Enciclopédia de Salmos 49:5-5

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 49: 5

Versão Versículo
ARA Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
ARC Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
TB Por que hei de eu temer nos dias de adversidade,
HSB לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
BKJ Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
LTT Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos meus calcanhares 137?
BJ2 inclino meu ouvido a um provérbio e sobre a lira resolvo meu enigma.
VULG Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 49:5

Gênesis 49:17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
I Samuel 26:20 Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Salmos 22:16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
Salmos 23:4 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
Salmos 27:1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?
Salmos 38:4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
Salmos 46:1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
Salmos 56:6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
Provérbios 5:22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
Provérbios 24:10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
Isaías 41:10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te esforço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
Oséias 7:2 E não dizem no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.
Amós 5:13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
Atos 27:24 dizendo: Paulo, não temas! Importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
Romanos 8:33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
Efésios 5:16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
Filipenses 1:28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 137

Sl 49:5 "me cercar a iniquidade dos meus calcanhares": as minhas iniquidades, dos meus calcanhares, dos meus passos, os pecados do meu modo de viver; ou o salário consequente das minhas iniquidades, ao ser pago nos dias que me seguem, os dias finais; ou as iniquidades dos que me perseguem e alcançam e suplantam e atacam; ou as iniquidades dos que me arrodeiam em circunferência.


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
SALMO 49: MORTE, O GRANDE NIVELADOR, 49:1-20

O poema é um salmo de sabedoria preocupado com o problema dos ímpios que prospe-ram e dos justos que são pobres e aflitos. Ele está intimamente relacionado, quanto ao tema, com os Salmos 37:73. O autor do Salmo 37 encontrou uma solução para esse antigo enigma, convencido de que a prosperidade dos ímpios é apenas temporária. O autor do Salmo 49 leva esse tema um passo adiante. As injustiças da vida podem nunca ser corrigidas aqui neste mundo. Mas a morte equipara tudo. Rico e pobre, alto e baixo, príncipe e indi-gente, todos têm o mesmo fim. Quando os homens compreendem o fato de que as riquezas não têm valor algum para a eternidade, grande parte do problema desaparece. "A idéia fundamental é que os fiéis não têm motivos para temer diante das circunstâncias desse mundo transitório, porque o rico não pode comprar, com todo seu ouro, a 'isenção' da morte. Mas por meio da sua vaidade e insensatez ele se torna cada vez mais parecido com brutos que perecem".20 O dinheiro dos ricos, diante de quem os homens ficam atemo-rizados, pode comprar tudo o que o mundo tem para oferecer, mas não pode comprar o livramento da morte. Eles não podem oferecer um preço de resgate alto o suficiente para livrá-los do destino comum de todas as pessoas"." "A morte proclama utna verdade que é mais claramente demonstrada na parábola do rico insensato" (Lc 12:16-21).22

  • Chamado para Refletir (49:1-4)
  • A introdução é a convocação bem conhecida dos escritores sapienciais para que os destinatários ouçam (cf. Pv 1:8-2.1; etc). Todos são chamados a dar ouvidos (1-2). O escritor está preocupado em transmitir sabedoria e entendimento (3) ao falar por meio de uma parábola (4; mashal, também traduzido por "provérbio" ou "dizer sábio, instrução") ; ele explica o enigma com acompanhamento da harpa. A palavra enigma "significa

    1) mistério ou charada;

    2) parábola ou símile;

    3) uma declaração profunda ou obscura, um problema. [...] A prosperidade dos ímpios era um dos grandes 'enigmas da vida' para os israelitas piedosos, demandando uma solução que apenas podia ser dada parcialmente antes que a revelação mais completa de Cristo 'trouxesse vida e imortali-dade à luz'. O que o escritor aprendeu a respeito dessa questão perplexa ele anunciará por intermédio de um poema acompanhado por música"."

  • A Insensatez de Confiar na Riqueza (49:5-13)
  • O enigma é apresentado pela pergunta: Por que temerei eu nos dias maus? (5). Boa parte da fonte das injustiças enigmáticas da vida era a conduta inescrupulosa dos ímpios. Quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas pode ser corretamente entendido como: "Quando a iniqüidade dos inimigos me cercar de todos os lados" (AT Amplificado). A resposta é dada pelo reconhecimento do salmista da futilidade em colocar a confiança "nos seus bens" (ARA) e na sua muita riqueza (6). O dinheiro não pode remir a seu irmão (7) nem possibilitar o rico de viver para sempre (9). O parêntese do versículo 8 bem pode ser traduzido de acordo com a versão Berkeley: "Pois a redenção da vida deles é caríssima e não há dinheiro que os livre". Nada menos do que o sacrifício do próprio Filho de Deus pode remir a alma e dar vida eterna (1 Pe 1:17-21). Todos morrem e todos igualmente deixam para trás tudo que possuem (10; cf. Ec 2:18-19). A loucura suprema do homem é procurar qualquer tipo de imortalidade em coisas terrenas (11-13), como dar às suas terras os seus próprios nomes (11). A tradução do versículo 13 por Moffatt pode ser útil: "Este é o destino dos presunçosos, dos que confiam em si mesmos". Selá: cf.comentário em 3.2.

