Enciclopédia de Salmos 2:9-9
Índice
- Perícope
- Referências Cruzadas
- Livros
- Comentários Bíblicos
- Beacon
- Champlin
- Genebra
- Matthew Henry
- Wesley
- Wiersbe
- Russell Shedd
- NVI F. F. Bruce
- Moody
- Francis Davidson
- Dicionário
- Strongs
Perícope
sl 2: 9
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro. |
ARC | Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro. |
TB | Tu as quebrarás com uma vara de ferro, |
HSB | תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃ |
BKJ | Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro. |
LTT | |
BJ2 | Tu as quebrarás com um cetro de ferro, como um vaso de oleiro as despedaçarás". |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 2:9
Referências Cruzadas
Salmos 21:8 | A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem. |
Salmos 89:23 | E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem. |
Salmos 110:5 | O Senhor, à tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira. |
Isaías 30:14 | E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro e, quebrando-o, não se compadecerá; não se achará entre os seus pedaços um que sirva para tomar fogo do lar ou tirar água da poça. |
Isaías 60:12 | Porque a nação e o reino que te não servirem perecerão; sim, essas nações de todo serão assoladas. |
Jeremias 19:11 | e dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Deste modo quebrarei eu este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais refazer-se, e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar. |
Daniel 2:44 | Mas, nos dias desses reis, o Deus do céu levantará um reino que não será jamais destruído; e esse reino não passará a outro povo; esmiuçará e consumirá todos esses reinos e será estabelecido para sempre. |
Mateus 21:44 | |
Apocalipse 2:26 | |
Apocalipse 12:5 | E deu à luz um filho, um varão que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono. |
Apocalipse 19:15 | E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O Salmo 2, da mesma forma que o Salmo 1, não possui título. Ele pertence à classe muito importante de salmos conhecida como "reais" ou "messiânicos". Tem-se debatido grandemente acerca da importância desses salmos. Alguns defendem a idéia de que eles deveriam ser entendidos apenas como referência aos reis de Israel, e que, pelo menos alguns deles, poderiam ter sido usados numa cerimônia anual de entronização. Esse ponto de vista pode ser contestado, visto que o NT regularmente associa esses salmos a Cristo, e também pelo fato de que qualquer festa anual de entronização em Israel é puramente hipotética. Não se tem conhecimento de nenhuma cerimônia desse tipo por intermédio de qualquer outra fonte além desses salmos e de um suposto paralelismo com o costume babilônico.
É bem possível que os salmos reais poderiam referir-se à vida de Davi ou a algum outro rei israelita. Mas, como Samuel A. Cartledge afirma: "Em certos momentos um Salmo relacionado a um determinado rei natural acaba descrevendo o Rei dos reis; em outras ocasiões, a descrição de uma bênção contemporânea leva a uma descrição de uma bênção maior da época do Messias".5 Harold H. Rowley tem a seguinte opinião acerca desses salmos: "Eles visualizavam no rei o rei ideal, tanto em sua inspiração e guia para o presente, como em uma esperança para o futuro".8
O Salmo 2 pode ter servido como pano de fundo numa revolta de nações sob o domí-nio do rei Salomão nos primeiros dias do seu reinado.' No entanto, o fato de o salmo ser aplicado a Cristo e ao seu reino no NT (Mt
5) não menos de cinco vezes aponta para uma rebelião universal contra o governo divino, ato que re-presenta a natureza essencial do pecado.
O salmo consiste em quatro estrofes de três versículos cada. Três oradores estão representados: o próprio salmista, o Senhor e o rei. Nos versículos
- A Rebelião das Nações (2:1-3)
Por que se amotinam as nações? (1) refere-se ao goyim, "gentios", "pagãos", não-israelitas, como distintos do povo de Israel. As nações estavam se amotinando com o propósito de organizar uma insurreição. As nações antagônicas ao verdadeiro Deus po-dem ser chamadas de forma apropriada de "gentios". Os povos imaginam significa "os povos meditam"; a mesma palavra é usada em 1.2, mas aqui tem a conotação de tramar uma ação maléfica. Entende-se por coisas vãs uma rebelião irracional e sem esperança.
