descubraH4672 מָצָא H4672 H8799 do que há de vir depoisH310 אַחַר H310 dele.
Tudo isto viH7200 רָאָה H7200 H8804 nos diasH3117 יוֹם H3117 da minha vaidadeH1892 הֶבֶל H1892: háH3426 יֵשׁ H3426 justoH6662 צַדִּיק H6662 que pereceH6 אָבַד H6 H8802 na sua justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e há perversoH7563 רָשָׁע H7563 que prolongaH748 אָרַךְ H748 H8688 os seus dias na sua perversidadeH7451 רַע H7451.
EisH7200 רָאָה H7200 H8798 o que acheiH4672 מָצָא H4672 H8804, dizH559 אָמַר H559 H8804 o PregadorH6953 קֹהֶלֶת H6953, conferindo umaH259 אֶחָד H259 coisa com outraH259 אֶחָד H259, para a respeito delas formarH4672 מָצָא H4672 H8800 o meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹן H2808,
EisH7200 רָאָה H7200 H8798 o que tão-somenteH905 בַּד H905 acheiH4672 מָצָא H4672 H8804: que DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o homemH120 אָדָם H120 retoH3477 יָשָׁר H3477, mas ele se meteuH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 em muitasH7227 רַב H7227 astúciasH2810 חִשָּׁבוֹן H2810.
Tudo isto viH7200 רָאָה H7200 H8804 quando meH3820 לֵב H3820 apliqueiH5414 נָתַן H5414 H8800 a toda obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; há tempoH6256 עֵת H6256 em que um homemH120 אָדָם H120 tem domínioH7980 שָׁלַט H7980 H8804 sobre outro homem, para arruiná-loH7451 רַע H7451.
Assim tambémH3651 כֵּן H3651 viH7200 רָאָה H7200 H8804 os perversosH7563 רָשָׁע H7563 receberem sepultura e entrarem no repousoH6912 קָבַר H6912 H8803, ao passo que os que frequentavamH935 בּוֹא H935 H8804 H1980 הָלַךְ H1980 H8762 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 foram esquecidosH7911 שָׁכַח H7911 H8691 na cidadeH5892 עִיר H5892 onde fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o bem; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
Aplicando-meH5414 נָתַן H5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que háH6213 עָשָׂה H6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776—pois nem de diaH3117 יוֹם H3117 nem de noiteH3915 לַיִל H3915 vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָה H8142 nos seus olhosH5869 עַיִן H5869—,
então, contempleiH7200 רָאָה H7200 H8804 toda a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e vi que o homemH120 אָדָם H120 não podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 compreenderH4672 מָצָא H4672 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; porH834 אֲשֶׁר H834 maisH7945 שֶׁל H7945 que trabalheH5998 עָמַל H5998 H8799 o homemH120 אָדָם H120 para a descobrirH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763, não a entenderáH4672 מָצָא H4672 H8799; e, ainda que digaH559 אָמַר H559 H8799 o sábioH2450 חָכָם H2450 que a virá a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800, nem por isso a poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 acharH4672 מָצָא H4672 H8800.
GozaH7200 רָאָה H7200 H8798 a vidaH2416 חַי H2416 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 que amasH157 אָהַב H157 H8804, todos os diasH3117 יוֹם H3117 de tua vidaH2416 חַי H2416 fugazH1892 הֶבֶל H1892, os quais Deus te deuH5414 נָתַן H5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; porque esta é a tua porçãoH2506 חֵלֶק H2506 nesta vidaH2416 חַי H2416 pelo trabalhoH5999 עָמָל H5999 com que te afadigasteH6001 עָמֵל H6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
ViH7725 שׁוּב H7725 H8804 H7200 רָאָה H7200 H8800 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 que não é dos ligeirosH7031 קַל H7031 o prêmioH4793 מֵרוֹץ H4793, nem dos valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, a vitóriaH4421 מִלחָמָה H4421, nem tampouco dos sábiosH2450 חָכָם H2450, o pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem ainda dos prudentesH995 בִּין H995 H8737, a riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239, nem dos inteligentesH3045 יָדַע H3045 H8802, o favorH2580 חֵן H2580; porém tudo dependeH7136 קָרָה H7136 H8799 do tempoH6256 עֵת H6256 e do acasoH6294 פֶּגַע H6294.
Também viH7200 רָאָה H7200 H8804 esteH2090 זֹה H2090 exemplo de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, que foi para mim grandeH1419 גָּדוֹל H1419.
Ainda háH3426 יֵשׁ H3426 um malH7451 רַע H7451 que viH7200 רָאָה H7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, erroH7684 שְׁגָגָה H7684 que procedeH3318 יָצָא H3318 H8802 doH6440 פָּנִים H6440 governadorH7989 שַׁלִּיט H7989:
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 servosH5650 עֶבֶד H5650 a cavaloH5483 סוּס H5483 e príncipesH8269 שַׂר H8269 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a pé como servosH5650 עֶבֶד H5650 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Quem somente observaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o ventoH7307 רוּחַ H7307 nunca semearáH2232 זָרַע H2232 H8799, e o que olhaH7200 רָאָה H7200 H8802 para as nuvensH5645 עָב H5645 nunca segaráH7114 קָצַר H7114 H8799.
DoceH4966 מָתוֹק H4966 é a luzH216 אוֹר H216, e agradávelH2896 טוֹב H2896 aos olhosH5869 עַיִן H5869, verH7200 רָאָה H7200 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
no diaH3117 יוֹם H3117 em que tremeremH2111 זוַּע H2111 H8799 os guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004, os teus braços, e se curvaremH5791 עָוַת H5791 H8694 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 outrora fortesH2428 חַיִל H2428, as tuas pernas, e cessaremH988 בָּטֵל H988 H8804 os teus moedoresH2912 טָחַן H2912 H8802 da boca, por já serem poucosH4591 מָעַט H4591 H8765, e se escureceremH2821 חָשַׁךְ H2821 H8804 os teus olhosH7200 רָאָה H7200 H8802 nas janelasH699 אֲרֻבָּה H699;
Não olheisH7200 רָאָה H7200 H8799 para o eu estar morenaH7840 שְׁחַרְחֹרֶת H7840, porque o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 me queimouH7805 שָׁזַף H7805 H8804. Os filhosH1121 בֵּן H1121 de minha mãeH517 אֵם H517 se indignaramH2787 חָרַר H2787 H8738 contra mim e me puseramH7760 שׂוּם H7760 H8804 por guardaH5201 נָטַר H5201 H8802 de vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; a vinhaH3754 כֶּרֶם H3754, porém, que me pertence, não a guardeiH5201 נָטַר H5201 H8804.
aparecemH7200 רָאָה H7200 H8738 as floresH5339 נִצָּן H5339 na terraH776 אֶרֶץ H776, chegouH5060 נָגַע H5060 H8689 o tempoH6256 עֵת H6256 de cantarem as avesH2158 זָמִיר H2158, e a vozH6963 קוֹל H6963 da rolaH8449 תּוֹר H8449 ouve-seH8085 שָׁמַע H8085 H8738 em nossa terraH776 אֶרֶץ H776.
PombaH3123 יוֹנָה H3123 minha, que andas pelas fendasH2288 חֲגָו H2288 dos penhascosH5553 סֶלַע H5553, no esconderijoH5643 סֵתֶר H5643 das rochas escarpadasH4095 מַדרֵגָה H4095, mostra-meH7200 רָאָה H7200 H8685 o rostoH4758 מַראֶה H4758, faze-me ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685 a tua vozH6963 קוֹל H6963, porque a tua vozH6963 קוֹל H6963 é doceH6156 עָרֵב H6156, e o teu rostoH4758 מַראֶה H4758, amávelH5000 נָאוֶה H5000.
Encontraram-meH4672 מָצָא H4672 H8804 os guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802, que rondavamH5437 סָבַב H5437 H8802 pela cidadeH5892 עִיר H5892. Então, lhes perguntei: vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 o amadoH157 אָהַב H157 H8804 da minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315?
SaíH3318 יָצָא H3318 H8798, ó filhasH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, e contemplaiH7200 רָאָה H7200 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 com a coroaH5850 עֲטָרָה H5850 com que sua mãeH517 אֵם H517 o coroouH5849 עָטַר H5849 H8765 no diaH3117 יוֹם H3117 do seu desposórioH2861 חֲתֻנָּה H2861, no diaH3117 יוֹם H3117 do júbiloH8057 שִׂמחָה H8057 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Mas umaH259 אֶחָד H259 só é a minha pombaH3123 יוֹנָה H3123, a minha imaculadaH8535 תָּם H8535, de sua mãeH517 אֵם H517, a únicaH259 אֶחָד H259, a prediletaH1249 בַּר H1249 daquela que a deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8802; viram-naH7200 רָאָה H7200 H8804 as donzelasH1323 בַּת H1323 e lhe chamaram ditosaH833 אָשַׁר H833 H8762; viram-na as rainhasH4436 מַלְכָּה H4436 e as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 e a louvaramH1984 הָלַל H1984 H8762.
DesciH3381 יָרַד H3381 H8804 ao jardimH1594 גִּנָּה H1594 das nogueirasH93 אֱגוֹז H93, para mirarH7200 רָאָה H7200 H8800 os renovosH3 אֵב H3 do valeH5158 נַחַל H5158, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se brotavamH6524 פָּרחַ H6524 H8804 as videsH1612 גֶּפֶן H1612, se floresciamH5132 נוּץ H5132 H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹן H7416.
Levantemo-nos cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de manhã para ir às vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799 se florescemH6524 פָּרחַ H6524 H8804 as videsH1612 גֶּפֶן H1612, se se abreH6605 פָּתחַ H6605 H8765 a florH5563 סְמָדַר H5563, se já brotamH5132 נוּץ H5132 H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹן H7416; dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 ali o meu amorH1730 דּוֹד H1730.
Quando vindesH935 בּוֹא H935 H8799 para comparecerH7200 רָאָה H7200 H8736 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, quem vos requereuH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 o só pisardesH7429 רָמַס H7429 H8800 os meus átriosH2691 חָצֵר H2691?
LirasH5035 נֶבֶל H5035 e harpasH3658 כִּנּוֹר H3658, tamborisH8596 תֹּף H8596 e flautasH2485 חָלִיל H2485 e vinhoH3196 יַיִן H3196 há nos seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּה H4960; porém não consideramH5027 נָבַט H5027 H8686 os feitosH6467 פֹּעַל H6467 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem olhamH7200 רָאָה H7200 H8804 para as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas mãosH3027 יָד H3027.
E dizemH559 אָמַר H559 H8802: Apresse-seH4116 מָהַר H4116 H8762 Deus, leve a caboH2363 חוּשׁ H2363 H8686 a sua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639, para que a vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799; aproxime-seH935 בּוֹא H935 H8799, manifeste-seH7126 קָרַב H7126 H8799 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que o conheçamosH3045 יָדַע H3045 H8799.
No anoH8141 שָׁנֶה H8141 da morteH4194 מָוֶת H4194 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, eu viH7200 רָאָה H7200 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre um altoH7311 רוּם H7311 H8802 e sublimeH5375 נָשָׂא H5375 H8737 tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e as abas de suas vestesH7757 שׁוּל H7757 enchiamH4392 מָלֵא H4392 H853 אֵת H853 o temploH1964 הֵיכָל H1964.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: aiH188 אוֹי H188 de mim! Estou perdidoH1820 דָּמָה H1820 H8738! Porque sou homemH376 אִישׁ H376 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 impurosH2931 טָמֵא H2931, habitoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de um povoH5971 עַם H5971 de impurosH2931 טָמֵא H2931 lábiosH8193 שָׂפָה H8193, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804 o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635!
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a este povoH5971 עַם H5971: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não entendaisH995 בִּין H995 H8799; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, vedeH7200 רָאָה H7200 H8800, mas não percebaisH3045 יָדַע H3045 H8799.
Torna insensívelH8080 שָׁמַן H8080 H8685 o coraçãoH3820 לֵב H3820 deste povoH5971 עַם H5971, endurece-lheH3513 כָּבַד H3513 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e fecha-lheH8173 שָׁעַע H8173 H8685 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não venha ele a verH7200 רָאָה H7200 H8799 com os olhosH5869 עַיִן H5869, a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e a entenderH995 בִּין H995 H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8802, e seja salvoH7495 רָפָא H7495 H8804.
O povoH5971 עַם H5971 que andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 viuH7200 רָאָה H7200 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 luzH216 אוֹר H216, e aos que viviamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na regiãoH776 אֶרֶץ H776 da sombra da morteH6757 צַלמָוֶת H6757, resplandeceu-lhesH5050 נָגַהּ H5050 H8804 a luzH216 אוֹר H216.
Os que te viremH7200 רָאָה H7200 H8802 te contemplarãoH7688 שָׁגחַ H7688 H8686, hão de fitar-teH995 בִּין H995 H8709 e dizer-te: É este o homemH376 אִישׁ H376 que fazia estremecerH7264 רָגַז H7264 H8688 a terraH776 אֶרֶץ H776 e tremerH7493 רָעַשׁ H7493 H8688 os reinosH4467 מַמלָכָה H4467?
Ver-se-áH7200 רָאָה H7200 H8738 como MoabeH4124 מוֹאָב H4124 se cansaH3811 לָאָה H3811 H8738 nos altosH1116 בָּמָה H1116, como entraH935 בּוֹא H935 H8804 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 a orarH6419 פָּלַל H6419 H8692 e nada alcançaH3201 יָכֹל H3201 H8799.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, olharáH8159 שָׁעָה H8159 H8799 o homemH120 אָדָם H120 para o seu CriadorH6213 עָשָׂה H6213 H8802, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 atentarãoH7200 רָאָה H7200 H8799 para o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E não olharáH8159 שָׁעָה H8159 H8799 para os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196, obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas mãosH3027 יָד H3027, nem atentaráH7200 רָאָה H7200 H8799 para o que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seus dedosH676 אֶצְבַּע H676, nem para os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842, nem para os altares do incensoH2553 חַמָּן H2553.
Vós, todos os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵל H8398, e vós, os moradoresH7931 שָׁכַן H7931 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, quando se arvorarH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a bandeiraH5251 נֵס H5251 nos montesH2022 הַר H2022, olhaiH7200 רָאָה H7200 H8799; e, quando se tocarH8628 תָּקַע H8628 H8800 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, escutaiH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Pelo que os meus lombosH4975 מֹתֶן H4975 estão cheiosH4390 מָלֵא H4390 H8804 de angústiasH2479 חַלחָלָה H2479; doresH6735 צִיר H6735 se apoderaramH270 אָחַז H270 H8804 de mim como asH6735 צִיר H6735 de parturienteH3205 יָלַד H3205 H8802; contorço-me de doresH5753 עָוָה H5753 H8738 e não posso ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800, desfaleço-meH926 בָּהַל H926 H8738 e não posso verH7200 רָאָה H7200 H8800.