  • A Esperança dos Retos como Contraste (49:14-15)
  • A morte transforma toda a glória do homem em pó (14). O reto recebe a garantia de que obterá o seu triunfo na manhã do dia vindouro de Deus. A esperança do reto é a remissão do poder da sepultura (Sheol, o lugar dos mortos) : pois Deus me receberá (15). Esta é uma das fortes intimações da imortalidade nos Salmos. Harold H. Rowley comentou: "O que o salmista está dizendo é que as desigualdades desta vida serão corrigidas na próxima. O ímpio pode ter sucesso aqui, mas tudo que o espera são as misérias do Sheol; enquanto o reto pode ter sofrido aqui, mas na vida futura ele será bem-aventurado, porque Deus o tomará para si mesmo. C. F. Burney diz: 'Quanto mais estudo esse salmo mais forte fica a convicção de que o escritor tinha em mente mais do que a mera recompensa temporária do justo durante esta vida terrena'. Concordo plena-mente com este ponto de vista"."

    4. O Falso Valor das Riquezas (49:16-20).

    Pode haver uma vantagem temporária na riqueza, mas não é suficiente a ponto de a pessoa devotar a vida inteira em sua busca. Não temas (16), no sentido de temer que a impiedade seja mais proveitosa do que a piedade. "Não descerá com ele o seu esplendor" (17; NVI), visto que se pensava que o Sheol, a vida após a morte ou o lugar dos mortos, ficava "em baixo". O termo hebraico é provavelmente derivado da raiz que significa "cova", "buraco", "caverna"; de forma semelhante, "inferno" é derivado de infernum, "profundezas da Terra". Ele bendisse a sua alma (18), o mesmo engano fatal do rico insensato (Lc 12:16-21), o qual supunha que seus "mui-tos bens, [armazenados] para muitos anos" poderiam satisfazer a sua alma. E os homens o louvem quando faz bem a si mesmo pode ser corretamente entendi-do como: "elogiando a si mesmo pela sua prosperidade" (Moffatt). Eles nunca ve-rão a luz (19), visto que se imaginava que o Sheol era um lugar de sombra e escu-ridão. "O homem, em toda sua pompa, mas sem entendimento, é como os animais que perecem" (20, Berkeley).

    Esse homem não deixa de existir após a morte, mas para ele não há esperança. O AT nunca pensa na morte como o término da existência humana. Ela é, no entanto, um fim de tudo que torna a existência tolerável para o incrédulo.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 49 versículo 5
    A iniqüidade dos que me perseguem:
    Lit. maldade dos meus espancadores.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
    *

    Sl 49 Este salmo pertence à tradição sapiencial (vs. 3,4), pois trata de questões típicas dos livros de sabedoria. O salmista lida com dois problemas: a prosperidade dos ricos e a morte. Este salmo é um dos mais difíceis de traduzir e de interpretar corretamente. Poucos lugares do Antigo Testamento exprimem tão diretamente a esperança da ressurreição dentre os mortos. A doutrina plena da ressurreição só foi revelada quando Jesus ressuscitou e subiu à mão direita de Deus.

    * 49:1

    Povos todos. Este salmo se aplica não somente ao povo que tem relacionamento redentor com Deus, mas a todos os povos, em todos os lugares.

    * 49:2

    ricos e pobres. O salmista sentia-se perturbado diante da acomodação dos ricos.

    * 49:3

    falarão sabedoria. O salmo oferecerá discernimento prático quanto ao problema em pauta. O salmista identifica-se com os sábios de Israel.

    * 49:4

    uma parábola... meu enigma. Essas palavras localizam o sábio dentro da tradição de sabedoria.

    * 49:5

    nos dias da tribulação. Os dias já próximos da morte do indivíduo (conforme Ec 12:1).

    * 49:6

    confiam nos seus bens. Em lugar de confiarem em Deus.

    * 49:7

    Ao irmão... ninguém o pode remir. Nenhuma quantia em dinheiro pode impedir a morte, ninguém pode escapar dela.

    * 49:10

    vê-se morrerem os sábios...como o inepto. Esse pensamento nos faz lembrar de Ec 2:12-16. O salmista classifica o rico opressor juntamente com os insensatos e ineptos.

    * 49:11

    as suas moradas, para todas as gerações. Os ricos gastam grande parte da vida edificando lares, comprando terrenos e juntando riquezas. Mas todas essas coisas desaparecem rapidamente.

    * 49:12

    como os animais, que perecem. Ao fazer a comparação dessa experiência entre os seres humanos e os animais irracionais, o salmista fez um paralelo com o pensamento de Ec 3:18-21.