A rebelião não tem uma conotação meramente política. Ela é contra o Senhor e contra o seu ungido (2) — Em hebraico: Meshiach, que é Messias. Quando traduzido para o grego, Meshiach se torna Christos (Cristo em português). Essa é a justificativa para uma interpretação messiânica do salmo, junto com a aplicação feita no NT para Jesus. Os rebeldes estão determinados a romper as suas ataduras (3) — possivelmente os ferrolhos que prendiam o jugo ao animal — e suas cordas — que podem representar as rédeas usadas para controlar o boi que puxava o arado. "Lance fora o seu jugo" (Anchor).
Quaisquer que tenham sido as circunstâncias imediatas, esses versículos represen-tam a descrição de pecado mais comum do AT. O pecado não é meramente uma imperfei-ção humana ou finita. O pecado é uma rebelião moral, uma revolta contra as leis de Deus. Pecar é colocar a vontade do homem no centro da vida, em vez da vontade de Deus. A revolta das nações é um retrato do pecado da alma humana de cada indivíduo.
- Resposta do Senhor (2:4-6)
A resposta de Deus é retratada pelo salmista em termos de escárnio e desprezo humanos. A Bíblia freqüentemente atribui a Deus aspectos, atitudes e ações derivadas da experiência humana. Isto é feito sem a intenção de rebaixar o Infinito ao nível huma-no, mas para apresentar verdades em termos que somos capazes de entender. O Senhor é visto como aquele que habita nos céus (4), "entronizado nos céus" (Perowne). Ele nem precisa se elevar para opor-se à insurreição. O Senhor não é o nome mais comum atribuído a Deus, Yahweh (traduzido por SENHOR na ARC e ARA) mas Adonai (Senhor, indicado pelas letras em caixa baixa depois da letra inicial maiúscula). "Deus é visto como o governante soberano do mundo, em vez de o Deus da aliança de Israel".8
Então, lhes falará (5) descreve o poder da palavra de Deus. Ele irá falar a palavra para trazer confusão aos seus inimigos. Os confundirá significa que anulará seus es-forços, importunando, confundindo e aterrorizando-os. Furor significa literalmente uma ira que consome ou uma ira ardente (cf. Êx
Semelhante à primeira estrofe que termina com palavras hostis dos rebeldes, a se-gunda estrofe termina com as palavras do Senhor. O Rei que governa sobre o santo monte Sião (6) — literalmente "Sião, o monte da minha santidade" -- é o nomeado e ungido de Deus. Visto que Ele reina pela autoridade e em nome de Deus, oposição a Ele é oposição a Deus. Os cristãos corretamente aplicam essa verdade a Jesus. "Quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou" (Mt
- Reafirmação do Rei (2:7-9)
Chegou a vez de o rei falar. Recitarei o decreto (7), isto é, anunciarei a constitui-ção do Reino de acordo com a vontade de Deus. O Senhor (Yahweh) disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei. Estas palavras são aplicadas à ressurreição de Jesus por Paulo em seu sermão em Antioquia (At
Deus responde à declaração do seu Rei com a promessa de domínio universal. As nações (8) são, como no versículo 1 (goyim), "pagãos" ou "gentios". Confins da terra -literalmente, "até os limites da terra". Herança e possessão são termos freqüentemente usados como a dádiva da Palestina a Israel.
Na expressão: Tu os esmigalharás (19), o verbo hebraico, dependendo das vo-gais, pode significar "quebrar" ou "reger". Os tradutores da LXX entenderam o termo como "reger" (veja Ap
- Arrependimento Exigido dos Rebeldes (2:10-12)
Na última estrofe, o salmista fala diretamente aos rebeldes. O texto hebraico come-ça com: Agora, pois (10), como que indicando a conclusão extraída dos versículos prece-dentes. Deixai-vos instruir ou "admoestar". Juízes é um termo usado para os governantes em geral, incluindo os subordinados do Rei.
Em vez de continuar com sua rebelião, o povo é impelido a servir o SENHOR com temor (11). Aqui se tem em mente mais do que uma mera submissão política, visto que servir e temor são usados constantemente no AT com significado religioso. "O temor do Senhor" é o respeito reverente com o qual o homem deve venerar o Deus soberano. Esse conceito do AT é o que mais se aproxima da palavra "religião". Esse serviço capacitará o homem a alegrar-se com tremor. Não existe contradição nessa cláusula. Ela representa a harmonização da "alegria do Senhor" com "o temor do Senhor". As duas emoções são apropriadas ao homem diante do seu Criador.