Pois assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, põeH5975 עָמַד H5975 H8685 o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8764, e ele que digaH5046 נָגַד H5046 H8686 o que virH7200 רָאָה H7200 H8799.
Quando virH7200 רָאָה H7200 H8804 uma tropaH7393 רֶכֶב H7393 de cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 de dois a doisH6776 צֶמֶד H6776, uma tropaH7393 רֶכֶב H7393 de jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e uma tropaH7393 רֶכֶב H7393 de camelosH1581 גָּמָל H1581, ele que escuteH7181 קָשַׁב H7181 H8689 diligentementeH7182 קֶשֶׁב H7182 com grandeH7227 רַב H7227 atençãoH7182 קֶשֶׁב H7182.
NotareisH7200 רָאָה H7200 H8804 as brechasH1233 בְּקִיַע H1233 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, por serem muitasH7231 רָבַב H7231 H8804, e ajuntareisH6908 קָבַץ H6908 H8762 as águasH4325 מַיִם H4325 do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 inferiorH8481 תַּחְתּוֹן H8481.
FareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também um reservatórioH4724 מִקוָה H4724 entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346 para as águasH4325 מַיִם H4325 do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 velhoH3465 יָשָׁן H3465, mas não cogitais de olharH5027 נָבַט H5027 H8689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidadesH6213 עָשָׂה H6213 H8802, nem consideraisH7200 רָאָה H7200 H8804 naquele que há muitoH7350 רָחוֹק H7350 as formouH3335 יָצַר H3335 H8802.
Ainda que se mostreH2603 חָנַן H2603 H8717 favor ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, nemH1077 בַּל H1077 por isso aprendeH3925 לָמַד H3925 H8804 a justiçaH6664 צֶדֶק H6664; até na terraH776 אֶרֶץ H776 da retidãoH5229 נְכֹחָה H5229 ele comete a iniquidadeH5765 עָוַל H5765 H8762 e nãoH1077 בַּל H1077 atentaH7200 רָאָה H7200 H8799 para a majestadeH1348 גֵּאוּת H1348 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
A florH6733 צִיצָה H6733 caducaH5034 נָבֵל H5034 H8802 da sua gloriosaH6643 צְבִי H6643 formosuraH8597 תִּפאָרָה H8597, que está sobre a parte altaH7218 רֹאשׁ H7218 do fertilíssimoH8081 שֶׁמֶן H8081 valeH1516 גַּיא H1516, será como o figo prematuroH1061 בִּכּוּר H1061, que amadurece antes do verãoH7019 קַיִץ H7019, o qual, em pondoH7200 רָאָה H7200 H8802 nele alguém os olhosH7200 רָאָה H7200 H8799, mal o apanhaH3709 כַּף H3709, já o devoraH1104 בָּלַע H1104 H8799.
AiH1945 הוֹי H1945 dos que escondemH5641 סָתַר H5641 H8687 profundamenteH6009 עָמַק H6009 H8688 o seu propósitoH6098 עֵצָה H6098 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e as suas próprias obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 fazem às escurasH4285 מַחשָׁךְ H4285, e dizemH559 אָמַר H559 H8799: Quem nos vêH7200 רָאָה H7200 H8802? Quem nos conheceH3045 יָדַע H3045 H8802?
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, os surdosH2795 חֵרֵשׁ H2795 ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do livroH5612 סֵפֶר H5612, e os cegosH5869 עַיִן H5869 H5787 עִוֵּר H5787, livres já da escuridãoH652 אֹפֶל H652 e das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, as verãoH7200 רָאָה H7200 H8799.
Mas, quando ele e seus filhosH3206 יֶלֶד H3206 viremH7200 רָאָה H7200 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das minhas mãosH3027 יָד H3027 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles, santificarãoH6942 קָדַשׁ H6942 H8686 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034; sim, santificarãoH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e temerãoH6206 עָרַץ H6206 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Eles dizemH559 אָמַר H559 H8804 aos videntesH7200 רָאָה H7200 H8802: Não tenhais visõesH7200 רָאָה H7200 H8799; e aos profetasH2374 חֹזֶה H2374: Não profetizeisH2372 חָזָה H2372 H8799 para nós o que é retoH5229 נְכֹחָה H5229; dizei-nosH1696 דָּבַר H1696 H8761 coisas aprazíveisH2513 חֶלקָה H2513, profetizai-nosH2372 חָזָה H2372 H8798 ilusõesH4123 מַהֲתַלָּה H4123;
Embora o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de angústiaH6862 צַר H6862 e águaH4325 מַיִם H4325 de afliçãoH3906 לַחַץ H3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַף H3670 H8735 mais os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹל H6963 majestosaH1935 הוֹד H1935 e fará verH7200 רָאָה H7200 H8686 o golpeH5183 נַחַת H5183 do seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220, que desce com indignaçãoH2197 זַעַף H2197 de iraH639 אַף H639, no meio de chamasH3851 לַהַב H3851 H784 אֵשׁ H784 devoradorasH398 אָכַל H398 H8802, de chuvas torrenciaisH5311 נֶפֶץ H5311, de tempestadesH2230 זֶרֶם H2230 e de pedra de saraivaH68 אֶבֶן H68 H1259 בָּרָד H1259.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 dos que veemH7200 רָאָה H7200 H8802 não se ofuscarãoH8159 שָׁעָה H8159 H8799, e os ouvidosH241 אֹזֶן H241 dos que ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 estarão atentosH7181 קָשַׁב H7181 H8799.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e falaH1696 דָּבַר H1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁר H4339; o que desprezaH3988 מָאַס H3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַע H1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּה H4642; o que, com um gestoH5287 נָעַר H5287 H8802 de mãosH3709 כַּף H3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְ H8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַד H7810; o que tapaH331 אָטַם H331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַע H8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּם H1818, e fechaH6105 עָצַם H6105 H8802 os olhosH5869 עַיִן H5869, para não verH7200 רָאָה H7200 H8800 o malH7451 רַע H7451,
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH2372 חָזָה H2372 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na sua formosuraH3308 יֳפִי H3308, verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 que se estende até longeH4801 מֶרחָק H4801.
Já não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 aquele povoH5971 עַם H5971 atrevidoH3267 יָעַז H3267 H8737, povoH5971 עַם H5971 de falaH8193 שָׂפָה H8193 obscuraH6012 עָמֵק H6012, que não se pode entenderH8085 שָׁמַע H8085 H8800, e de línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 bárbaraH3932 לָעַג H3932 H8737, ininteligívelH998 בִּינָה H998.
OlhaH2372 חָזָה H2372 H8798 para SiãoH6726 צִיוֹן H6726, a cidadeH7151 קִריָה H7151 das nossas solenidadesH4150 מוֹעֵד H4150; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, habitaçãoH5116 נָוֶה H5116 tranquilaH7600 שַׁאֲנָן H7600, tendaH168 אֹהֶל H168 que não será removidaH6813 צָעַן H6813 H8799, cujas estacasH3489 יָתֵד H3489 nuncaH5331 נֶצַח H5331 serão arrancadasH5265 נָסַע H5265 H8799, nem rebentadaH5423 נָתַק H5423 H8735 nenhuma de suas cordasH2256 חֶבֶל H2256.
FloresceráH6524 פָּרחַ H6524 H8799 abundantementeH6524 פָּרחַ H6524 H8800, jubilaráH1523 גִּיל H1523 H8799 de alegriaH1525 גִּילָה H1525 e exultaráH7444 רַנֵּן H7444 H8763; deu-se-lhesH5414 נָתַן H5414 H8738 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, o esplendorH1926 הָדָר H1926 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760 e de SaromH8289 שָׁרוֹן H8289; eles verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o esplendorH1926 הָדָר H1926 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e viH7200 רָאָה H7200 H8804 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832; acrescentareiH3254 יָסַף H3254 H8802, pois, aos teus diasH3117 יוֹם H3117 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Eu disseH559 אָמַר H559 H8804: já não vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3050 יָהּ H3050 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416; jamais vereiH5027 נָבַט H5027 H8686 homemH120 אָדָם H120 algum entre os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 do mundoH2309 חֶדֶל H2309.
EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 se agradouH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 disso e mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 aos mensageiros a casaH1004 בַּיִת H1004 do seu tesouroH5238 נְכֹת H5238, a prataH3701 כֶּסֶף H3701, o ouroH2091 זָהָב H2091, as especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314, os óleosH8081 שֶׁמֶן H8081 finosH2896 טוֹב H2896, todo o seu arsenalH3627 כְּלִי H3627 e tudo quanto se achavaH4672 מָצָא H4672 H8738 nos seus tesourosH214 אוֹצָר H214; nenhuma coisa houveH1697 דָּבָר H1697, nem em sua casaH1004 בַּיִת H1004, nem em todo o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָה H4475, que EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 não lhes mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8689.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 em tua casaH1004 בַּיִת H1004? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396: ViramH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto há em minha casaH1004 בַּיִת H1004; coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697 há nos meus tesourosH214 אוֹצָר H214 que eu não lhes mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8689.
A glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se manifestaráH1540 גָּלָה H1540 H8738, e toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320 a veráH7200 רָאָה H7200 H8804, pois a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 ao altoH4791 מָרוֹם H4791 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798. Quem criouH1254 בָּרָא H1254 H8804 estas coisas? Aquele que faz sairH3318 יָצָא H3318 H8688 o seu exércitoH6635 צָבָא H6635 de estrelas, todas bem contadasH4557 מִספָּר H4557, as quais ele chamaH7121 קָרָא H7121 H8799 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034; por ser ele grandeH7230 רֹב H7230 em forçaH202 אוֹן H202 e forteH533 אַמִּיץ H533 em poderH3581 כֹּחַ H3581, nem umaH376 אִישׁ H376 só vem a faltarH5737 עָדַר H5737 H8738.
Os países do marH339 אִי H339 viramH7200 רָאָה H7200 H8804 isto e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799, os finsH7098 קָצָה H7098 da terraH776 אֶרֶץ H776 tremeramH2729 חָרַד H2729 H8799, aproximaram-seH7126 קָרַב H7126 H8804 e vieramH857 אָתָה H857 H8799.
para que todos vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 e saibamH3045 יָדַע H3045 H8799, consideremH7760 שׂוּם H7760 H8799 e juntamenteH3162 יַחַד H3162 entendamH7919 שָׂכַל H7919 H8686 que a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso, e o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o criouH1254 בָּרָא H1254 H8804.
Anunciai-nosH5046 נָגַד H5046 H8685 as coisas que ainda hão de virH857 אָתָה H857 H8802 H268 אָחוֹר H268, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 que sois deusesH430 אֱלֹהִים H430; fazei bemH3190 יָטַב H3190 H8686 ou fazei malH7489 רָעַע H7489 H8686, para que nos assombremosH8159 שָׁעָה H8159 H8691, e juntamenteH3162 יַחַד H3162 o veremosH7200 רָאָה H7200 H8799.
Quando eu olhoH7200 רָאָה H7200 H8799, não há ninguémH376 אִישׁ H376; nem mesmo entre eles há conselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802 a quem eu pergunteH7592 שָׁאַל H7592 H8799, e me respondaH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697.
SurdosH2795 חֵרֵשׁ H2795, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, e vós, cegosH5787 עִוֵּר H5787, olhaiH5027 נָבַט H5027 H8685, para que possais verH7200 רָאָה H7200 H8800.
Tu vêsH7200 רָאָה H7200 H8800 H8675 H7200 רָאָה H7200 H8804 muitas coisasH7227 רַב H7227, mas não as observasH8104 שָׁמַר H8104 H8799; ainda que tens os ouvidosH241 אֹזֶן H241 abertosH6491 פָּקחַ H6491 H8800, nada ouvesH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Todos os artíficesH3335 יָצַר H3335 H8802 de imagens de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 são nadaH8414 תֹּהוּ H8414, e as suas coisas preferidasH2530 חָמַד H2530 H8803 são de nenhum préstimoH3276 יַעַל H3276 H8686; eles mesmos são testemunhasH5707 עֵד H5707 de que elas nada veemH7200 רָאָה H7200 H8799, nem entendemH3045 יָדַע H3045 H8799, para que eles sejam confundidosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
MetadeH2677 חֵצִי H2677 queimaH8313 שָׂרַף H8313 H8804 noH1119 בְּמוֹ H1119 fogoH784 אֵשׁ H784 e com ela coze a carneH1320 בָּשָׂר H1320 para comerH398 אָכַל H398 H8799; assa-aH6740 צָלָה H6740 H8799 H6748 צָלִי H6748 e farta-seH7646 שָׂבַע H7646 H8799; também se aquentaH2552 חָמַם H2552 H8799 e dizH559 אָמַר H559 H8799: AhH1889 הֶאָח H1889! Já me aquentoH2552 חָמַם H2552 H8804, contemploH7200 רָאָה H7200 H8804 a luzH217 אוּר H217.
Nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; porque se lhes grudaramH2902 טוּחַ H2902 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800, e o seu coraçãoH3826 לִבָּה H3826 já não pode entenderH7919 שָׂכַל H7919 H8687.
As tuas vergonhasH6172 עֶרוָה H6172 serão descobertasH1540 גָּלָה H1540 H8735, e se veráH7200 רָאָה H7200 H8735 o teu opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781; tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 vingançaH5359 נָקָם H5359 e não poupareiH6293 פָּגַע H6293 H8799 a homemH120 אָדָם H120 algum.
Porque confiasteH982 בָּטחַ H982 H8799 na tua maldadeH7451 רַע H7451 e dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Não há quem me vejaH7200 רָאָה H7200 H8802. A tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a tua ciênciaH1847 דַּעַת H1847, isso te fez desviarH7725 שׁוּב H7725 H8790, e dissesteH559 אָמַר H559 H8799 contigoH3820 לֵב H3820 mesma: Eu só, e além de mim não há outraH657 אֶפֶס H657.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802 e SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹה H960, ao aborrecidoH8581 תָּעַב H8581 H8764 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, ao servoH5650 עֶבֶד H5650 dos tiranosH4910 מָשַׁל H4910 H8802: Os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, e os príncipesH8269 שַׂר H8269 se levantarãoH6965 קוּם H6965 H8804; e eles te adorarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 por amor do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que é fielH539 אָמַן H539 H8737, e do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que te escolheuH977 בָּחַר H977 H8799.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 ao redorH5439 סָבִיב H5439 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798: todos estes que se ajuntamH6908 קָבַץ H6908 H8738 vêmH935 בּוֹא H935 H8804 a ti. Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, de todos estes te vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 como de um ornamentoH5716 עֲדִי H5716 e deles te cingirásH7194 קָשַׁר H7194 H8762 como noivaH3618 כַּלָּה H3618.