    * 49.14

    como ovelhas. Inconscientemente, os ricos, que confiam em si mesmos, estão caminhando para o abate.

    * 49:15

    Deus remirá a minha alma... da morte. Embora Deus não aceite um resgate pela morte (v. 7), ele proveu uma redenção para o salmista. A chave para essa consciência veterotestamentária da redenção da morte é o reconhecimento da eternidade de Deus e de seu eterno relacionamento com o seu povo: "ele me tomará para si". Ver Mc 12:26,27.

    * 49.16-20

    Os ricos ímpios não podem transportar suas riquezas para a eternidade escura e sem alegria para a qual são enviados.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
    49.1ss A futilidade da mundanalidad: riquezas, jactância e fama, ressonam neste salmo. Comparável em sua forma com o livro do Eclesiastés, este salmo é um dos poucos escritos cujo propósito é ensinar, mais que elogiar.

    49:7, 8, 15 No mercado de escravos do mundo antigo, um escravo tinha que redimir-se ou resgatar-se (alguém tinha que pagar o preço) para ficar em liberdade. Em Mc 10:45, Ef 1:7 e Hb 9:12, aprendemos que Jesus pagou esse aprecio para nos dar a liberdade da escravidão do pecado a fim de começar a desfrutar de uma vida nova com O.

    Não há forma de que uma pessoa compre a vida eterna com Deus. Só O pode redimir uma alma. Não conte com a riqueza nem a comodidade para fazê-lo feliz, porque nunca terá o suficiente para evitar a morte.

    49.10-14 O rico e o pobre têm algo em comum: ao morrer, deixam tudo o que possuem na terra. No momento da morte (e todos a enfrentaremos), tão ricos como pobres estão nus e levam as mãos vazias ante Deus. As únicas riquezas que teremos nesse momento são as que investimos em nossa herança eterna. Ao morrer, cada um desejaremos ter investido menos na terra, onde devemos deixá-lo tudo, e mais no céu, onde o reteremos para sempre. Para ter tesouros nos céus devemos pôr nossa fé em Deus, nos comprometer a lhe obedecer e utilizar nossos meios para o bem de seu Reino. Este é um bom momento para analisar seus investimentos e ver onde investiu a maior parte. Logo, faça todo o necessário para colocar seus investimentos onde realment


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
    Sl 49:1 , 2Pe 1:21 ), e não como sua forma de realização. Ele confessa a sua própria necessidade de ouvir os ensinamentos que ele transmite para os outros. Eu Inclinarei os meus ouvidosprecede Abrirei a minha palavra escuro . Com essa introdução, homens sensatos estão prontos para ouvir com ele.

    É uma mensagem com uma aplicação universal. Tudo precisa: o baixo (Hb. "filhos de Adão") ea alta (Heb "filhos do homem".), o rico eo pobre se . A alta e rica precisar dele para que não confia no efêmero, faltando a verdadeira riqueza. O baixo eo pobrenecessidade de ouvir ainda mais. Eles precisam ouvir para que, como os ricos, puseram as suas afeições nas riquezas incertas, faltando o que é de valor eterno. Eles precisam ouvir para que, se eles conhecem a Deus, eles não conseguem se alegrar como deveriam no tesouro superlativo que é deles. "Mas o irmão de baixo grau glória em sua alta: e os ricos, em que ele é feito de baixo" (Jc 1:9 ).

    II. A loucura daqueles cujo objeto de TRUST é efêmera (Sl 49:5)

    5 Por que temeria eu nos dias de mal,

    Quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cercou?

    6 Os que confiam nos seus bens,

    E se gloriam na multidão das suas riquezas;

    7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão,

    Ou dar a Deus o resgate dele

    8 (pois a redenção da sua vida é caro,

    E desfalece para sempre),

    9 para que continuasse a viver para sempre,

    Que ele não deve ver a corrupção.

    10 Para ele a verá. Os sábios morrem;

    O tolo e perecem tanto brutal,

    E deixar sua riqueza para os outros.

    11 O pensamento íntimo deles é, que suas casas devem continuar para sempre,

    E suas habitações, por todas as gerações;

    Eles às suas terras os seus próprios nomes.

    12 Mas o homem estar em honra, não permanece;

    Ele é como os animais que perecem.

    13 Este caminho é a sua loucura:

    No entanto, depois deles homens aprovar seus ditos. [Selah

    O salmista distingue justamente entre os ricos e os que confiam nos seus bens . Não o dinheiro, mas "o amor ao dinheiro é raiz de todos os males: o que alguns alcançam após ter sido desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores" (1Tm 6:10. ). Abraão era rico. Então foram Jó e Davi. Mas eles realizaram suas posses como trusts de Deus. A avareza, nem posses, separa um homem do seu Criador. Os detentores de riqueza, no entanto, ter tentações peculiares a partir do qual Deus poupa misericordiosamente os de meios moderados (conforme Mc 10:23-27 ).