Da mesma forma que a rebelião se expressou contra o Senhor e contra o seu ungido, assim o arrependimento deve incluir tanto o Deus soberano como o seu Filho real. Beijai o Filho (12) é visto como uma homenagem submissa a Ele. Essa expressão é contestada, mas nenhuma melhor tem sido sugerida; assim, a interpretação tradicional deve ser conservada. "Incline-se até o chão diante dele" (Harrison). Existem exemplos freqüentes na Bíblia em que o beijo representa submissão e obediência (1 Sm 10.1; 1 Ts 19.18; Jó
O salmo conclui com uma bem-aventurança. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam significa literalmente: "Bem-aventurados todos aqueles que bus-cam refúgio nele". "Quão abençoados são todos aqueles que confiam nele!" (Anchor). Confiar no Senhor é colocar-se aos cuidados dele, debaixo da sua proteção. Assim como o pecado e a rebelião levam a uma certa destruição, a confiança e a submissão trazem bênção divina. "O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a miseri-córdia o cercará" (32.10).
Champlin
Ou seja, o cetro, a insígnia do poder real que inclui o governo da comunidade, a chefia militar e a responsabilidade de administrar a justiça. Conforme Sl
Genebra
Sl 2 O tema do reinado permeia este salmo. Ao passo que a maioria dos salmos do reinado enfoca a atenção sobre a monarquia divina ou humana, o Sl 2 integra artisticamente a ambas, contrastando o Rei divino e sua contraparte humana com os hostis "reis da terra". Este salmo não tem título, mas o Novo Testamento o atribui a Davi (At
* 2:2
Os reis. As nações estão se organizando por meio de seus líderes políticos.
o seu Ungido. Embora o rei davídico vivo certamente esteja em vista aqui, para o salmista, a referência final do cântico é ao Cristo, o Rei dos reis.
* 2:3
Rompamos os seus laços. Uma metáfora que indica uma atitude de rebelião.
* 2.4-6 O Senhor responde a seus inimigos com a instalação do Rei.
* 2:6
o meu Rei. O Senhor anula os planos dos reis apontando para o estabelecimento de seu Rei messiânico, prefigurado na monarquia temporal de Jerusalém.
monte Sião. Sião era a colina ao norte da cidade davídica de Jerusalém. A colina não é importante por causa de suas dimensões, mas por estar ali localizado o templo. Algumas vezes, a inteira cidade de Jerusalém é chamada de Sião. A Sião terrestre era um sinal da Sião celeste. Grande parte do simbolismo do templo prenunciava as realidades celestiais.
* 2:7
Tu és meu Filho. A fala divina dirigiu-se ao Filho de Deus (conforme Hb
* 2.8 Ver "Deus Reina: A Soberania Divina", índice.
*
2:12
Beijai o Filho. Beijar o Filho é um ato de submissão (conforme 1Sm
Matthew Henry
Wesley
A linguagem do salmo é messiânico. Começando com Davi em um cenário histórico, o autor logo se muda para uma consideração das coisas eternas, fazer declarações que poderiam ser verdade apenas do Cristo (conforme vv. Sl
Estranhamente, a rebelião do homem contra Deus torna-se mais amarga em relação ao Seu ungido . Muitos abraçar cegamente a morte eterna, em vez de reconhecer a sua necessidade do Salvador. Outros ficaria feliz em ser salvo, mas teimosamente resistem senhorio de suas vidas de Cristo.
Observe a natureza da resistência dos povos para Deus e para o Seu Filho. (1) Eles fazem um alvoroço-se tumultuado raiva . Isso tem sido visto no "crucifica-o" contra Jesus, e nas perseguições multiformes da verdadeira Igreja, até ao dia. (2) Eles manifestam uma atitude-se refratário definir-se . (3) Eles se envolvem em rebelde planejamento, eles se reúnem em conselho contra o Senhor e contra o seu ungido .