Eis o gritoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 H6963 קוֹל H6963 dos teus atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802! Eles erguem a vozH6963 קוֹל H6963, juntamenteH3162 יַחַד H3162 exultamH7442 רָנַן H7442 H8762; porque com seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 distintamente veemH7200 רָאָה H7200 H8799 o retornoH7725 שׁוּב H7725 H8800 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 desnudouH2834 חָשַׂף H2834 H8804 o seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471; e todos os confinsH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
assim causará admiraçãoH5137 נָזָה H5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹי H1471, e os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 fecharãoH7092 קָפַץ H7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּה H6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַר H5608 H8795 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 entenderãoH995 בִּין H995 H8712.
Porque foi subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 como renovoH3126 יוֹנֵק H3126 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele e como raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 de uma terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723; não tinha aparênciaH8389 תֹּאַר H8389 nem formosuraH1926 הָדָר H1926; olhamo-loH7200 רָאָה H7200 H8799, mas nenhuma belezaH4758 מַראֶה H4758 havia que nos agradasseH2530 חָמַד H2530 H8799.
Todavia, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 agradouH2654 חָפֵץ H2654 H8804 moê-loH1792 דָּכָא H1792 H8763, fazendo-o enfermarH2470 חָלָה H2470 H8689; quando derH7760 שׂוּם H7760 H8799 ele a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 como oferta pelo pecadoH817 אָשָׁם H817, veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 e prolongaráH748 אָרַךְ H748 H8686 os seus diasH3117 יוֹם H3117; e a vontadeH2656 חֵפֶץ H2656 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 prosperaráH6743 צָלַח H6743 H8799 nas suas mãosH3027 יָד H3027.
Ele veráH7200 רָאָה H7200 H8799 o fruto do penoso trabalhoH5999 עָמָל H5999 de sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e ficará satisfeitoH7646 שָׂבַע H7646 H8799; o meu ServoH5650 עֶבֶד H5650, o JustoH6662 צַדִּיק H6662, com o seu conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, justificaráH6663 צָדַק H6663 H8686 a muitosH7227 רַב H7227, porque as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 deles levaráH5445 סָבַל H5445 H8799 sobre si.
Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o sarareiH7495 רָפָא H7495 H8799; também o guiareiH5148 נָחָה H5148 H8686 e lhe tornareiH7999 שָׁלַם H7999 H8762 a dar consolaçãoH5150 נִחוּם H5150, a saber, aos que dele choramH57 אָבֵל H57.
dizendo: Por que jejuamosH6684 צוּם H6684 H8804 nós, e tu não atentasH7200 רָאָה H7200 H8804 para isso? Por que afligimosH6031 עָנָה H6031 H8765 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e tu não o levas em contaH3045 יָדַע H3045 H8799? Eis que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que jejuaisH6685 צוֹם H6685, cuidaisH4672 מָצָא H4672 H8799 dos vossos próprios interessesH2656 חֵפֶץ H2656 e exigisH5065 נָגַשׂ H5065 H8799 que se faça todo o vosso trabalhoH6092 עָצֵב H6092.
Porventura, não é também que repartasH6536 פָּרַס H6536 H8800 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 com o famintoH7457 רָעֵב H7457, e recolhasH935 בּוֹא H935 H8686 em casaH1004 בַּיִת H1004 os pobresH6041 עָנִי H6041 desabrigadosH4788 מָרוּד H4788, e, se viresH7200 רָאָה H7200 H8799 o nuH6174 עָרוֹם H6174, o cubrasH3680 כָּסָה H3680 H8765, e não te escondasH5956 עָלַם H5956 H8691 do teu semelhanteH1320 בָּשָׂר H1320?
Sim, a verdadeH571 אֶמֶת H571 sumiuH5737 עָדַר H5737 H8737, e quem se desviaH5493 סוּר H5493 H8804 do malH7451 רַע H7451 é tratado como presaH7997 שָׁלַל H7997 H8711. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e desaprovouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 o não haver justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 que não havia ajudadorH376 אִישׁ H376 algum e maravilhou-seH8074 שָׁמֵם H8074 H8709 de que não houvesse um intercessorH6293 פָּגַע H6293 H8688; pelo que o seu próprio braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 lhe trouxe a salvaçãoH3467 יָשַׁע H3467 H8686, e a sua própria justiçaH6666 צְדָקָה H6666 o susteveH5564 סָמַךְ H5564 H8804.
Porque eis que as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 cobremH3680 כָּסָה H3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץ H776, e a escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205, os povosH3816 לְאֹם H3816; mas sobre ti aparece resplendenteH2224 זָרחַ H2224 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 se vêH7200 רָאָה H7200 H8735 sobre ti.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 em redorH5439 סָבִיב H5439 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; todos estes se ajuntamH6908 קָבַץ H6908 H8738 e vêmH935 בּוֹא H935 H8804 ter contigo; teus filhosH1121 בֵּן H1121 chegamH935 בּוֹא H935 H8799 de longeH7350 רָחוֹק H7350, e tuas filhasH1323 בַּת H1323 são trazidasH539 אָמַן H539 H8735 nos braçosH6654 צַד H6654.
Então, o verásH7200 רָאָה H7200 H8799 H8675 H3372 יָרֵא H3372 H8799 e serás radianteH5102 נָהַר H5102 H8804 de alegria; o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 estremeceráH6342 פָּחַד H6342 H8804 e se dilataráH7337 רָחַב H7337 H8804 de júbilo, porque a abundânciaH1995 הָמוֹן H1995 do marH3220 יָם H3220 se tornaráH2015 הָפַךְ H2015 H8735 a ti, e as riquezasH2428 חַיִל H2428 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 virãoH935 בּוֹא H935 H8799 a ter contigo.
A sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 será conhecidaH3045 יָדַע H3045 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, os seus descendentesH6631 צֶאֱצָא H6631, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos povosH5971 עַם H5971; todos quantos os viremH7200 רָאָה H7200 H8802 os reconhecerãoH5234 נָכַר H5234 H8686 como famíliaH2233 זֶרַע H2233 benditaH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
As naçõesH1471 גּוֹי H1471 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 a tua justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, a tua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; e serás chamadaH7121 קָרָא H7121 H8795 por um nomeH5344 נָקַב H5344 H8799 novoH2319 חָדָשׁ H2319, que a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 designaráH8034 שֵׁם H8034.
AtentaH5027 נָבַט H5027 H8685 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 da tua santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 e gloriosaH8597 תִּפאָרָה H8597 habitaçãoH2073 זְבוּל H2073. Onde estão o teu zeloH7068 קִנאָה H7068 e as tuas obras poderosasH1369 גְּבוּרָה H1369? A ternuraH1995 הָמוֹן H1995 do teu coraçãoH4578 מֵעֶה H4578 e as tuas misericórdiasH7356 רַחַם H7356 se detêmH662 אָפַק H662 H8694 para comigo!
Porque desde a antiguidadeH5769 עוֹלָם H5769 não se ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem com ouvidos se percebeuH238 אָזַן H238 H8689, nem com os olhosH5869 עַיִן H5869 se viuH7200 רָאָה H7200 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 alémH2108 זוּלָה H2108 de ti, que trabalhaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para aquele que nele esperaH2442 חָכָה H2442 H8764.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vós, os que aH1697 דָּבָר H1697 temeisH2730 חָרֵד H2730: Vossos irmãosH251 אָח H251, que vos aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e que para longe vos lançamH5077 נָדָה H5077 H8764 por causa do vosso amor ao meu nomeH8034 שֵׁם H8034 e que dizemH559 אָמַר H559 H8804: MostreH3513 כָּבַד H3513 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a sua glóriaH3513 כָּבַד H3513 H8799, para que vejamosH7200 רָאָה H7200 H8737 a vossa alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, esses serão confundidosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
Quem jamais ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 tal coisa? Quem viuH7200 רָאָה H7200 H8804 coisa semelhante? Pode, acaso, nascerH2342 חוּל H2342 H8714 uma terraH776 אֶרֶץ H776 numH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117? Ou nasceH3205 יָלַד H3205 H8735 uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 de uma só vezH6471 פַּעַם H6471? Pois SiãoH6726 צִיוֹן H6726, antesH1571 גַּם H1571 que lhe viessem as doresH2342 חוּל H2342 H8804, deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Vós o vereisH7200 רָאָה H7200 H8804, e o vosso coraçãoH3820 לֵב H3820 se regozijaráH7797 שׂוּשׂ H7797 H8804, e os vossos ossosH6106 עֶצֶם H6106 revigorarãoH6524 פָּרחַ H6524 H8799 como a ervaH1877 דֶּשֶׁא H1877 tenra; então, o poderH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será notórioH3045 יָדַע H3045 H8738 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e ele se indignaráH2194 זָעַם H2194 H8804 contra os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Porque conheço as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 e os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 e venhoH935 בּוֹא H935 H8802 para ajuntarH6908 קָבַץ H6908 H8763 todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e línguasH3956 לָשׁוֹן H3956; elas virãoH935 בּוֹא H935 H8804 e contemplarãoH7200 רָאָה H7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
PoreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 entre elas um sinalH226 אוֹת H226 e alguns dos que foram salvosH6412 פָּלִיט H6412 enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 às naçõesH1471 גּוֹי H1471, a TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, PulH6322 פּוּל H6322 e LudeH3865 לוּד H3865, que atiramH4900 מָשַׁךְ H4900 H8802 com o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198, a TubalH8422 תּוּבַל H8422 e JavãH3120 יָוָן H3120, até às terras do marH339 אִי H339 mais remotasH7350 רָחוֹק H7350, que jamais ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 falar de mimH8088 שֵׁמַע H8088, nem viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; eles anunciarãoH5046 נָגַד H5046 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
Eles sairãoH3318 יָצָא H3318 H8804 e verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que prevaricaramH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 contra mim; porque o seu vermeH8438 תּוֹלָע H8438 nunca morreráH4191 מוּת H4191 H8799, nem o seu fogoH784 אֵשׁ H784 se apagaráH3518 כָּבָה H3518 H8799; e eles serão um horrorH1860 דְּרָאוֹן H1860 para toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que hojeH3117 יוֹם H3117 te constituoH6485 פָּקַד H6485 H8689 sobre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e sobre os reinosH4467 מַמלָכָה H4467, para arrancaresH5428 נָתַשׁ H5428 H8800 e derribaresH5422 נָתַץ H5422 H8800, para destruíresH6 אָבַד H6 H8686 e arruinaresH2040 הָרַס H2040 H8800 e também para edificaresH1129 בָּנָה H1129 H8800 e para plantaresH5193 נָטַע H5193 H8800.
Veio ainda a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu, JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: vejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma varaH4731 מַקֵּל H4731 de amendoeiraH8247 שָׁקֵד H8247.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VisteH7200 רָאָה H7200 H8800 bemH3190 יָטַב H3190 H8689, porque eu veloH8245 שָׁקַד H8245 H8802 sobre a minha palavraH1697 דָּבָר H1697 para a cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Outra vezH8145 שֵׁנִי H8145, me veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802? Eu respondiH559 אָמַר H559 H8799: vejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma panelaH5518 סִיר H5518 ao fogoH5301 נָפחַ H5301 H8803, cuja bocaH6440 פָּנִים H6440 se inclinaH6440 פָּנִים H6440 do NorteH6828 צָפוֹן H6828.
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 às terrasH339 אִי H339 do mar de ChipreH3794 כִּתִּי H3794 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798; mandaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 mensageiros a QuedarH6938 קֵדָר H6938, e atentaiH995 בִּין H995 H8708 bemH3966 מְאֹד H3966, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 se jamais sucedeu coisa semelhante.
A tua malíciaH7451 רַע H7451 te castigaráH3256 יָסַר H3256 H8762, e as tuas infidelidadesH4878 מְשׁוּבָה H4878 te repreenderãoH3198 יָכחַ H3198 H8686; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que mauH7451 רַע H7451 e quão amargoH4751 מַר H4751 é deixaresH5800 עָזַב H5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não teres temorH6345 פַּחְדָּה H6345 de mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Como podes dizerH559 אָמַר H559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵא H2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168? VêH7200 רָאָה H7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no valeH1516 גַּיא H1516, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָה H1072 novaH7031 קַל H7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְ H8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
Oh! Que geraçãoH1755 דּוֹר H1755! ConsideraiH7200 רָאָה H7200 H8798 vós a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. Porventura, tenho eu sido para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Ou uma terraH776 אֶרֶץ H776 da mais espessa escuridãoH3991 מַאֲפֵלְיָה H3991? Por que, pois, dizH559 אָמַר H559 H8804 o meu povoH5971 עַם H5971: Somos livresH7300 רוּד H7300 H8804! Jamais tornaremosH935 בּוֹא H935 H8799 a ti?
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 aos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ondeH375 אֵיפֹה H375 não te prostituísteH7693 שָׁגַל H7693 H8795 H8676 H7901 שָׁכַב H7901 H8795? Nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 te assentavasH3427 יָשַׁב H3427 H8804 à espera deles como o arábioH6163 עֲרָבִי H6163 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; assim, poluísteH2610 חָנֵף H2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 com as tuas devassidõesH2184 זְנוּת H2184 e com a tua malíciaH7451 רַע H7451.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos diasH3117 יוֹם H3117 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָה H4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? FoiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a todo monteH2022 הַר H2022 altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 e debaixoH8478 תַּחַת H8478 de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488 e se deu ali a toda prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8799.
E, depoisH310 אַחַר H310 de ela ter feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo isso, eu penseiH559 אָמַר H559 H8799 que ela voltariaH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim, mas não voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804. A sua pérfidaH901 בָּגוֹד H901 irmãH269 אָחוֹת H269 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 isto.
Quando, por causa de tudo istoH182 אוֹדוֹת H182, por ter cometido adultérioH5003 נָאַף H5003 H8765, eu despediH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָה H4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 cartaH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, viH7200 רָאָה H7200 H8799 que a falsaH898 בָּגַד H898 H8802 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, sua irmãH269 אָחוֹת H269, não temeuH3372 יָרֵא H3372 H8804; mas ela mesma se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e se deu à prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8799.
Até quando terei de verH7200 רָאָה H7200 H8799 a bandeiraH5251 נֵס H5251, terei de ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782?