    O salmista recebe e dá uma parábola (Heb. mashal ; Gr. paraballo ). Em sua etimologia, a parábola significa a colocação de dois objetos juntos, geralmente, para compará-los. A comparação aqui é de homens que confiam nos seus bens, defronte homens que confiam em Deus.

    Ele começa sua parábola , perguntando a si mesmo uma pergunta (v. Sl 49:5 ). Normalmente, os problemas teológicos são rastreáveis ​​a fraquezas pessoais ou aberrações morais. A fraqueza do salmista era medo -afraid "quando a maldade do meu supplanters me cercou" (judeu trans conforme .; marg., ASV).

    Riqueza dá poder. Ele dá poder para oprimir. Dá prestígio para influenciar as políticas. "O dinheiro fala". Consequentemente, o "homenzinho" é movido para o medo.

    Mas espere; o "poder" de homens endinheirados é lamentavelmente inadequada. O dinheiro não pode comprar as bênçãos superiores em tudo. Ele não pode comprar o amor. Ele não pode comprar satisfação. Ele não pode comprar a felicidade. Ele não pode evitar a morte, mesmo quando o perigo é um que é muito querido. Nada de los de modo algum pode remir a seu irmão ... que ele continuasse a viver, para sempre, para que não se veja a corrupção.

    Os homens que confiam em dinheiro também não pode salvar -se da morte. O que os homens são tolos! Seria de supor que eles esperam viver para sempre. Além disso, a fim de que eles podem acumular riquezas, elas se negam tanto que é bom nesta vida.Eles até mesmo sacrificar o amor e companheirismo de suas famílias e arruinar a sua própria saúde, apressando o dia em que eles devem deixar sua riqueza para os outros . Eles pensam estabelecer memoriais permanentes para se nas areias movediças do tempo; por isso que eles chamam de suas terras os seus próprios nomes.

    Mas "o que há em um nome?" Quem vai cuidar, depois que eles se foram, se o seu nome era Rothchild, ou Rockefeller, ou Astor? Quanto a esta fase da existência terrena está em causa, o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais que perecem . Quando a morte veio não importa o quanto de dinheiro ou de poder, ou fama, ou talento estava possuído; mas como ele foi usado será de grande importância. O nome de Abraão Lincoln não é grande, porque era presidente de uma grande nação, mas porque ele tinha os interesses dos outros no coração. A riqueza é uma coisa tão frio, impessoal, a menos que ser compartilhada com o coração. Mesmo uma nação não pode comprar a afeição de seus vizinhos.

    Mas os homens estão cegos pelo pecado: "seu coração insensato se obscureceu" (Rm 1:21. ). Embora os que confiam nas riquezas e às suas terras os seus próprios nomes deve deixar tudo, plebe (as massas) aprovar seus ditos e imitar seus caminhos.

    B. HÁ DOIS PASTORES (Sl 49:14 , Sl 49:15)

    14 Eles são apontados como um rebanho para Sheol;

    Morte será o seu pastor;

    E o retos terão domínio sobre eles na parte da manhã;

    E a sua beleza será para Sheol para consumir,

    Para que não haja habitação para ele.

    15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol;

    Para ele vai me receber. [Selah

    O salmista deixa claro que existem apenas dois "pastores" para os homens. Um deles é o Bom Pastor que vai resgatar a minha alma do poder do Seol . Ele é para eles que fazem a Ele a sua confiança. Quanto ao resto dos homens- Morte será o seu pastor .

    Deve-se observar que o destino dos incrédulos não é um dos escolha-não enquanto eles escolhem contra-Deus; é designado por Deus. Eles são apontados como um rebanho de Sheol .

    Salmo 49 é o ponto alto do Antigo Testamento conceito de imortalidade: Deus remirá a minha alma do poder do Seol; pois ele vai me receber . Isso é algo digno de meditação . Ainda assim, o destino dos justos não é clara. O céu não é mencionado. Mas ele vai me receber . Para estar em Sua presença é o céu bastante. Como Paterson diz: "O salmista está preocupado apenas com a certeza da verdade, não com o método de sua realização." Os ímpios não pode comprar a vida eterna para si mesmos, mas Deus -lo à justiça.

    III. CONCLUSÃO (Sl. 49: 16-20)

    16 Não temas quando alguém se enriquece,

    Quando a glória da sua casa aumenta:

    17 Pois, quando morrer, ele nada levará consigo;

    Sua glória não descerá após ele.

    18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma

    (E os homens louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo),

    19 ele irá ter com a geração de seus pais;

    Eles nunca verá a luz.

    20 O homem que está em honra, e não entenda;

    É como os animais que perecem.