II. Sua soberania declarado por Deus (SlWiersbe
Como Deus reage às ameaças dos homens? Ele riu! E a voz santa de zombaria, pois o Senhor é maior que o homem e não precisa temer o ataque de reis fracos e insignifi-cantes. Hoje, o Senhor não fala em julgamento, mas na graça da cruz. Contudo, chegará o dia em que "rir-se-á dele o Senhor" (Sl
Quando Cristo receberá "até aos confins da terra" como pos-sessão sua? Quando ele retornar à terra em glória e poder; veja Ap
- A voz do Espírito (Sl
2: )10-19
Os três versos finais são um apelo do Espírito para que os homens se entreguem a Jesus Cristo. O Espírito roga a todas as áreas da personali-dade:
- A mente (v. 10)
"Sede prudentes; deixai-vos ad-vertir." O "conselho dos ímpios" (Sl
- O coração (v. 11)
"Servi ao Senhor." As pessoas, em vez de rebelar-se e resistir, deviam curvar-se perante Cristo e servir-lhe. A entrega a Cristo resultará em ale-gria reverente.
- A vontade (v. 12)
"Beijai o Filho" envolve prestar ho-menagem a ele, mostrando entrega amorosa a ele. O beijo fala de amor e reconciliação. Deus reconciliou- se com o mundo por intermédio da cruz de Cristo (2Co
O Sl
Russell Shedd
2.4- 6 A resposta de Deus perante esta rebelião. Ri-se e zomba são as maneiras de expressar que a onipotência divina nada tem a temer ante as maiores forças que os seres humanos podem criar, inclusive bombas atômicas e foguetes interplanetários. Ira e furor representam a reação da justiça em confronto com a justiça dos homens, da pureza divina ante a impureza humana. É coisa temível provocar os castigos que vêm do Senhor (He 10:30-58).
2.9 Os que não desejam dobrar os joelhos perante Cristo, no dia do julgamento serão dobrados até se quebrarem.
2:10-12 A exortação solene: sede prudentes, servi, alegrai-vos, beijai, refugiam. Cristo deve ser recebido agora como Salvador, para que O sirvamos eternamente como Senhor.
NVI F. F. Bruce
11:1-5; Jr
v. 1. Por que expressa tanto a perplexidade com a possibilidade de que alguém pudesse ser tão tolo a ponto de se rebelar contra Deus quanto a certeza de que essa conspiração é inútil (conforme At
30,26) ou pessoas, tais como sacerdotes (cf. Êx
v. 4. Do seu trono: as versões em geral trazem “Aquele que habita nos céus”; lit. “aquele que está sentado” (conforme 11.4). põe-se a rir. um antropomorfismo que destaca como é ridícula a hostilidade dos inimigos de Deus (conforme Sl
v. 7. decreto-, heb. hõq\ traduzido por “estatuto” em Sl
23.4). despedaçarás-, “destruição fácil mas completa” (A. A. Anderson).
v. 11. Adorem-, a palavra no hebraico assim traduzida é “servir” (conforme ARA, ARC, BJ); submeter-se politicamente ao vice-regente de Javé significa adorar o próprio Javé. v. 11,12. exultem com tremor. Beijem o filho-, assim TM; a BJ traz “beijai seus pés com tremor”. O texto parece corrompido aqui; é improvável que fosse usada aqui a palavra aramaica bar (“filho”) quando a palavra hebraica normal para “filho” {bêri) foi usada no v. 7. Muitas opções foram propostas: “beijai sinceramente” (Kidner); “beijai o escolhido” (Smith); “beijai o solo” (Ringgren); “vivei com tremor, homens mortais” (Dahood); “beijai o rei” (NEB). As versões antigas não oferecem grande ajuda: a LXX, o Targum e a Vulgata trazem “aceitai correção”; Símaco e Jerônimo trazem “adorai com pureza”. A emenda mais simples é a seguida pela RSV e a BJ (“beijai seus pés”). No Antigo Oriente Médio beijar os pés significava um ato de respeito e auto-humilhação (conforme Sl
Moody
7-9. O Plano para o Ungido. Ele (o Senhor) me disse. O oráculo apresentado pelo ungido de Deus está declarado como decreto divino. A declaração, Tu és meu filho, faz paralelo ao meu Rei da resposta divina. A frase aplicou-se a Jesus no seu batismo (Mc
Francis Davidson
Imagina-se que as nações rebeldes, reunidas em revolta tumultuosa sobre a terra, foram momentaneamente apaziguadas pela declaração divina que ecoa desde o Céu. No silêncio que se supõe seguir-se, o próprio Davi dirige-se aos reis e aos povos congregados. Em primeiro lugar, ele defende o seu reinado, como sendo autorizado pelo Senhor, com fundamento no parentesco (7), doação (8), e vocação, isto é, o poder de vencer (9). A frase Tu és meu Filho (7) encontra um paralelismo no Sl
Na segunda parte do discurso de Davi, ele retrocede para a realidade da situação descrita nos vers. 1-3. Aquele perigo ainda não passou; a crise ainda não está resolvida; a elasticidade do divino Então (5) ainda não deu de si; os eventos futuros podem ainda ser moldados pelos homens. Esta é a razão do apelo feito aos reis e juízes da terra. Sede prudentes... Servi ao Senhor... beijai (isto é, prestai homenagem) ao Filho, porque, de outro modo, não poderá haver escape do desastre.