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804 para a terraH776 אֶרֶץ H776, e ei-la sem formaH8414 תֹּהוּ H8414 e vaziaH922 בֹּהוּ H922; para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e não tinham luzH216 אוֹר H216.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804 para os montesH2022 הַר H2022, e eis que tremiamH7493 רָעַשׁ H7493 H8801, e todos os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 estremeciamH7043 קָלַל H7043 H8701.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis que não havia homemH120 אָדָם H120 nenhum, e todas as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 haviam fugidoH5074 נָדַד H5074 H8804.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804 ainda, e eis que a terra fértilH3759 כַּרמֶל H3759 era um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e todas as suas cidadesH5892 עִיר H5892 estavam derribadasH5422 נָתַץ H5422 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, diante do furorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639.
Dai voltasH7751 שׁוּט H7751 H8786 às ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 agora, procurai saberH3045 יָדַע H3045 H8798, buscaiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 pelas suas praçasH7339 רְחֹב H7339 a ver se achaisH4672 מָצָא H4672 H8799 alguémH376 אִישׁ H376, se háH3426 יֵשׁ H3426 um homem que pratiqueH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 ou busqueH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a verdadeH530 אֱמוּנָה H530; e eu lhe perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 a ela.
NegaramH3584 כָּחַשׁ H3584 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Não é ele; e: Nenhum malH7451 רַע H7451 nos sobreviráH935 בּוֹא H935 H8799; não veremosH7200 רָאָה H7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719 nem fomeH7458 רָעָב H7458.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 agora isto, ó povoH5971 עַם H5971 insensatoH5530 סָכָל H5530 e sem entendimentoH3820 לֵב H3820, que tendes olhosH5869 עַיִן H5869 e não vedesH7200 רָאָה H7200 H8799, tendes ouvidosH241 אֹזֶן H241 e não ouvisH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ponde-vosH5975 עָמַד H5975 H8798 à margem no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8799, perguntaiH7592 שָׁאַל H7592 H8798 pelas veredasH5410 נָתִיב H5410 antigasH5769 עוֹלָם H5769, qual é o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; andaiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 por ele e achareisH4672 מָצָא H4672 H8798 descansoH4771 מַרְגּוַֹע H4771 para a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; mas eles dizemH559 אָמַר H559 H8799: Não andaremosH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
Será esta casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034 um covilH4631 מְעָרָה H4631 de salteadoresH6530 פְּרִיץ H6530 aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869? Eis que eu, eu mesmo, viH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 agora ao meu lugarH4725 מָקוֹם H4725 que estava em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, onde, no princípioH7223 רִאשׁוֹן H7223, fiz habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8765 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 o que lhe fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, por causaH6440 פָּנִים H6440 da maldadeH7451 רַע H7451 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Acaso, não vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu o que andam fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 mo fez saberH3045 יָדַע H3045 H8799, e eu o soubeH3045 יָדַע H3045 H8689; então, me fizeste verH7200 רָאָה H7200 H8689 as suas maquinaçõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Mas, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, justoH6664 צֶדֶק H6664 JuizH8199 שָׁפַט H8199 H8802, que provasH974 בָּחַן H974 H8802 o mais íntimoH3629 כִּליָה H3629 do coraçãoH3820 לֵב H3820, vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 eu a tua vingançaH5360 נְקָמָה H5360 sobre eles; pois a ti reveleiH1540 גָּלָה H1540 H8765 a minha causaH7379 רִיב H7379.
Mas tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, me conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804, tu me vêsH7200 רָאָה H7200 H8799 e provasH974 בָּחַן H974 H8804 o que sente o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 para contigo. Arranca-osH5423 נָתַק H5423 H8685 como as ovelhasH6629 צֹאן H6629 para o matadouroH2878 טִבְחָה H2878 e destina-osH6942 קָדַשׁ H6942 H8685 para o diaH3117 יוֹם H3117 da matançaH2028 הֲרֵגָה H2028.
Até quando estará de lutoH56 אָבַל H56 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, e se secaráH3001 יָבֵשׁ H3001 H8799 a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 de todo o campoH7704 שָׂדֶה H7704? Por causa da maldadeH7451 רַע H7451 dos que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nela, perecemH5595 סָפָה H5595 H8804 os animaisH929 בְּהֵמָה H929 e as avesH5775 עוֹף H5775; porquanto dizemH559 אָמַר H559 H8804: Ele não veráH7200 רָאָה H7200 H8799 o nosso fimH319 אַחֲרִית H319. A resposta de Deus
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 os que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828; onde está o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 que te foi confiadoH5414 נָתַן H5414 H8738, o teu lindoH8597 תִּפאָרָה H8597 rebanhoH6629 צֹאן H6629?
Assim, também levantareiH2834 חָשַׂף H2834 H8804 as tuas fraldasH7757 שׁוּל H7757 sobre o teu rostoH6440 פָּנִים H6440; e aparecerãoH7200 רָאָה H7200 H8738 as tuas vergonhasH7036 קָלוֹן H7036.
Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 sobre os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 e no campoH7704 שָׂדֶה H7704, a saber, os teus adultériosH5004 נִאֻף H5004, os teus rinchosH4684 מַצְהָלָה H4684 e a luxúriaH2154 זִמָּה H2154 da tua prostituiçãoH2184 זְנוּת H2184. AiH188 אוֹי H188 de ti, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389! Até quandoH5750 עוֹד H5750 H310 אַחַר H310 ainda não te purificarásH2891 טָהֵר H2891 H8799?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, eis que os profetasH5030 נָבִיא H5030 lhes dizemH559 אָמַר H559 H8802: Não vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem tereis fomeH7458 רָעָב H7458; mas vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 verdadeiraH571 אֶמֶת H571 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque será como o arbustoH6199 עַרעָר H6199 solitário no desertoH6160 עֲרָבָה H6160 e não veráH7200 רָאָה H7200 H8799 quando vierH935 בּוֹא H935 H8799 o bemH2896 טוֹב H2896; antes, moraráH7931 שָׁכַן H7931 H8804 nos lugares secosH2788 חָרֵר H2788 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, na terraH776 אֶרֶץ H776 salgadaH4420 מְלֵחָה H4420 e inabitávelH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
Porque ele é como a árvoreH6086 עֵץ H6086 plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 junto às águasH4325 מַיִם H4325, que estendeH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 para o ribeiroH3105 יוּבַל H3105 e não receiaH7200 רָאָה H7200 H8799 quando vemH935 בּוֹא H935 H8799 o calorH2527 חֹם H2527, mas a sua folhaH5929 עָלֶה H5929 fica verdeH7488 רַעֲנָן H7488; e, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 de sequidãoH1226 בַּצֹּרֶת H1226, não se perturbaH1672 דָּאַג H1672 H8799, nem deixaH4185 מוּשׁ H4185 H8686 de darH6213 עָשָׂה H6213 H8800 frutoH6529 פְּרִי H6529.
Com ventoH7307 רוּחַ H7307 orientalH6921 קָדִים H6921 os espalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802; mostrar-lhes-eiH7200 רָאָה H7200 H8799 as costasH6203 עֹרֶף H6203 e não o rostoH6440 פָּנִים H6440, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH343 אֵיד H343.
Pois assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que te fareiH5414 נָתַן H5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹר H4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַב H157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; este os levará presosH1540 גָּלָה H1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Tu, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, que provasH974 בָּחַן H974 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662 e esquadrinhasH7200 רָאָה H7200 H8802 os afetosH3629 כִּליָה H3629 e o coraçãoH3820 לֵב H3820, permite vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 eu a tua vingançaH5360 נְקָמָה H5360 contra eles, pois te confieiH1540 גָּלָה H1540 H8765 a minha causaH7379 רִיב H7379.
Por que saíH3318 יָצָא H3318 H8804 do ventre maternoH7358 רֶחֶם H7358 tão-somente para verH7200 רָאָה H7200 H8800 trabalhoH5999 עָמָל H5999 e tristezaH3015 יָגוֹן H3015 e para que se consumamH3615 כָּלָה H3615 H8799 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322 os meus diasH3117 יוֹם H3117?
Não choreisH1058 בָּכָה H1058 H8799 o mortoH4191 מוּת H4191 H8801, nem o lastimeisH5110 נוּד H5110 H8799; choraiH1058 בָּכָה H1058 H8798 amargamenteH1058 בָּכָה H1058 H8800 aquele que saiH1980 הָלַךְ H1980 H8802; porque nunca mais tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799, nem veráH7200 רָאָה H7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nasceuH4138 מוֹלֶדֶת H4138.
Mas no lugarH4725 מָקוֹם H4725 para onde o levaram cativoH1540 גָּלָה H1540 H8689 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 e nunca mais veráH7200 רָאָה H7200 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
Nos profetasH5030 נָבִיא H5030 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 bem viH7200 רָאָה H7200 H8804 eu loucuraH8604 תִּפלָה H8604; profetizavamH5012 נָבָא H5012 H8694 da parte de BaalH1168 בַּעַל H1168 e faziam errarH8582 תָּעָה H8582 H8686 o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Mas nos profetasH5030 נָבִיא H5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 coisa horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָה H8186; cometem adultériosH5003 נָאַף H5003 H8800, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8800 com falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267 e fortalecemH2388 חָזַק H2388 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 dos malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688, para que não se convertamH7725 שׁוּב H7725 H8804 cada umH376 אִישׁ H376 da sua maldadeH7451 רַע H7451; todos eles se tornaram para mim como SodomaH5467 סְדֹם H5467, e os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de Jerusalém, como GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017.
Porque quem esteveH5975 עָמַד H5975 H8804 no conselhoH5475 סוֹד H5475 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799, e ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a sua palavraH1697 דָּבָר H1697? Quem esteve atentoH7181 קָשַׁב H7181 H8689 à sua palavraH1697 דָּבָר H1697 e a ela atendeuH8085 שָׁמַע H8085 H8799?
Ocultar-se-iaH5641 סָתַר H5641 H8735 alguémH376 אִישׁ H376 em esconderijosH4565 מִסְתָּר H4565, de modo que eu não o vejaH7200 רָאָה H7200 H8799? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porventura, não enchoH4392 מָלֵא H4392 eu os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Fez-me verH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e vi doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cestosH1736 דּוּדַי H1736 de figosH8384 תְּאֵן H8384 postosH3259 יָעַד H3259 H8716 dianteH6440 פָּנִים H6440 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, depoisH310 אַחַר H310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, levou em cativeiroH1540 גָּלָה H1540 H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָה H3204, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁ H2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּר H4525 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Então, me perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu, JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: FigosH8384 תְּאֵן H8384 H2896 טוֹב H2896; os figosH8384 תְּאֵן H8384 muitoH3966 מְאֹד H3966 bonsH2896 טוֹב H2896 e os muitoH3966 מְאֹד H3966 ruinsH7451 רַע H7451, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735.
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que castigareiH6485 פָּקַד H6485 H8802 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִי H5161, e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233; ele não terá ninguémH376 אִישׁ H376 que habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 este povoH5971 עַם H5971 e não veráH7200 רָאָה H7200 H8799 o bemH2896 טוֹב H2896 que hei de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 ao meu povoH5971 עַם H5971, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque pregouH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PerguntaiH7592 שָׁאַל H7592 H8798, pois, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 se, acaso, um homemH2145 זָכָר H2145 tem dores de partoH3205 יָלַד H3205 H8802. Por que vejoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, a cada homemH1397 גֶּבֶר H1397 com as mãosH3027 יָד H3027 na cinturaH2504 חָלָץ H2504, como a que está dando à luzH3205 יָלַד H3205 H8802? E por que se tornaramH2015 הָפַךְ H2015 H8738 pálidosH3420 יֵרָקוֹן H3420 todos os rostosH6440 פָּנִים H6440?
De longeH7350 רָחוֹק H7350 se me deixou verH7200 רָאָה H7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendo: Com amorH160 אַהֲבָה H160 eternoH5769 עוֹלָם H5769 eu te ameiH157 אָהַב H157 H8804; por isso, com benignidadeH2617 חֵסֵד H2617 te atraíH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804.
Nisto, desperteiH6974 קוּץ H6974 H8689 e olheiH7200 רָאָה H7200 H8799; e o meu sonoH8142 שֵׁנָה H8142 fora doceH6149 עָרֵב H6149 H8804 para mim.
que ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, não se livrariaH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַן H5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e com ele falariaH1696 דָּבַר H1696 H8765 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e o veriaH7200 רָאָה H7200 H8799 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869;
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָה H5550 já atingemH935 בּוֹא H935 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892, para ser tomadaH3920 לָכַד H3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִיר H5892 entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, que pelejamH3898 לָחַם H3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִים H6440 espadaH2719 חֶרֶב H2719, pela fomeH7458 רָעָב H7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶר H1698. O que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָה H7200 H8802.
Não atentasH7200 רָאָה H7200 H8804 para o que dizH1696 דָּבַר H1696 H8765 este povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: As duasH8147 שְׁנַיִם H8147 famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 elegeuH977 בָּחַר H977 H8804, agora as rejeitouH3988 מָאַס H3988 H8799? Assim desprezamH5006 נָאַץ H5006 H8799 a meu povoH5971 עַם H5971, que a seus olhosH6440 פָּנִים H6440 já não é povoH1471 גּוֹי H1471.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8735 e entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָד H3027; tu verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, e ele te falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Mas, se não quiseresH3986 מָאֵן H3986 sairH3318 יָצָא H3318 H8800, esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que me revelouH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068:
Tendo-osH7200 רָאָה H7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִל H3915, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do jardimH1588 גַּן H1588 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pela portaH8179 שַׁעַר H8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da campinaH6160 עֲרָבָה H6160.
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַ H6605 H8765 hojeH3117 יוֹם H3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּים H246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָד H3027. Se te aprazH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869 virH935 בּוֹא H935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, vemH935 בּוֹא H935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּם H7760 H8799 H5869 עַיִן H5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַע H7489 H8804 H5869 עַיִן H5869 virH935 בּוֹא H935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, deixa de virH2308 חָדַל H2308 H8798. OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 está dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵל H413 bomH2896 טוֹב H2896 e próprioH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869 irH3212 יָלַךְ H3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para aí.