    Nestes versos o salmista revisa o chão que ele cobriu. Principalmente, eles estão em resposta à pergunta ele levantou no versículo 5 . Sua conclusão é típico das respostas "sabedoria" no Antigo Testamento: Homem que está em honra, e não a entende, é como os animais que perecem . Que Deus nos dê compreensão!


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
    49.1 Chama-se a atenção de todos para a questão da riqueza, com sua influência sobre o caráter dos homens e sobre o curso e o destino das suas vidas (5-6).
    49.3,4 A verdade, que aqui é revelada, veio do próprio Deus.
    49.5,6 A grande; perguntas é: por que razão o justo há de temer àquele que é rico, cuja tendência é oprimir os pobres? As duas respostas (7-8 e 13-20) mostram que o justo não deve temer.

    49.7.8 A primeira resposta é que o justo não deve ter respeito subserviente para com os ricos, pois as riquezas não podem salvar da morte nem podem acompanhar seu dono quando este morrer. Ninguém pode prolongar sua vida com dinheiro; a vida, tanto a física como a espiritual, é um dom que somente Deus pode conceder (Ef 2:8, Ef 2:9).

    49.8 Caríssima. Ninguém no mundo pode pagar o preço para resgatar uma única alma da pena do pecado contra Deus; somente o sacrifício de Jesus Cristo na cruz, que é uma oblação suficiente, é aceitável perante Deus para o nosso resgate (Gl 3:13-48; Gl 4:3-48).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 1 até o 20
    Sl 49:0Sl 18:0; Jr 17:11)? Ou será que ele crê que vai escapar da morte, ou sendo “levado” para a presença de Deus antes da morte (conforme Gn 5:24; 2Rs 2:11) ou sendo “levantado” do Sheol depois da morte (conforme Is 26:19)? O problema que o salmista enfrenta aparentemente carece de uma solução que inclui um destino diferente para os justos e os ímpios (conforme Lc 16:25); mas, se ele obteve essa resposta, que raramente é encontrada no AT, não está absolutamente certo (cf. Sl 73:0; 62.9), mas o significado pode simplesmente ser “toda a humanidade, todo homem” (NEB). ricos epobres (heb. ’ebyôn): praticamente equivalente a “injusto e justo” (v.comentário Dt 9:18). v. 3. meditação-, v.comentário Dt 1:2. coração'. v.comentário Dt 17:3; conforme 45.1. v. 4. provérbio-. heb. mãsãl (conforme Pv 1:1) pode também significar “escárnio” (Sl 44:14), “alegoria”(Ez 17.2) e “oráculo” (Nu 23:7). Aqui pode significar um “poema didático”, um “dito sábio” ou “instrução” recebida por inspiração (conforme Sl 78:2). exporei', ou “resolverei”; lit. “abrirei”. enigma: ou problema desconcertante (conforme 1Rs 10:1). harpa: a música é usada ou para induzir ao êxtase (conforme 1Sm 10:5; 2Rs 3:5) ou para acompanhar a instrução (conforme NEB).

    v. 5. inimigos traiçoeiros: os que “pisam os seus calcanhares” (conforme nota de rodapé da BJ) e buscam suplantá-lo (conforme Gn 37:36; Jr 9:4).

    v. 6. A riqueza em Sl não é condenada (conforme lTm 6.17). v. 7. redimir, (heb. pãdãh). O verbo é usado no AT acerca do resgate de um escravo ou cativo (Ex 21:8) e do livramento de uma pessoa ou animal da morte (Ex 13:13;

    21,30) por meio do pagamento ou de um substituto ou em dinheiro (Ex 13:13; Nu 18:15). E também usado figurativamente para indicar livramento de qualquer tipo de problema (conforme Sl 26:11; Sl 78:42; Sl 119:134). preço de sua vida: lit. “resgate dele” (heb. kõper) ou “seu pagamento substituto” (conforme Ex 30:1213; Nu 35:31; Pv 6:35; Pv 13:18). v. 8. resgate. ou “redenção” (heb. pidyôn)\ conforme Ex 21:30. v. 9. decomposição: v. 16.10 acerca de “sepulcro” e “decomposição”, v. 10. Conforme Ec 2:14ss. tolo: v. Pv 1:7. insensato: v. Pv 12:1. v. 12. Cf. Ec 3:19; aqui a afirmação parece ser aplicada aos ricos e ímpios.

    v. 13. o que eles dizem: lit. “boca deles”. A difícil frase poderia ser traduzida por “Assim terminam aqueles que estão satisfeitos com sua caminhada” (Weiser). Pausa (“Selá”): v. Introdução III. 3. v. 14. sepultura: v.comentário Dt 6:5. morte-, na literatura ugaríti-ca, Mot (morte) é o deus do mundo inferior (conforme 18:13,18:14; 28:2; Jr 9:21; Dn 13:14). Pela manhã:: a NVI segue o TM que faz sentido (conforme Ml 4:3); a “manhã” é o tempo do juízo e da vindícação (conforme 17.15; 46.5). v. 15. redimirá: v.comentário do v. 7. minha vida: “me” (v. comentário Dt 3:2). levará: o mesmo verbo que em Gn 5:24; 2Rs 2:0; Ec 5:15. v. 19. ele. o TM traz “tu” ou “ela”; a RSV segue a LXX e a Vulgata. seus antepassados: conforme Gn 49:29. nunca mais verão a luz: conforme 17:13. v. 20. não tem entendimento: o TM traz “não entende” (conforme BJ: “Mas o homem com seu luxo não entende”).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 5 até o 12