O Salmo não descreve o resultado real, porque é um resumo de toda a história, com o estranho poder do tempo que se manifesta em renovadas crises.
Dicionário
Como
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Despedaçar
verbo transitivo Fazer (em) pedaços; quebrar, romper, fragmentar.Despedaçar Partir em pedaços (Sl
Esmigalhar
verbo transitivo direto e pronominal Reduzir a migalhas, pedaços bem menores; espedaçar, despedaçar, fragmentar: esmigalhar o pão para a sopa; o telhado se esmigalhou com a chuva.Partir ou quebrar em muitos pedaços; desintegrar: sua raiva esmigalhou minhas esperanças; minha vida se esmigalhou diante da tragédia.
Etimologia (origem da palavra esmigalhar). Do latim ex + migalha + ar.
Esmigalhar DESPEDAÇAR (Dn
Ferro
substantivo masculino Metal duro e maleável, o mais importante, por sua utilização industrial e tecnológica, de símb. Fe, peso atômico 26, massa atômica 55,847.Ponta de ferro de uma lança.
Espada, florete: cruzar o ferro.
Poética Arma assassina: ferro homicida.
Semicírculo com que se protegem os cascos das patas dos cavalos etc.
Ferramentas, instrumentos, utensílios de arte ou ofício, ou utilidade em geral: ferro de engomar.
Barra de ferro ou de arma maleável que apresenta uma forma qualquer: ferro em T, em.
substantivo masculino Haste de ferro que serve de armação para concreto armado.
Lâmina de ferro que constitui a parte cortante ou perfurante de um objeto.
Idade do ferro, período pré-histórico em que o homem começou a utilizar o ferro em seus utensílios.
A ferro e fogo, com toda violência.
Malhar em ferro frio, perder tempo.
Estrada de ferro, sistema de viação através de trens.
Lançar ferro, fundear o navio.
Ferros velhos, trastes de oficina.
Meter a ferros, encarcerar.
De ferro, que se assemelha ao ferro, que tem a dureza do ferro (nos sentidos próprio e figurado): mão de ferro; coração de ferro.
substantivo masculino plural Algemas, grilhões: meteram-no em ferros.
A primeira menção que se faz do ferro na Bíblia é em Gn
Oleiro
substantivo masculino Fabricante de objetos de barro (louças, telhas, tijolos etc.); aquele que trabalha em olaria.Oleiro Aquele que faz objetos de barro (Is
Vara
substantivo feminino Peça geralmente de madeira roliça, comprida e delgada.Antiga medida de comprimento equivalente a um metro e dez centímetros.
[Esporte] Haste longa e delgada usada em salto de altura.
Direito Cada uma das circunscrições judiciais presididas por um juiz de direito: vara criminal.
Direito Debaixo de vara, expressão que indica ser alguém compelido a atender mandado judicial.
Figurado Vara de condão, vara mágica a que se atribui o dom de fazer encantos ou sortilégios.
Vara de porcos, manada de gado suíno.
Estar ou meter-se em camisa de onze varas, encontrar-se ou envolver-se em grandes dificuldades.
Tremer como vara
(s): verde(s), estar tomado de grande medo.