Ora, todo o povoH5971 עַם H5971 que estava com IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458 se alegrouH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 quando viuH7200 רָאָה H7200 H8800 a JoanãH3110 יוֹחָנָן H3110, filhoH1121 בֵּן H1121 de CareáH7143 קָרֵחַ H7143, e a todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos exércitosH2428 חַיִל H2428 que vinham com ele.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030: Apresentamos-teH5307 נָפַל H5307 H8799 H6440 פָּנִים H6440 a nossa humilde súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467, a fim de que roguesH6419 פָּלַל H6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, por nós e por este restoH7611 שְׁאֵרִית H7611; porque, de muitosH7235 רָבָה H7235 H8687 que éramos, só restamosH7604 שָׁאַר H7604 H8738 uns poucosH4592 מְעַט H4592, como vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869;
dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não; antes, iremosH935 בּוֹא H935 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, onde não veremosH7200 רָאָה H7200 H8799 guerraH4421 מִלחָמָה H4421, nem ouviremosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 somH6963 קוֹל H6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵב H7456 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁב H3427 H8799,
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Como se derramouH5413 נָתַךְ H5413 H8738 a minha iraH639 אַף H639 e o meu furorH2534 חֵמָה H2534 sobre os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, assim se derramaráH5413 נָתַךְ H5413 H8799 a minha indignaçãoH2534 חֵמָה H2534 sobre vós, quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; sereis objeto de maldiçãoH423 אָלָה H423, de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, de desprezoH7045 קְלָלָה H7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 e não vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 mais este lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VistesH7200 רָאָה H7200 H8804 todo o malH7451 רַע H7451 que fiz cairH935 בּוֹא H935 H8689 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e sobre todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e eis que hojeH3117 יוֹם H3117 são elas uma desolaçãoH2723 חָרְבָּה H2723, e ninguém habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelas,
antes, certamenteH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H6213 עָשָׂה H6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָר H1697 que saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּה H6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶת H4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִם H8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְ H5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְ H5262, como nós, nossos paisH1 אָב H1, nossos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e nossos príncipesH8269 שַׂר H8269 temos feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, prosperávamosH2896 טוֹב H2896 e não víamosH7200 רָאָה H7200 H8804 malH7451 רַע H7451 algum.
Por que razão vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 os medrososH2844 חַת H2844 voltandoH5472 סוּג H5472 H8737 as costasH268 אָחוֹר H268? Estão derrotadosH3807 כָּתַת H3807 H8714 os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 e vão fugindoH5127 נוּס H5127 H8804 H4498 מָנוֹס H4498, sem olhar para trásH6437 פָּנָה H6437 H8689; há terrorH4032 מָגוֹר H4032 ao redorH5439 סָבִיב H5439, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304: Quando chegaresH935 בּוֹא H935 H8800 a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, vêH7200 רָאָה H7200 H8804 que leiasH7121 קָרָא H7121 H8804 em voz alta todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Da cidadeH5892 עִיר H5892 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a umH259 אֶחָד H259 oficialH5631 סָרִיס H5631, que era comandanteH6496 פָּקִיד H6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e a seteH7651 שֶׁבַע H7651 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָה H7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se achavamH4672 מָצָא H4672 H8738 na cidadeH5892 עִיר H5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַר H5608 H8802 H8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, que alistavaH6633 צָבָא H6633 H8688 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָא H4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְ H8432 cidadeH5892 עִיר H5892.
Agora, nos diasH3117 יוֹם H3117 da sua afliçãoH6040 עֳנִי H6040 e do seu desterroH4788 מָרוּד H4788, lembra-seH2142 זָכַר H2142 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 de todas as suas mais estimadas coisasH4262 מַחמֻד H4262, que tivera dos temposH3117 יוֹם H3117 antigosH6924 קֶדֶם H6924; de como o seu povoH5971 עַם H5971 caíraH5307 נָפַל H5307 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 do adversárioH6862 צַר H6862, não tendo ela quem a socorresseH5826 עָזַר H5826 H8802; e de como os adversáriosH6862 צַר H6862 a viramH7200 רָאָה H7200 H8804 e fizeram escárnioH7832 שָׂחַק H7832 H8804 da sua quedaH4868 מִשְׁבָּת H4868.
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 pecouH2398 חָטָא H2398 H8804 gravementeH2399 חֵטא H2399; por isso, se tornou repugnanteH5206 נִידָה H5206; todos os que a honravamH3513 כָּבַד H3513 H8764 a desprezamH2107 זוּל H2107 H8689, porque lhe viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a nudezH6172 עֶרוָה H6172; ela também gemeH584 אָנחַ H584 H8738 e se retiraH7725 שׁוּב H7725 H8799 envergonhadaH268 אָחוֹר H268.
A sua imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 está nas suas saiasH7757 שׁוּל H7757; ela não pensavaH2142 זָכַר H2142 H8804 no seu fimH319 אַחֲרִית H319; por isso, caiuH3381 יָרַד H3381 H8799 de modo espantosoH6382 פֶּלֶא H6382 e não tem quem a consoleH5162 נָחַם H5162 H8764. VêH7200 רָאָה H7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha afliçãoH6040 עֳנִי H6040, porque o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 se torna insolenteH1431 גָּדַל H1431 H8689.
EstendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 o adversárioH6862 צַר H6862 a mãoH3027 יָד H3027 a todas as coisas mais estimadasH4261 מַחמָד H4261 dela; pois ela viuH7200 רָאָה H7200 H8804 entrarH935 בּוֹא H935 H8804 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, acerca das quais proibisteH6680 צָוָה H6680 H8765 que entrassemH935 בּוֹא H935 H8799 na tua congregaçãoH6951 קָהָל H6951.
Todo o seu povoH5971 עַם H5971 anda gemendoH584 אָנחַ H584 H8737 e à procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 de pãoH3899 לֶחֶם H3899; deramH5414 נָתַן H5414 H8804 eles as suas coisas mais estimadasH4261 מַחמָד H4261 H8675 H4262 מַחמֻד H4262 a troco de mantimentoH400 אֹכֶל H400 para restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8687 as forçasH5315 נֶפֶשׁ H5315; vêH7200 רָאָה H7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, e contemplaH5027 נָבַט H5027 H8685, pois me tornei desprezívelH2151 זָלַל H2151 H8802.
Não vos comove isto, a todos vós que passaisH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870? ConsideraiH5027 נָבַט H5027 H8685 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 se háH3426 יֵשׁ H3426 dorH4341 מַכְאֹב H4341 igual à minhaH4341 מַכְאֹב H4341, que veioH5953 עָלַל H5953 H8776 sobre mim, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me afligiuH3013 יָגָה H3013 H8689 no diaH3117 יוֹם H3117 do furorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639.
JustoH6662 צַדִּיק H6662 é o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois me rebeleiH4784 מָרָה H4784 H8804 contra a sua palavraH6310 פֶּה H6310; ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todos os povosH5971 עַם H5971 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 a minha dorH4341 מַכְאֹב H4341; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָה H1330 e os meus jovensH970 בָּחוּר H970 foram levadosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque estou angustiadaH6887 צָרַר H6887 H8804; turbadaH2560 חָמַר H2560 H8777 está a minha almaH4578 מֵעֶה H4578, o meu coraçãoH3820 לֵב H3820, transtornadoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 dentroH7130 קֶרֶב H7130 de mim, porque gravementeH4784 מָרָה H4784 H8800 me rebeleiH4784 מָרָה H4784 H8804; foraH2351 חוּץ H2351, a espadaH2719 חֶרֶב H2719 mata os filhosH7921 שָׁכֹל H7921 H8765; em casaH1004 בַּיִת H1004, anda a morteH4194 מָוֶת H4194.
Todos os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 abremH6475 פָּצָה H6475 H8804 contra ti a bocaH6310 פֶּה H6310, assobiamH8319 שָׁרַק H8319 H8804 e rangemH2786 חָרַק H2786 H8799 os dentesH8127 שֵׁן H8127; dizemH559 אָמַר H559 H8804: Devoramo-laH1104 בָּלַע H1104 H8765; certamenteH389 אַךְ H389, este é o diaH3117 יוֹם H3117 que esperávamosH6960 קָוָה H6960 H8765; achamo-loH4672 מָצָא H4672 H8804 e vimo-loH7200 רָאָה H7200 H8804.
VêH7200 רָאָה H7200 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, e consideraH5027 נָבַט H5027 H8685 a quem fizesteH5953 עָלַל H5953 H8782 assimH3541 כֹּה H3541! Hão de as mulheresH802 אִשָּׁה H802 comerH398 אָכַל H398 H8799 o frutoH6529 פְּרִי H6529 de si mesmas, as criançasH5768 עוֹלֵל H5768 do seu carinhoH2949 טִפֻּח H2949? Ou se mataráH2026 הָרַג H2026 H8735 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e o profetaH5030 נָבִיא H5030?
Eu sou o homemH1397 גֶּבֶר H1397 que viuH7200 רָאָה H7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 pela varaH7626 שֵׁבֶט H7626 do furorH5678 עֶברָה H5678 de Deus.
subverterH5791 עָוַת H5791 H8763 ao homemH120 אָדָם H120 no seu pleitoH7379 רִיב H7379, não o veriaH7200 רָאָה H7200 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136?
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 atendaH8259 שָׁקַף H8259 H8686 e vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 lá do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
VisteH7200 רָאָה H7200 H8804, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a injustiçaH5792 עַוָּתָה H5792 que me fizeram; julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8798 a minha causaH4941 מִשׁפָּט H4941.
VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 a sua vingançaH5360 נְקָמָה H5360 toda, todos os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 contra mim.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, do que nos tem sucedido; consideraH5027 נָבַט H5027 H8685 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 para o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781.
Aconteceu no trigésimoH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anoH8141 שָׁנֶה H8141, no quintoH2568 חָמֵשׁ H2568 dia do quartoH7243 רְבִיעִי H7243 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, que, estando eu no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos exiladosH1473 גּוֹלָה H1473, junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529, se abriramH6605 פָּתחַ H6605 H8738 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e eu tiveH7200 רָאָה H7200 H8799 visõesH4759 מַראָה H4759 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַ H7307 H5591 סַעַר H5591 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nuvemH6051 עָנָן H6051, com fogoH784 אֵשׁ H784 a revolver-seH3947 לָקחַ H3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַל H2830 brilhanteH5869 עַיִן H5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784.
ViH7200 רָאָה H7200 H8799 os seres viventesH2416 חַי H2416; e eis que havia umaH259 אֶחָד H259 rodaH212 אוֹפָן H212 na terraH776 אֶרֶץ H776, ao ladoH681 אֵצֶל H681 de cada um delesH2416 חַי H2416.
Vi-aH7200 רָאָה H7200 H8799 como metalH5869 עַיִן H5869 brilhanteH2830 חַשׁמַל H2830, comoH4758 מַראֶה H4758 fogoH784 אֵשׁ H784 ao redorH5439 סָבִיב H5439 delaH1004 בַּיִת H1004, desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para cimaH4605 מַעַל H4605; e desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para baixoH4295 מַטָּה H4295, vi-aH7200 רָאָה H7200 H8804 comoH4758 מַראֶה H4758 fogoH784 אֵשׁ H784 e um resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela.
Como o aspectoH4758 מַראֶה H4758 do arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 que aparece na nuvemH6051 עָנָן H6051 em diaH3117 יוֹם H3117 de chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653, assimH4758 מַראֶה H4758 era o resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 em redorH5439 סָבִיב H5439. Esta era a aparênciaH4758 מַראֶה H4758 H1823 דְּמוּת H1823 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isto, caíH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 de quem falavaH1696 דָּבַר H1696 H8764.
Então, viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que certa mãoH3027 יָד H3027 se estendiaH7971 שָׁלחַ H7971 H8803 para mim, e nela se achava o roloH4039 מְגִלָּה H4039 de um livroH5612 סֵפֶר H5612.
Levantei-meH6965 קוּם H6965 H8799 e saíH3318 יָצָא H3318 H8799 para o valeH1237 בִּקעָה H1237, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 ali, como a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 que eu viraH7200 רָאָה H7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529; e caíH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis uma figuraH1823 דְּמוּת H1823 comoH4758 מַראֶה H4758 de fogoH784 אֵשׁ H784; desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para baixoH4295 מַטָּה H4295, era fogoH784 אֵשׁ H784 e, dos seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 para cimaH4605 מַעַל H4605, comoH4758 מַראֶה H4758 o resplendorH2096 זֹהַר H2096 de metalH2830 חַשׁמַל H2830 brilhanteH5869 עַיִן H5869.
Eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 estava ali, como a glóriaH4758 מַראֶה H4758 que eu viraH7200 רָאָה H7200 H8804 no valeH1237 בִּקעָה H1237.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 o que eles estão fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802? As grandesH1419 גָּדוֹל H1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 aqui, para que me afasteH7368 רָחַק H7368 H8800 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720? Pois verásH7200 רָאָה H7200 H8799 ainda maioresH1419 גָּדוֹל H1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Ele me levouH935 בּוֹא H935 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 do átrioH2691 חָצֵר H2691; olheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que havia umH259 אֶחָד H259 buracoH2356 חוֹר H2356 na parede. Então, me disse: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, cava naquela paredeH7023 קִיר H7023.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799: EntraH935 בּוֹא H935 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 as terríveisH7451 רַע H7451 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que eles fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 aqui.
EntreiH935 בּוֹא H935 H8799 e viH7200 רָאָה H7200 H8799; eis toda formaH8403 תַּבנִית H8403 de répteisH7431 רֶמֶשׂ H7431 e de animaisH929 בְּהֵמָה H929 abomináveisH8263 שֶׁקֶץ H8263 e de todos os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pintadosH2707 חָקָה H2707 H8794 na paredeH7023 קִיר H7023 em todo o redorH5439 סָבִיב H5439.
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, o que os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, cada umH376 אִישׁ H376 nas suas câmarasH2315 חֶדֶר H2315 pintadas de imagensH4906 מַשְׂכִּית H4906? Pois dizemH559 אָמַר H559 H8802: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 não nos vêH7200 רָאָה H7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abandonouH5800 עָזַב H5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 ainda: TornarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 a verH7200 רָאָה H7200 H8799 maioresH1419 גָּדוֹל H1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que eles estão fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799: VêsH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120? VerásH7725 שׁוּב H7725 H8799 H7200 רָאָה H7200 H8799 ainda abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 maioresH1419 גָּדוֹל H1419 do que estas.
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: VêsH7200 רָאָה H7200 H8804, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120? Acaso, é coisa de pouca montaH7043 קָלַל H7043 H8738 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o fazeremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 eles as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aqui, para que ainda enchamH4390 מָלֵא H4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָס H2555 a terraH776 אֶרֶץ H776 e tornemH7725 שׁוּב H7725 H8799 a irritar-meH3707 כַּעַס H3707 H8687? Ei-los a chegarH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 o ramoH2156 זְמוֹרָה H2156 ao seu narizH639 אַף H639.