    5-12. A Riqueza e a Vida Presente. Por que hei de eu temer. O salmista trata de maneira diferente com o velho problema da prosperidade dos ímpios. Ele diz: Por que me preocupar? Com esta premissa ele prossegue discutindo o problema com atitude mais confiante do que pessimista. Ele jamais acusa Deus de injustiça, mas continuamente aponta para o destino daqueles que confiam em Sua justiça. Todos devem morrer e todos devem deixar suas riquezas aqui. Seguindo a LXX, o versículo 11a fica melhor assim: Suas sepulturas são suas casas eternas. O versículo 12 é um refrão, enfatizando que o homem sem discernimento irá pelo caminho de todas as bestas.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 49 do versículo 5 até o 12
    b) O poder da morte é totalmente superior ao orgulho das riquezas (5-12)

    O orador relembra um tempo quando ricos vizinhos, arrogantes por causa de suas possessões, tinham-no tratado injustamente, tinham-no perseguido, e tinham-se aproveitado de sua pobreza comparativa (5). Mas agora que a experiência já pertencia ao passado, ele se pergunta por qual motivo teve de ser provocado por tal conduta. Aquilo que é principal na existência de um indivíduo jaz completamente fora do poder das riquezas. Um homem rico não podia redimir seu próprio irmão (7), literalmente, "irmão" no sentido de "amigo íntimo" da ocorrência da morte. Nenhum homem pode oferecer a Deus aquilo que redimiria sua vida ou compraria sua liberdade da morte e da corrupção. O vers. 8 é um parêntese; a significação é: "a redenção da alma de um homem custa além de toda a medida, e o homem precisa abandonar esse projeto e perceber que é fútil ao menos tentar fazê-lo". Aqueles que confiam nas possessões materiais e na riqueza deste mundo certamente deveriam notar que os sábios (os piedosos), o estulto (o mundano), e o inepto ou brutal (o sensual) todos estão sujeitos à morte, onde terminam todas as distinções materiais. Cfr. 1Tm 6:7; Jc 1:9-59.

    Os homens cujas riquezas se limitam às deste mundo, talvez consigam evitar esse fator estabelecendo uma poderosa casa e um nome hereditário, e dotando suas famílias com propriedades imobiliárias. Não obstante, nenhum homem permanece para sempre, por mais impressionante que seja sua propriedade ou sua pessoa. Fisicamente, como os animais, ele perece (11-12).


    Dicionário

    Armar

    verbo transitivo Prover de armas: armar um regimento.
    Equipar um navio de tudo que lhe é necessário para navegar.
    Guarnecer para maior segurança: um baú armado de cintas de ferro.
    Armar a espingarda, a pistola, municiá-la ou erguer-lhe o cão para poder disparar.
    Guarnecer de qualquer coisa que dê resistência: armar de ferro uma viga.
    Fortificar, premunir: armar alguém contra o frio.
    Figurado Fortalecer-se, prevenir-se: armar-se de paciência, de coragem.

    Cercar

    verbo transitivo Pôr cerca, fazer cerca a.
    Rodear, circundar, estar em volta ou em torno de: a cidade é cercada de montanhas.
    Figurado Estar em volta de: perigos que o cercam.
    Fazer cerco a, sitiar: os inimigos cercam a fortaleza.

    Ciladas

    Lugar escondido apropriado para esperar o inimigo; emboscada.

    Dias

    substantivo masculino plural Tempo de vida, de existência, dias de vida, vida.
    Etimologia (origem da palavra dias). Pl de dia.

    Iniquidade

    substantivo feminino Qualidade de iníquo, contrário à equidade, à justiça.
    Aquilo que injusto, oposto ao que é justo e igualitário.
    Ato ou comportamento contrário à moral, à religião, à igualdade.
    Comportamento ou ação perversa e maldosa; malevolência.
    Etimologia (origem da palavra iniquidade). Do latim iniquitas.atis.

    Maldade; perversidade

    Iniqüidade

    Maldade; perversidade

    Iniqüidade Pecado que consiste em não reconhecer igualmente o direito de cada um, em não ser correto, em ser perverso (Sl 25:11); 51.5; (Is 13:11); (Mt 7:23); (He 1:9).