Do latim vara, ramo flexível. Na antiga Roma, a haste que identificava o poder dos juízes, distingüindo os letrados dos leigos. As varas pintadas de branco designavam os letrados, chamados juízes de vara branca, enquanto os iletrados portavam vara vermelha. Todos, porém, deviam exibir publicamente sua condição, sob pena de multa. No Brasil Colônia, quando alguém se recusava a atender uma convocação legal, era levado pelo oficial de justiça, que o ameaçava com um bastão. Daí a expressão conduzido debaixo de vara, utilizada até hoje no Direito para designar quem foi levado sob mandado judicial. No Foro há diversas varas, ou seja, segmentos específicos para tratar dos feitos que a elas chegam. Só não dá para entender por que a que cuida das questões civis, literalmente civis, é chamada de Vara Cível e não Vara Civil...
Vara
1) Galho (Ez
2) Galho direito cortado de uma árvore ou arbusto e usado como símbolo de meio de destruição (Sl
Vaso
substantivo masculino Recipiente côncavo, para líquidos, sólidos, flores etc.Navio de grandes proporções, geralmente de guerra.
O mesmo que urinol.
[Anatomia] Canal em que circula o sangue ou a linfa. (Distinguem-se três espécies de vasos: as artérias, os capilares e as veias.).
Botânica Tubo condutor da seiva bruta.
[Física] Vasos comunicantes, conjunto de vasos interligados, nos quais um líquido se eleva à mesma altura, qualquer que seja a forma de cada um deles.
os hebreus tinham muitas formas deste objeto. Além do simples vaso de barro ou de metal, havia a panela para cozer carne (Êx
Vaso
1) Objeto próprio para conter líquidos (1Sm
2) Figuradamente: a) Pessoa física (1Pe
v. NTLH) ou a sua misericórdia (Rm
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בַּרְזֶל
(H1270)
talvez procedente da raiz de 1269; DITAT - 283a; n m
- ferro
- ferro
- minério de ferro
- como material de mobília, utensílios, implementos
- ferramenta de ferro
- aspereza, força, opressão (fig.)
יָצַר
(H3335)
provavelmente idêntico a 3334 (através do ato de espremer numa forma), ([veja 3331]); DITAT - 898; v
- formar, dar forma, moldar
- (Qal) formar, dar forma
- referindo-se à atividade humana
- referindo-se à atividade divina
- referindo-se à criação
- referindo-se à criação original
- referindo-se a indivíduos na concepção
- referindo-se a Israel como um povo
- moldar, pré-ordenar, planejar (fig. do propósito divino de uma situação)
- (Nifal) ser formado, ser criado
- (Pual) ser predeterminado, ser pré-ordenado
- (Hofal) ser formado
כְּלִי
(H3627)
procedente de 3615; DITAT - 982g; n m
- artigo, vaso, implemento, utensílio
- artigo, objeto (em geral)
- utensílio, implemento, aparato, vaso
- implemento (de caça ou guerra)
- implemento (de música)
- implemento, ferramenta (de trabalho)
- equipamento, canga (de bois)
- utensílios, móveis
- vaso, receptáculo (geral)
- navios (barcos) de junco
נָפַץ
(H5310)
uma raiz primitiva; DITAT - 1394; v
- despedaçar, quebrar, esmagar, quebrar em pedaços
- (Qal)
- despedaçar
- despedaçar (infinitivo)
- (Piel) quebrar em pedaços
- (Pual) pulverizar
- espalhar, dispersar, ser espalhado
- (Qal)
- ser espalhado
- dispersado (particípio)
רָעַע
(H7489)
uma raiz primitiva; DITAT - 2191,2192; v.
- ser ruim, ser mau
- (Qal)
- ser desagradável
- ser triste
- ser ofensivo, ser mau
- ser perverso, ser mau (eticamente)
- (Hifil)
- causar dano, ferir
- agir maldosa ou perversamente
- erro (particípio)
- quebrar, despedaçar
- (Qal)
- quebrar
- quebrado (particípio)
- ser quebrado
- (Hitpolel) ser quebrado, ser despedaçado, ser totalmente quebrado
שֵׁבֶט
(H7626)
procedente de uma raiz não utilizada com o provável sentido ramificar; DITAT - 2314a; n. m.
- vara, bordão, ramo, galho, clava, cetro, tribo
- vara, bordão
- cabo (referindo-se a espada, dardo)
- bordão (apetrecho de um pastor)
- bastão, cetro (sinal de autoridade)
- clã, tribo