Então, me respondeuH559 אָמַר H559 H8799: A iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 é excessivamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419, a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheuH4390 מָלֵא H4390 H8735 de sangueH1818 דָּם H1818, e a cidadeH5892 עִיר H5892, de injustiçaH4297 מֻטֶּה H4297; e eles ainda dizemH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 abandonouH5800 עָזַב H5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não nos vêH7200 רָאָה H7200 H8802.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que, no firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 que estava por cima da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos querubinsH3742 כְּרוּב H3742, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 sobre eles uma como pedraH68 אֶבֶן H68 de safiraH5601 סַפִּיר H5601 semelhandoH4758 מַראֶה H4758 a formaH1823 דְּמוּת H1823 de um tronoH3678 כִּסֵּא H3678.
TinhamH7200 רָאָה H7200 H8735 os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 uma semelhançaH8403 תַּבנִית H8403 de mãoH3027 יָד H3027 de homemH120 אָדָם H120 debaixo das suas asasH3671 כָּנָף H3671.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis quatroH702 אַרבַּע H702 rodasH212 אוֹפָן H212 juntoH681 אֵצֶל H681 aos querubinsH3742 כְּרוּב H3742, umaH259 אֶחָד H259 rodaH212 אוֹפָן H212 junto a cadaH259 אֶחָד H259 querubimH3742 כְּרוּב H3742; o aspectoH4758 מַראֶה H4758 das rodasH212 אוֹפָן H212 era brilhanteH5869 עַיִן H5869 como pedraH68 אֶבֶן H68 de beriloH8658 תַּרשִׁישׁ H8658.
Os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 se elevaramH7426 רָמַם H7426 H8735. São estes os mesmos seres viventesH2416 חַי H2416 que viH7200 רָאָה H7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529.
São estes os seres viventesH2416 חַי H2416 que viH7200 רָאָה H7200 H8804 debaixo do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529, e fiquei sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que eram querubinsH3742 כְּרוּב H3742.
A aparênciaH1823 דְּמוּת H1823 dos seus rostosH6440 פָּנִים H6440 era comoH1992 הֵם H1992 a dos rostosH6440 פָּנִים H6440 que eu viraH7200 רָאָה H7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529; tinham o mesmo aspectoH4758 מַראֶה H4758, eram os mesmos seres. Cada qualH376 אִישׁ H376 andavaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶר H5676 H6440 פָּנִים H6440.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 me levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e me levouH935 בּוֹא H935 H8686 à portaH8179 שַׁעַר H8179 orientalH6931 קַדמוֹנִי H6931 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a qual olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921. À entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179, estavam vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH376 אִישׁ H376; no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles, viH7200 רָאָה H7200 H8799 a JazaniasH2970 יַאֲזַניָה H2970, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzurH5809 עַזּוּר H5809, e a PelatiasH6410 פְּלַטיָה H6410, filhoH1121 בֵּן H1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָה H1141, príncipesH8269 שַׂר H8269 do povoH5971 עַם H5971.
Depois, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 me levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 e me levouH935 בּוֹא H935 H8686 na sua visãoH4758 מַראֶה H4758 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּי H3778, para os do cativeiroH1473 גּוֹלָה H1473; e de mim se foiH5927 עָלָה H5927 H8799 a visãoH4758 מַראֶה H4758 que eu tiveraH7200 רָאָה H7200 H8804.
Então, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos do cativeiroH1473 גּוֹלָה H1473 todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me havia mostradoH7200 רָאָה H7200 H8689.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tu habitasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805, que tem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 e não vêH7200 רָאָה H7200 H8804, tem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804, porque é casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, preparaH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a bagagemH3627 כְּלִי H3627 de exílioH1473 גּוֹלָה H1473 e de diaH3119 יוֹמָם H3119 saiH1540 גָּלָה H1540 H8798, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8804; e, do lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde estás, parte para outroH312 אַחֵר H312 lugarH4725 מָקוֹם H4725, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles. Bem pode ser que o entendamH7200 רָאָה H7200 H8799, ainda que eles são casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805.
À vistaH5869 עַיִן H5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 a levarásH5375 נָשָׂא H5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, a transportarásH3318 יָצָא H3318 H8686; cobreH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para que não vejasH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776; porque por sinalH4159 מוֹפֵת H4159 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 a bagagem e, às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799; abrirá um buracoH2864 חָתַר H2864 H8799 na paredeH7023 קִיר H7023 para sairH3318 יָצָא H3318 H8687 por ele; cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para queH3282 יַעַן H3282 seus olhosH5869 עַיִן H5869 não vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Também estendereiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 a minha redeH7568 רֶשֶׁת H7568 sobre ele, e será apanhadoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8738 nas minhas malhasH4686 מָצוּד H4686; levá-lo-eiH935 בּוֹא H935 H8689 a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, à terraH776 אֶרֶץ H776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, mas não a veráH7200 רָאָה H7200 H8799, ainda que venha a morrerH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: AiH1945 הוֹי H1945 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 loucosH5036 נָבָל H5036, que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o seu próprio espíritoH7307 רוּחַ H7307 sem nada ter vistoH7200 רָאָה H7200 H8804!
Mas eis que alguns restarãoH3498 יָתַר H3498 H8738 H6413 פְּלֵיטָה H6413 nela, que levarão foraH3318 יָצָא H3318 H8716 tanto filhosH1121 בֵּן H1121 como filhasH1323 בַּת H1323; eis que eles virãoH3318 יָצָא H3318 H8802 a vós outros, e vereisH7200 רָאָה H7200 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949; e ficareis consoladosH5162 נָחַם H5162 H8738 do malH7451 רַע H7451 que eu fiz virH935 בּוֹא H935 H8689 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, sim, de tudo o que fiz virH935 בּוֹא H935 H8689 sobre ela.
Eles vos consolarãoH5162 נָחַם H5162 H8765 quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 sem motivoH2600 חִנָּם H2600 tudo quanto fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 nela, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
PassandoH5674 עָבַר H5674 H8799 eu por junto de ti, vi-teH7200 רָאָה H7200 H8799 a revolver-teH947 בּוּס H947 H8711 no teu sangueH1818 דָּם H1818 e te disseH559 אָמַר H559 H8799: Ainda que estás no teu sangueH1818 דָּם H1818, viveH2421 חָיָה H2421 H8798 H559 אָמַר H559 H8799; sim, ainda que estás no teu sangueH1818 דָּם H1818, viveH2421 חָיָה H2421 H8798.
PassandoH5674 עָבַר H5674 H8799 eu por junto de ti, vi-teH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o teu tempoH6256 עֵת H6256 era tempoH6256 עֵת H6256 de amoresH1730 דּוֹד H1730; estendiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre ti as abas do meu mantoH3671 כָּנָף H3671 e cobriH3680 כָּסָה H3680 H8762 a tua nudezH6172 עֶרוָה H6172; dei-te juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8735 e entreiH935 בּוֹא H935 H8799 em aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136; e passaste a ser minha.
eis que ajuntareiH6908 קָבַץ H6908 H8764 todos os teus amantesH157 אָהַב H157 H8764, com os quais te deleitasteH6149 עָרֵב H6149 H8804, como também todos os que amasteH157 אָהַב H157 H8804, com todos os que aborrecesteH8130 שָׂנֵא H8130 H8804; ajuntá-los-eiH6908 קָבַץ H6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיב H5439 contra ti e descobrireiH1540 גָּלָה H1540 H8765 as tuas vergonhasH6172 עֶרוָה H6172 diante deles, para que todos asH6172 עֶרוָה H6172 vejamH7200 רָאָה H7200 H8804.
Foram arrogantesH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim; pelo que, em vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, as removiH5493 סוּר H5493 H8686 dali.
Eis que, se ele gerarH3205 יָלַד H3205 H8689 um filhoH1121 בֵּן H1121 que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que seu paiH1 אָב H1 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e, vendo-osH7200 רָאָה H7200 H8799, não cometerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 coisas semelhantesH2004 הֵן H2004,
Pois se consideraH7200 רָאָה H7200 H8799 e se converteH7725 שׁוּב H7725 H8799 de todas as transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 que cometeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799; não será mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a leoa frustradaH3176 יָחַל H3176 H8738 e perdidaH6 אָבַד H6 H8804 a sua esperançaH8615 תִּקוָה H8615, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 outroH259 אֶחָד H259 dos seus filhotesH1482 גּוּר H1482 e o fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715.
Tinha galhosH4294 מַטֶּה H4294 fortesH5797 עֹז H5797 para cetrosH7626 שֵׁבֶט H7626 de dominadoresH4910 מָשַׁל H4910 H8802; elevou-seH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 a sua estaturaH6967 קוֹמָה H6967 entre os espessos ramosH5688 עֲבֹת H5688, e foi vistaH7200 רָאָה H7200 H8735 na sua alturaH1363 גֹּבַהּ H1363 com a multidãoH7230 רֹב H7230 delesH1808 דָּלִיָה H1808.
Porque, havendo-os eu introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 sobre a qual eu, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, jurara dar-lhaH5414 נָתַן H5414 H8800, onde quer que viamH7200 רָאָה H7200 H8799 um outeiroH1389 גִּבעָה H1389 altoH7311 רוּם H7311 H8802 e uma árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH5687 עָבֹת H5687, aí ofereciamH2076 זָבַח H2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077, apresentavamH5414 נָתַן H5414 H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּן H7133 provocantesH3708 כַּעַס H3708, punhamH7760 שׂוּם H7760 H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַ H5207 aromasH7381 רֵיחַ H7381 e derramavamH5258 נָסַךְ H5258 H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְ H5262.
E todos os homensH1320 בָּשָׂר H1320 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o acendiH1197 בָּעַר H1197 H8765; não se apagaráH3518 כָּבָה H3518 H8799.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 páraH5975 עָמַד H5975 H8804 na encruzilhadaH517 אֵם H517 H1870 דֶּרֶךְ H1870, na entradaH7218 רֹאשׁ H7218 dos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para consultarH7080 קָסַם H7080 H8800 os oráculosH7081 קֶסֶם H7081: sacodeH7043 קָלַל H7043 H8773 as flechasH2671 חֵץ H2671, interrogaH7592 שָׁאַל H7592 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, examinaH7200 רָאָה H7200 H8804 o fígadoH3516 כָּבֵד H3516.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto que me fazeis lembrarH2142 זָכַר H2142 H8687 da vossa iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, descobrindo-seH1540 גָּלָה H1540 H8736 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588, aparecendoH7200 רָאָה H7200 H8736 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 em todos os vossos atosH5949 עֲלִילָה H5949, e visto que me viestes à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8736, sereis apreendidosH8610 תָּפַשׂ H8610 H8735 H3709 כַּף H3709 por causa disso.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isto sua irmãH269 אָחוֹת H269 OolibáH172 אָהֳלִיבָה H172, corrompeuH7843 שָׁחַת H7843 H8686 a sua paixãoH5691 עֲגָבָה H5691 mais do que ela, e as suas devassidõesH8457 תַּזנוּת H8457 foram maiores do que as de sua irmãH269 אָחוֹת H269.
ViH7200 רָאָה H7200 H8799 que se tinha contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738; o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 era o mesmoH259 אֶחָד H259.
AumentouH3254 יָסַף H3254 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּת H8457, porque viuH7200 רָאָה H7200 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 pintadosH2707 חָקָה H2707 H8794 na paredeH7023 קִיר H7023, imagensH6754 צֶלֶם H6754 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, pintadosH2710 חָקַק H2710 H8803 de vermelhoH8350 שָׁשַׁר H8350:
Elevou-seH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִי H3308, corrompesteH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 por causaH5921 עַל H5921 do teu resplendorH3314 יִפעָה H3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָה H7200 H8800.
Pela multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּה H7404, profanasteH2490 חָלַל H2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti um fogoH784 אֵשׁ H784, que te consumiuH398 אָכַל H398 H8804, e te reduziH5414 נָתַן H5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶר H665 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָה H7200 H8802.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 os veráH7200 רָאָה H7200 H8799 e se consolaráH5162 נָחַם H5162 H8738 com toda a sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995; sim, o próprio FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428, pelo que jazerá no meio dos traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 ele que a espadaH2719 חֶרֶב H2719 vemH935 בּוֹא H935 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, tocarH8628 תָּקַע H8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 e avisarH2094 זָהַר H2094 H8689 o povoH5971 עַם H5971;
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 virH7200 רָאָה H7200 H8799 que vemH935 בּוֹא H935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e não tocarH8628 תָּקַע H8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e não for avisadoH2094 זָהַר H2094 H8737 o povoH5971 עַם H5971; se a espadaH2719 חֶרֶב H2719 vierH935 בּוֹא H935 H8799 e abaterH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַ H3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 demandareiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 doH3027 יָד H3027 atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis que havia tendõesH1517 גִּיד H1517 sobre eles, e cresceramH5927 עָלָה H5927 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320, e se estendeuH7159 קָרַם H7159 H8799 a peleH5785 עוֹר H5785 sobreH4605 מַעַל H4605 eles; mas não havia neles o espíritoH7307 רוּחַ H7307.
Ao percorreremH5674 עָבַר H5674 H8804 elesH5674 עָבַר H5674 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, a qual atravessarão, em vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 algum deles o ossoH6106 עֶצֶם H6106 de algum homemH120 אָדָם H120, poráH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao ladoH681 אֵצֶל H681 um sinalH6725 צִיוּן H6725, até que os enterradoresH6912 קָבַר H6912 H8764 o sepultemH6912 קָבַר H6912 H8804 no valeH1516 גַּיא H1516 das Forças de GogueH1996 הֲמוֹן גּוֹג H1996.
ManifestareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָד H3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּם H7760 H8804.
Disse-meH1696 דָּבַר H1696 H8762 o homemH376 אִישׁ H376: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶן H241; e põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵב H3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָה H7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַן H4616 foste trazidoH935 בּוֹא H935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַד H5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָה H7200 H8802.
E viH7200 רָאָה H7200 H8804 um pavimento elevadoH1363 גֹּבַהּ H1363 ao redorH5439 סָבִיב H5439 do temploH1004 בַּיִת H1004; eram os fundamentosH4328 מְיֻסָּדָה H4328 das câmaras lateraisH6763 צֵלָע H6763 de uma canaH7070 קָנֶה H7070 inteiraH4393 מְלֹא H4393, isto é, de seisH8337 שֵׁשׁ H8337 côvadosH520 אַמָּה H520 de alturaH679 אַצִּיל H679.