    Maus

    masc. pl. de mau

    mau
    (latim malus, -a, -um)
    adjectivo
    adjetivo

    1. De qualidade fraca ou insuficiente (ex.: mau texto).BOM

    2. Que não presta; que não serve para a sua função ou propósito (ex.: má qualidade).BOM

    3. Que não cumpre os seus deveres ou não desempenha bem as suas funções (ex.: actriz; mau funcionário).BOM, COMPETENTE, CUMPRIDOR

    4. Que demonstra inabilidade ou incapacidade na realização de alguma coisa (ex.: ele é mau a fazer bolos, mas os salgados são deliciosos). = DESAJEITADO, DESASTRADO, INÁBILBOM, HÁBIL, HABILIDOSO, DESTRO

    5. Que tem defeito ou apresenta falhas. = DEFEITUOSO, DEFICIENTE, MALFEITOBOM, PERFEITO

    6. Que é ética ou moralmente pouco correcto no seu comportamento ou nas suas atitudes (ex.: ele não é má pessoa; mau carácter). = RELES, VILBOM

    7. Que apresenta estado desfavorável (ex.: o avião não pode aterrar devido às más condições atmosféricas).BOM

    8. Que traz prejuízos ou desvantagens (ex.: fumar é mau para a saúde; a compra de acções foi um mau investimento). = DANOSO, PREJUDICIALBENÉFICO, BOM, VANTAJOSO

    9. Que tem consequências muito negativas (ex.: má experiência; mau resultado). = DESASTROSO, FUNESTO, NOCIVOBOM, FAVORÁVEL

    10. Que apresenta dificuldades ou obstáculos (ex.: o caminho é mau, mas vale a pena). = DIFÍCILFÁCIL

    11. Que foi pouco produtivo ou pouco rentável (ex.: má safra; o balancete apresenta um ano mau).BOM

    12. Que se caracteriza pela indelicadeza ou rispidez (ex.: ela tem mau feitio; hoje está de mau humor).AFÁVEL, BOM, CORTÊS

    13. Que não agrada aos sentidos (ex.: mau cheiro; mau sabor).BOM

    nome masculino

    14. Conjunto de coisas, qualidades ou acontecimentos considerados negativos ou prejudiciais. = MAL

    15. Pessoa mal-intencionada ou que se considera ter uma postura moral incorrecta (ex.: considerou maniqueísta tentar distinguir os bons e os maus).BOM

    16. Pessoa que pouco valor em alguma coisa ou que tem um desempenho sem qualidade em determinada actividade (ex.: a tarefa permitiu excluir os maus).BOM

    17. Aquilo que tem qualidades negativas; lado negativo de alguma coisa (ex.: ele só consegue ver o mau deste acontecimento).BOM

    interjeição

    18. Expressão designativa de reprovação ou de desgosto.

    Superlativo: malíssimo ou péssimo.
    Confrontar: mal.

    Quando

    advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
    Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
    Em qual época: quando partiram?
    advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
    conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
    conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
    conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
    conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
    conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
    locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
    locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
    Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

    quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

    Temer

    verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Ter ou expressar muito medo, fobia, temor; recear: tememos um desastre ecológico; não se deve temer das medidas de austeridade; o corajoso não teme; não se teme as injustiças da vida.
    verbo transitivo indireto Expressar receios, preocupação; preocupar-se: temia pela morte da mãe.
    verbo transitivo direto Por Extensão Demonstrar muito respeito, obediência ou reverência por: temia dogmas religiosos.
    Etimologia (origem da palavra temer). Do latim timerere.

    recear, suspeitar, desconfiar. – Temer, aqui, é “crer na probabilidade de um mal ou contratempo qualquer: temo que ele se desdiga; temo que me censurem”. – Recear é temer o engano, a falsidade, o mal que outrem nos pode fazer, ou o prejuízo que nos pode causar, sem que, porém, tenhamos grandes fundamentos que justifiquem o nosso receio: receamos que não venha; os escarmentados receiam tudo de todos. – Suspeitar é formar um mau juízo em virtude de indícios ou antecedentes: “suspeito que ele me engana”. (Bruns.) – Parece haver, do último para o primeiro, uma perfeita gradação na força expressiva destes verbos: suspeitamos desconfiando, isto é, inquietando-nos ligeiramente; receamos preocupando-nos; tememos pondo-nos em guarda, quase afligindo-nos. – Desconfiar é menos que recear e temer, mas é mais que suspeitar. Desconfia aquele que tem já algum motivo um tanto sério para, conquanto, esse motivo não atinja diretamente a pessoa ou coisa de que se desconfia. No meio de bandidos desconfiaríamos de um santo. Desconfiaríamos de um homem de bem que convivesse com velhacos. O marechal confiava desconfiando.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 49: 5 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos meus calcanhares 137?
    Salmos 49: 5 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H3117
    yôwm
    יֹום
    dia
    (Day)
    Substantivo
    H3372
    yârêʼ
    יָרֵא
    temer, reverenciar, ter medo
    (and I was afraid)
    Verbo
    H4100
    mâh
    מָה
    o que / aquilo
    (what)
    Pronome
    H5437
    çâbab
    סָבַב
    virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
    (compasses)
    Verbo
    H5771
    ʻâvôn
    עָוֺן
    perversidade, depravação, iniqüidade, culpa ou punição por iniqüidade
    (my punishment)
    Substantivo
    H6120
    ʻâqêb
    עָקֵב
    ()
    H7451
    raʻ
    רַע
    ruim, mau
    (and evil)
    Adjetivo