O aspectoH4758 מַראֶה H4758 da visãoH4758 מַראֶה H4758 que tiveH7200 רָאָה H7200 H8804 era como o da visãoH4758 מַראֶה H4758 que eu tiveraH7200 רָאָה H7200 H8804, quando vimH935 בּוֹא H935 H8800 destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8763 a cidadeH5892 עִיר H5892; e eram as visõesH4759 מַראָה H4759 como a que tiveH7200 רָאָה H7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529; e me prostreiH5307 נָפַל H5307 H8799, rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
Depois, o homem me levouH935 בּוֹא H935 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, dianteH6440 פָּנִים H6440 da casaH1004 בַּיִת H1004; olheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 enchiaH4390 מָלֵא H4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, caíH5307 נָפַל H5307 H8799 rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, notaH7760 שׂוּם H7760 H8798 bemH3820 לֵב H3820, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶן H241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַר H1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּה H2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָה H8451 dela; notaH7760 שׂוּם H7760 H8804 bemH3820 לֵב H3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹא H3996 no temploH1004 בַּיִת H1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָא H4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720.
E me disseH559 אָמַר H559 H8799: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120? Então, me levouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 e me tornou a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8686 à margemH8193 שָׂפָה H8193 do rioH5158 נַחַל H5158.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o chefeH8269 שַׂר H8269 dos eunucosH5631 סָרִיס H5631 a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840: Tenho medoH3373 יָרֵא H3373 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que determinouH4487 מָנָה H4487 H8765 a vossa comidaH3978 מַאֲכָל H3978 e a vossa bebidaH4960 מִשְׁתֶּה H4960; por que, pois, veriaH7200 רָאָה H7200 H8799 ele o vosso rostoH6440 פָּנִים H6440 mais abatidoH2196 זָעַף H2196 H8802 do que o dos outros jovensH3206 יֶלֶד H3206 da vossa idadeH1524 גִּיל H1524? Assim, poríeis em perigoH2325 חוּב H2325 H8765 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 para com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, se vejaH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶה H4758 e aH4758 מַראֶה H4758 dos jovensH3206 יֶלֶד H3206 que comemH398 אָכַל H398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e, segundo viresH7200 רָאָה H7200 H8799, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
No fimH7117 קְצָת H7117 dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117, a sua aparênciaH4758 מַראֶה H4758 eraH7200 רָאָה H7200 H8738 melhorH2896 טוֹב H2896; estavam eles mais robustosH1277 בָּרִיא H1277 H1320 בָּשָׂר H1320 do que todos os jovensH3206 יֶלֶד H3206 que comiamH398 אָכַל H398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
No anoH8141 שָׁנֶה H8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 do reinadoH4438 מַלְכוּת H4438 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 BelsazarH1112 בֵּלְשַׁאצַּר H1112, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, tiveH7200 רָאָה H7200 H8738 uma visãoH2377 חָזוֹן H2377 depoisH310 אַחַר H310 daquela que eu tiveraH7200 רָאָה H7200 H8738 a princípioH8462 תְּחִלָּה H8462.
Quando a visãoH2377 חָזוֹן H2377 me veioH7200 רָאָה H7200 H8799, pareceu-meH7200 רָאָה H7200 H8800 estar eu na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, que é provínciaH4082 מְדִינָה H4082 de ElãoH5867 עֵילָם H5867, e viH7200 רָאָה H7200 H8799 H2377 חָזוֹן H2377 que estava junto ao rioH180 אוּבָל H180 UlaiH195 אוּלַי H195.
Então, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que, dianteH6440 פָּנִים H6440 do rioH180 אוּבָל H180, estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 umH259 אֶחָד H259 carneiroH352 אַיִל H352, o qual tinha dois chifresH7161 קֶרֶן H7161, e os dois chifresH7161 קֶרֶן H7161 eram altosH1364 גָּבֹהַּ H1364, mas umH259 אֶחָד H259, mais altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 do que o outroH8145 שֵׁנִי H8145; e o mais altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 subiuH5927 עָלָה H5927 H8802 por últimoH314 אַחֲרוֹן H314.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 que o carneiroH352 אַיִל H352 dava marradasH5055 נָגחַ H5055 H8764 para o ocidenteH3220 יָם H3220, e para o norteH6828 צָפוֹן H6828, e para o sulH5045 נֶגֶב H5045; e nenhum dos animaisH2416 חַי H2416 lheH6440 פָּנִים H6440 podia resistirH5975 עָמַד H5975 H8799, nem havia quem pudesse livrar-seH5337 נָצַל H5337 H8688 do seu poderH3027 יָד H3027; ele, porém, faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹן H7522 e, assim, se engrandeciaH1431 גָּדַל H1431 H8689.
dirigiu-seH935 בּוֹא H935 H8799 ao carneiroH352 אַיִל H352 que tinhaH1167 בַּעַל H1167 os dois chifresH7161 קֶרֶן H7161, o qual eu tinha vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 dianteH5975 עָמַד H5975 H8802 H6440 פָּנִים H6440 do rioH180 אוּבָל H180; e correuH7323 רוּץ H7323 H8799 contra ele com todo o seu furiosoH2534 חֵמָה H2534 poderH3581 כֹּחַ H3581.
Vi-oH7200 רָאָה H7200 H8804 chegarH5060 נָגַע H5060 H8688 pertoH681 אֵצֶל H681 do carneiroH352 אַיִל H352, e, enfurecidoH4843 מָרַר H4843 H8698 contra ele, oH352 אַיִל H352 feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 e lhe quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8762 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 chifresH7161 קֶרֶן H7161, pois não havia forçaH3581 כֹּחַ H3581 no carneiroH352 אַיִל H352 para lheH6440 פָּנִים H6440 resistirH5975 עָמַד H5975 H8800; e o bode o lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 por terraH776 אֶרֶץ H776 e o pisouH7429 רָמַס H7429 H8799 aos pés, e não houve quem pudesse livrarH5337 נָצַל H5337 H8688 o carneiroH352 אַיִל H352 do poderH3027 יָד H3027 dele.
Havendo eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, tidoH7200 רָאָה H7200 H8800 a visãoH2377 חָזוֹן H2377, procureiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 entendê-laH998 בִּינָה H998, e eis que se me apresentouH5975 עָמַד H5975 H8802 diante uma como aparênciaH4758 מַראֶה H4758 de homemH1397 גֶּבֶר H1397.
Aquele carneiroH352 אַיִל H352 comH1167 בַּעַל H1167 dois chifresH7161 קֶרֶן H7161, que visteH7200 רָאָה H7200 H8804, são os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da MédiaH4074 מָדַי H4074 e da PérsiaH6539 פָּרַס H6539;
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵם H8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִיר H5892 que é chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034, porque não lançamosH5307 נָפַל H5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 peranteH6440 פָּנִים H6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָה H6666, mas em tuas muitasH7227 רַב H7227 misericórdiasH7356 רַחַם H7356.
FalavaH1696 דָּבַר H1696 H8764 eu, digo, falava ainda na oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605, quando o homemH376 אִישׁ H376 GabrielH1403 גַּברִיאֵל H1403, que eu tinha observadoH7200 רָאָה H7200 H8804 na minha visãoH2377 חָזוֹן H2377 ao princípioH8462 תְּחִלָּה H8462, veio rapidamenteH3288 יְעָף H3288, voandoH3286 יָעַף H3286 H8716, e me tocouH5060 נָגַע H5060 H8802 à horaH6256 עֵת H6256 do sacrifícioH4503 מִנחָה H4503 da tardeH6153 עֶרֶב H6153.
levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, cujos ombrosH4975 מֹתֶן H4975 estavam cingidosH2296 חָגַר H2296 H8803 de ouroH3800 כֶּתֶם H3800 puro de UfazH210 אוּפָז H210;
Só eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, tiveH7200 רָאָה H7200 H8804 aquela visãoH4759 מַראָה H4759; os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam comigo nadaH4759 מַראָה H4759 viramH7200 רָאָה H7200 H8804; não obstanteH61 אֲבָל H61, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 sobre eles grandeH1419 גָּדוֹל H1419 temorH2731 חֲרָדָה H2731, e fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8799 e se esconderamH2244 חָבָא H2244 H8736.
FiqueiH7604 שָׁאַר H7604, pois, eu sóH7604 שָׁאַר H7604 H8738 e contempleiH7200 רָאָה H7200 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 visãoH4759 מַראָה H4759, e não restouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 forçaH3581 כֹּחַ H3581 em mim; o meu rostoH1935 הוֹד H1935 mudouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 de cor e se desfigurouH4889 מַשְׁחִית H4889, e não retiveH6113 עָצַר H6113 H8804 forçaH3581 כֹּחַ H3581 alguma.
Então, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, olheiH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis que estavam em péH5975 עָמַד H5975 H8802 outrosH312 אַחֵר H312 doisH8147 שְׁנַיִם H8147, umH259 אֶחָד H259, de um ladoH2008 הֵנָּה H2008 do rioH8193 שָׂפָה H8193 H2975 יְאֹר H2975, o outroH259 אֶחָד H259, do outro ladoH8193 שָׂפָה H8193 H2975 יְאֹר H2975.
Quando EfraimH669 אֶפרַיִם H669 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a sua enfermidadeH2483 חֳלִי H2483, e JudáH3063 יְהוּדָה H3063, a sua chagaH4205 מָזוֹר H4205, subiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 EfraimH669 אֶפרַיִם H669 à AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e se dirigiuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 principalH3377 יָרֵב H3377 H8677 H7378 רִיב H7378 H8799, que o acudisse; mas ele não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 curá-losH7495 רָפָא H7495 H8800, nem sararH1455 גָּהָה H1455 H8799 a sua chagaH4205 מָזוֹר H4205.
VejoH7200 רָאָה H7200 H8804 uma coisaH8186 שַׁעֲרוּרָה H8186 horrenda na casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: ali está a prostituiçãoH2184 זְנוּת H2184 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 está contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738.
AcheiH4672 מָצָא H4672 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 como uvasH6025 עֵנָב H6025 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, viH7200 רָאָה H7200 H8804 a vossos paisH1 אָב H1 como as primíciasH1063 בִּכּוּרָה H1063 da figueiraH8384 תְּאֵן H8384 novaH7225 רֵאשִׁית H7225; mas eles foramH935 בּוֹא H935 H8804 para Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187, e se consagraramH5144 נָזַר H5144 H8735 à vergonhosaH1322 בֹּשֶׁת H1322 idolatria, e se tornaram abomináveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 como aquilo que amaramH157 אָהַב H157 H8800.
EfraimH669 אֶפרַיִם H669, como planejeiH7200 רָאָה H7200 H8804, seria como TiroH6865 צֹר H6865, plantadoH8362 שָׁתַל H8362 H8803 num lugarH5116 נָוֶה H5116 aprazível; mas EfraimH669 אֶפרַיִם H669 levaráH3318 יָצָא H3318 H8687 seus filhosH1121 בֵּן H1121 ao matadorH2026 הָרַג H2026 H8802.
E acontecerá, depoisH310 אַחַר H310, que derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 sobre toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320; vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e vossas filhasH1323 בַּת H1323 profetizarãoH5012 נָבָא H5012 H8738, vossos velhosH2205 זָקֵן H2205 sonharãoH2492 חָלַם H2492 H8799, e vossos jovensH970 בָּחוּר H970 terãoH7200 רָאָה H7200 H8799 visõesH2384 חִזָּיוֹן H2384;
Fazei ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹן H759 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹד H795 e nos castelosH759 אַרמוֹן H759 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e dizeiH559 אָמַר H559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַף H622 H8734 sobre os montesH2022 הַר H2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que grandesH7227 רַב H7227 tumultosH4103 מְהוּמָה H4103 há nelaH7130 קֶרֶב H7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּק H6217 há no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela.
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 a CalnéH3641 כַּלְנֶה H3641 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798; e, dali, ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 à grandeH7227 רַב H7227 H8677 H2579 חֲמַת רַבָּה H2579 HamateH2574 חֲמָת H2574; depois, desceiH3381 יָרַד H3381 H8798 a GateH1661 גַּת H1661 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; sois melhoresH2896 טוֹב H2896 que estes reinosH4467 מַמלָכָה H4467? Ou será maiorH7227 רַב H7227 o seu territórioH1366 גְּבוּל H1366 do que o vosso territórioH1366 גְּבוּל H1366?
Isto me fez verH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069: eis que ele formavaH3335 יָצַר H3335 H8802 gafanhotosH1462 גּוֹב H1462 ao surgirH8462 תְּחִלָּה H8462 o rebentoH5927 עָלָה H5927 H8800 da erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁ H3954; e era a erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁ H3954 depoisH310 אַחַר H310 de findas as ceifasH1488 גֵּז H1488 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Isto me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069: eis que o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 chamouH7121 קָרָא H7121 H8802 o fogoH784 אֵשׁ H784 para exercer a sua justiçaH7378 רִיב H7378 H8800; este consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o grandeH7227 רַב H7227 abismoH8415 תְּהוֹם H8415 e devoravaH398 אָכַל H398 H8804 a herançaH2506 חֵלֶק H2506 do SENHOR.
Mostrou-meH7200 רָאָה H7200 H8689 também isto: eis que o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 estava sobre um muroH2346 חוֹמָה H2346 levantadoH5324 נָצַב H5324 H8737 a prumoH594 אֲנָךְ H594; e tinha um prumoH594 אֲנָךְ H594 na mãoH3027 יָד H3027.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu, AmósH5986 עָמוֹס H5986? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: Um prumoH594 אֲנָךְ H594. Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu poreiH7760 שׂוּם H7760 H8802 o prumoH594 אֲנָךְ H594 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 passareiH5674 עָבַר H5674 H8800 por ele.
O SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 me fez verH7200 רָאָה H7200 H8689 isto: eis aqui um cestoH3619 כְּלוּב H3619 de frutos de verãoH7019 קַיִץ H7019.
E perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802, AmósH5986 עָמוֹס H5986? E eu respondiH559 אָמַר H559 H8799: Um cestoH3619 כְּלוּב H3619 de frutos de verãoH7019 קַיִץ H7019. Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: ChegouH935 בּוֹא H935 H8804 o fimH7093 קֵץ H7093 para o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 passareiH5674 עָבַר H5674 H8800 por ele.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, que estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 em pé junto ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; e me disseH559 אָמַר H559 H8799: FereH5221 נָכָה H5221 H8685 os capitéisH3730 כַּפְתֹּר H3730, e estremecerãoH7493 רָעַשׁ H7493 H8799 os umbraisH5592 סַף H5592, e faze tudo em pedaçosH1214 בָּצַע H1214 H8798 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de todos eles; matareiH2026 הָרַג H2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 até ao últimoH319 אַחֲרִית H319 deles; nenhum deles fugiráH5127 נוּס H5127 H8801, e nenhumH6412 פָּלִיט H6412 escaparáH4422 מָלַט H4422 H8735.
Mas tu não devias ter olhadoH7200 רָאָה H7200 H8799 com prazer para o diaH3117 יוֹם H3117 de teu irmãoH251 אָח H251, o diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH5235 נֶכֶר H5235; nem ter-te alegradoH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua ruínaH6 אָבַד H6 H8800; nem ter faladoH1431 גָּדַל H1431 H8686 de bocaH6310 פֶּה H6310 cheia, no diaH3117 יוֹם H3117 da angústiaH6869 צָרָה H6869;
não devias ter entradoH935 בּוֹא H935 H8799 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 do meu povoH5971 עַם H5971, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH343 אֵיד H343; tu não devias ter olhadoH7200 רָאָה H7200 H8799 com prazer para o seu malH7451 רַע H7451, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH343 אֵיד H343; nem ter lançadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mão nos seus bensH2428 חַיִל H2428, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH343 אֵיד H343;
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 o que fizeramH4639 מַעֲשֶׂה H4639, como se converteramH7725 שׁוּב H7725 H8804 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se arrependeuH5162 נָחַם H5162 H8735 do malH7451 רַע H7451 que tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 lhes fariaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 e não o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, JonasH3124 יוֹנָה H3124 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, e assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ao orienteH6924 קֶדֶם H6924 da mesmaH5892 עִיר H5892, e ali fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 uma enramadaH5521 סֻכָּה H5521, e repousouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixo dela, à sombraH6738 צֵל H6738, até verH7200 רָאָה H7200 H8799 o que aconteceria à cidadeH5892 עִיר H5892.
A vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 clamaH7121 קָרָא H7121 H8799 à cidadeH5892 עִיר H5892 (e é verdadeira sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָה H8454 temer-lheH7200 רָאָה H7200 H8799 o nome)H8034 שֵׁם H8034: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó tribosH4294 מַטֶּה H4294, aquele que a citaH3259 יָעַד H3259 H8804.
SofrereiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a iraH2197 זַעַף H2197 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ele, até que julgueH7378 רִיב H7378 H8799 a minha causaH7379 רִיב H7379 e executeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o meu direitoH4941 מִשׁפָּט H4941; ele me tiraráH3318 יָצָא H3318 H8686 para a luzH216 אוֹר H216, e eu vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
A minha inimigaH341 אֹיֵב H341 H8802 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, e a ela cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8762 a vergonhaH955 בּוּשָׁה H955, a ela que me dizH559 אָמַר H559 H8802: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 a contemplarãoH7200 רָאָה H7200 H8799; agora, será pisadaH4823 מִרמָס H4823 aos pés como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Eu lhe mostrareiH7200 רָאָה H7200 H8686 maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737, como nos diasH3117 יוֹם H3117 da tua saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
As naçõesH1471 גּוֹי H1471 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e se envergonharãoH954 בּוּשׁ H954 H8799 de todo o seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369; porãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 sobre a bocaH6310 פֶּה H6310, e os seus ouvidosH241 אֹזֶן H241 ficarão surdosH2790 חָרַשׁ H2790 H8799.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; levantareiH1540 גָּלָה H1540 H8765 as abasH7757 שׁוּל H7757 de tua saia sobre o teu rostoH6440 פָּנִים H6440, e mostrareiH7200 רָאָה H7200 H8689 às naçõesH1471 גּוֹי H1471 a tua nudezH4626 מַעַר H4626, e aos reinosH4467 מַמלָכָה H4467, as tuas vergonhasH7036 קָלוֹן H7036.
Há de ser que todos os que te viremH7200 רָאָה H7200 H8802 fugirãoH5074 נָדַד H5074 H8799 de ti e dirãoH559 אָמַר H559 H8804: NíniveH5210 נִינְוֵה H5210 está destruídaH7703 שָׁדַד H7703 H8795; quem terá compaixãoH5110 נוּד H5110 H8799 dela? De ondeH370 אַיִן H370 buscareiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 os que te consolemH5162 נָחַם H5162 H8764?
Por que me mostrasH7200 רָאָה H7200 H8686 a iniquidadeH205 אָוֶן H205 e me fazes verH5027 נָבַט H5027 H8686 a opressãoH5999 עָמָל H5999? Pois a destruiçãoH7701 שֹׁד H7701 e a violênciaH2555 חָמָס H2555 estão diante de mim; há contendasH4066 מָדוֹן H4066, e o litígioH7379 רִיב H7379 se suscitaH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
VedeH7200 רָאָה H7200 H8798 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, olhaiH5027 נָבַט H5027 H8685, maravilhai-vosH8539 תָּמַהּ H8539 H8690 e desvaneceiH8539 תָּמַהּ H8539 H8798, porque realizoH6466 פָּעַל H6466 H8802, em vossos diasH3117 יוֹם H3117, obraH6467 פֹּעַל H6467 tal, que vós não crereisH539 אָמַן H539 H8686, quando vos for contadaH5608 סָפַר H5608 H8792.
Tu és tão puroH2889 טָהוֹר H2889 de olhosH5869 עַיִן H5869, que não podes verH7200 רָאָה H7200 H8800 o malH7451 רַע H7451 e a opressãoH5999 עָמָל H5999 não podesH3201 יָכֹל H3201 H8799 contemplarH5027 נָבַט H5027 H8687; por que, pois, tolerasH5027 נָבַט H5027 H8686 os que procedem perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8802 e te calasH2790 חָרַשׁ H2790 H8686 quando o perversoH7563 רָשָׁע H7563 devoraH1104 בָּלַע H1104 H8763 aquele que é mais justoH6662 צַדִּיק H6662 do que ele?
Pôr-me-eiH5975 עָמַד H5975 H8799 na minha torre de vigiaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, colocar-me-eiH3320 יָצַב H3320 H8691 sobre a fortalezaH4692 מָצוֹר H4692 e vigiareiH6822 צָפָה H6822 H8762 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o que Deus me diráH1696 דָּבַר H1696 H8762 e que respostaH7725 שׁוּב H7725 H8686 eu terei à minha queixaH8433 תּוֹכֵחָה H8433.
Ele páraH5975 עָמַד H5975 H8804 e faz tremerH4128 מוּד H4128 H8787 a terraH776 אֶרֶץ H776; olhaH7200 רָאָה H7200 H8804 e sacodeH5425 נָתַר H5425 H8686 as naçõesH1471 גּוֹי H1471. Esmigalham-seH6327 פּוּץ H6327 H8691 os montesH2042 הָרָר H2042 primitivosH5703 עַד H5703; os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 eternosH5769 עוֹלָם H5769 se abatemH7817 שָׁחחַ H7817 H8804. Os caminhosH1979 הֲלִיכָה H1979 de Deus são eternosH5769 עוֹלָם H5769.
VejoH7200 רָאָה H7200 H8804 as tendasH168 אֹהֶל H168 de CusãH3572 כּוּשָׁן H3572 em afliçãoH205 אָוֶן H205; os acampamentosH3407 יְרִיעָה H3407 da terraH776 אֶרֶץ H776 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 trememH7264 רָגַז H7264 H8799.
Os montesH2022 הַר H2022 te veemH7200 רָאָה H7200 H8804 e se contorcemH2342 חוּל H2342 H8799; passamH5674 עָבַר H5674 H8804 torrentesH2230 זֶרֶם H2230 de águaH4325 מַיִם H4325; as profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 do mar fazem ouvirH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹל H6963 e levantamH5375 נָשָׂא H5375 H8804 bem altoH7315 רוֹם H7315 as suas mãosH3027 יָד H3027.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastouH5493 סוּר H5493 H8689 as sentençasH4941 מִשׁפָּט H4941 que eram contra ti e lançouH6437 פָּנָה H6437 H8765 fora o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802. O ReiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, está no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti; tu já não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 malH7451 רַע H7451 algum.
Quem dentre vós, que tenha sobrevividoH7604 שָׁאַר H7604 H8737, contemplouH7200 רָאָה H7200 H8804 esta casaH1004 בַּיִת H1004 na sua primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519? E como a vedesH7200 רָאָה H7200 H8802 agora? Não é ela comoH3644 כְּמוֹ H3644 nada aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869?
Tive de noiteH3915 לַיִל H3915 uma visãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis um homemH376 אִישׁ H376 montadoH7392 רָכַב H7392 H8802 num cavaloH5483 סוּס H5483 vermelhoH122 אָדֹם H122; estava paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918 que havia num vale profundoH4699 מְצֻלָּה H4699; atrásH310 אַחַר H310 dele se achavam cavalosH5483 סוּס H5483 vermelhosH122 אָדֹם H122, baiosH8320 שָׂרֻק H8320 e brancosH3836 לָבָן H3836.
Então, pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: meu senhorH113 אָדוֹן H113, quem são estes? Respondeu-meH559 אָמַר H559 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigo: Eu te mostrareiH7200 רָאָה H7200 H8686 quem são eles.
LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis quatroH702 אַרבַּע H702 chifresH7161 קֶרֶן H7161.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 quatroH702 אַרבַּע H702 ferreirosH2796 חָרָשׁ H2796.
Tornei a levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um homemH376 אִישׁ H376 que tinha na mãoH3027 יָד H3027 um cordelH2256 חֶבֶל H2256 de medirH4060 מִדָּה H4060.
Então, pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: para onde vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tu? Ele me respondeuH559 אָמַר H559 H8799: MedirH4058 מָדַד H4058 H8800 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 qualH4100 מָה H4100 é a sua larguraH7341 רֹחַב H7341 e qual o seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753.
Deus me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, o qual estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e SatanásH7854 שָׂטָן H7854 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 à mão direitaH3225 יָמִין H3225 dele, para se lhe oporH7853 שָׂטַן H7853 H8800.
Tomou este a palavraH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 deleH559 אָמַר H559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּר H5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674. A Josué disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַר H5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָה H4254.
e me perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: olhoH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis um candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501 todo de ouroH2091 זָהָב H2091 e um vasoH1531 גֹּל H1531 de azeite em cimaH7218 רֹאשׁ H7218 com as suas seteH7651 שֶׁבַע H7651 lâmpadasH5216 נִיר H5216 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 tubosH4166 מוּצָקָה H4166, um para cada uma das lâmpadasH5216 נִיר H5216 que estão em cimaH7218 רֹאשׁ H7218 do candelabro.
Pois quem desprezaH936 בּוּז H936 H8804 o diaH3117 יוֹם H3117 dos humildes começosH6996 קָטָן H6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 o prumoH68 אֶבֶן H68 H913 בְּדִיל H913 na mãoH3027 יָד H3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַע H7651 olhos são os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que percorremH7751 שׁוּט H7751 H8789 toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
TorneiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um roloH4039 מְגִלָּה H4039 voanteH5774 עוּף H5774 H8802.
Perguntou-meH559 אָמַר H559 H8799 o anjo: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802? Eu respondiH559 אָמַר H559 H8799: vejoH7200 רָאָה H7200 H8802 um roloH4039 מְגִלָּה H4039 voanteH5774 עוּף H5774 H8802, que tem vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 côvadosH520 אַמָּה H520 de comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 de larguraH7341 רֹחַב H7341.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigo e me disseH559 אָמַר H559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798, agora, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que é isto que saiH3318 יָצָא H3318 H8802.
LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mulheresH802 אִשָּׁה H802; haviaH2007 הֵנָּה H2007 ventoH7307 רוּחַ H7307 em suas asasH3671 כָּנָף H3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָה H2624; e levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o efaH374 אֵיפָה H374 entre a terraH776 אֶרֶץ H776 e o céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Outra vezH7725 שׁוּב H7725 H8799, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que quatroH702 אַרבַּע H702 carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 dentre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 montesH2022 הַר H2022, e estes montesH2022 הַר H2022 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
E me chamouH2199 זָעַק H2199 H8686 e me disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 aqueles que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץ H776 do NorteH6828 צָפוֹן H6828 fazem repousarH5117 נוּחַ H5117 H8689 o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 na terraH776 אֶרֶץ H776 do NorteH6828 צָפוֹן H6828.
AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹן H831 o veráH7200 רָאָה H7200 H8799 e temeráH3372 יָרֵא H3372 H8799; também GazaH5804 עַזָּה H5804 e terá grandeH3966 מְאֹד H3966 dorH2342 חוּל H2342 H8799; igualmente EcromH6138 עֶקרוֹן H6138, porque a sua esperançaH4007 מַבָּט H4007 será iludidaH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689; o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GazaH5804 עַזָּה H5804 pereceráH6 אָבַד H6 H8804, e AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹן H831 não será habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
Acampar-me-eiH2583 חָנָה H2583 H8804 ao redor da minha casaH1004 בַּיִת H1004 para defendê-la contra forças militantesH4675 מַצָּבָה H4675, para que ninguém passeH5674 עָבַר H5674 H8802, nem volteH7725 שׁוּב H7725 H8802; que não passe mais sobreH5674 עָבַר H5674 H8799 eles o opressorH5065 נָגַשׂ H5065 H8802; porque, agora, vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 isso com os meus olhosH5869 עַיִן H5869.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 será vistoH7200 רָאָה H7200 H8735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechasH2671 חֵץ H2671 sairãoH3318 יָצָא H3318 H8804 como o relâmpagoH1300 בָּרָק H1300; o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 fará soarH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 e iráH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com os redemoinhosH5591 סַעַר H5591 do SulH8486 תֵּימָן H8486.
Os de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 serão como um valenteH1368 גִּבּוֹר H1368, e o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 como pelo vinhoH3196 יַיִן H3196; seus filhosH1121 בֵּן H1121 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 e se alegrarãoH8055 שָׂמחַ H8055 H8804; o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 se regozijaráH1523 גִּיל H1523 H8799 no SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, e vós direisH559 אָמַר H559 H8799: Grande éH1431 גָּדַל H1431 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 também fora dos limitesH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Mas quem poderá suportarH3557 כּוּל H3557 H8772 o diaH3117 יוֹם H3117 da sua vindaH935 בּוֹא H935 H8800? E quem poderá subsistirH5975 עָמַד H5975 H8802 quando ele aparecerH7200 רָאָה H7200 H8736? Porque ele é como o fogoH784 אֵשׁ H784 do ourivesH6884 צָרַף H6884 H8764 e como a potassaH1287 בֹּרִית H1287 dos lavandeirosH3526 כָּבַס H3526 H8764.