    יֹום


    (H3117)
    yôwm (yome)

    03117 יום yowm

    procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

    1. dia, tempo, ano
      1. dia (em oposição a noite)
      2. dia (período de 24 horas)
        1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
        2. como uma divisão de tempo
          1. um dia de trabalho, jornada de um dia
      3. dias, período de vida (pl.)
      4. tempo, período (geral)
      5. ano
      6. referências temporais
        1. hoje
        2. ontem
        3. amanhã

    יָרֵא


    (H3372)
    yârêʼ (yaw-ray')

    03372 ירא yare’

    uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v

    1. temer, reverenciar, ter medo
      1. (Qal)
        1. temer, ter medo
        2. ter admiração por, ser admirado
        3. temer, reverenciar, honrar, respeitar
      2. (Nifal)
        1. ser temível, ser pavoroso, ser temido
        2. causar espanto e admiração, ser tratado com admiração
        3. inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso
      3. (Piel) amedrontar, aterrorizar
    2. (DITAT) atirar, derramar

    מָה


    (H4100)
    mâh (maw)

    04100 מה mah ou מה mah ou ם ma ou ם ma também מה meh

    uma partícula primitiva, grego 2982 λαμα; DITAT - 1149 pron interr

    1. o que, como, de que tipo
      1. (interrogativa)
        1. o que?
        2. de que tipo
        3. que? (retórico)
        4. qualquer um, tudo que, que
      2. (advérbio)
        1. como, como assim
        2. por que
        3. como! (exclamação)
      3. (com prep)
        1. em que?, pelo que?, com que?, de que maneira?
        2. por causa de que?
        3. semelhante a que?
          1. quanto?, quantos?, com qual freqüência?
          2. por quanto tempo?
        4. por qual razão?, por que?, para qual propósito?
        5. até quando?, quanto tempo?, sobre que?, por que? pron indef
    2. nada, o que, aquilo que

    סָבַב


    (H5437)
    çâbab (saw-bab')

    05437 סבב cabab

    uma raiz primitiva; DITAT - 1456; v

    1. virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
      1. (Qal)
        1. virar, rodear, circundar, mudar
        2. marchar ou andar ao redor, ir parcialmente ao redor, ir aos arredores, dar uma volta, fazer um circuito, percorrer, circundar, cercar
      2. (Nifal)
        1. voltar-se, cercar, dar a volta
        2. ser mudado de direção para
      3. (Piel) rodear, mudar, transformar
      4. (Poel)
        1. cercar, circundar
        2. aproximar-se, rodear
        3. marchar, vaguear
        4. fechar, envolver
      5. (Hifil)
        1. virar, fazer virar, voltar, reverter, dar volta, mudar para, retornar
        2. fazer voltar, circundar, cercar
      6. (Hofal)
        1. ser mudado
        2. ser cercado

    עָוֺן


    (H5771)
    ʻâvôn (aw-vone')

    05771 עון ̀avon ou עוון ̀avown (2Rs 7:9; Sl 51:5)

    procedente de 5753; DITAT - 1577a; n m

    1. perversidade, depravação, iniqüidade, culpa ou punição por iniqüidade
      1. iniqüidade
      2. culpa de iniqüidade, culpa (como grande), culpa (referindo-se a condição)
      3. conseqüência ou punição por iniqüidade

    עָקֵב


    (H6120)
    ʻâqêb (aw-kabe')

    06120 עקב ̀aqeb

    procedente de 6117 em seu sentido denominativo; DITAT - 1676b; adj.

    1. enganador, impostor

    רַע


    (H7451)
    raʻ (rah)

    07451 רע ra ̀

    procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.

    1. ruim, mau
      1. ruim, desagradável, maligno
      2. ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
      3. mau, desagradável
      4. ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
      5. ruim (referindo-se ao valor)
      6. pior que, o pior (comparação)
      7. triste, infeliz
      8. mau (muito dolorido)
      9. mau, grosseiro (de mau caráter)
      10. ruim, mau, ímpio (eticamente)
        1. referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
        2. atos, ações n. m.
    2. mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
      1. mal, aflição, adversidade
      2. mal, ferida, dano
      3. mal (sentido ético) n. f.
    3. mal, miséria, aflição, ferida
      1. mal, miséria, aflição
      2. mal, ferida, dano
      3. mal (ético)