Strong H7489



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

רָעַע
(H7489)
râʻaʻ (raw-ah')

07489 רעע ra a ̀ ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2191,2192; v.

  1. ser ruim, ser mau
    1. (Qal)
      1. ser desagradável
      2. ser triste
      3. ser ofensivo, ser mau
      4. ser perverso, ser mau (eticamente)
    2. (Hifil)
      1. causar dano, ferir
      2. agir maldosa ou perversamente
      3. erro (particípio)
  2. quebrar, despedaçar
    1. (Qal)
      1. quebrar
      2. quebrado (particípio)
      3. ser quebrado
    2. (Hitpolel) ser quebrado, ser despedaçado, ser totalmente quebrado

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ר Resh 200 200 20 2 40000
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ע Ayin 70 70 16 7 4900
Total 340 340 52 16 49800



Gematria Hechrachi 340

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 340:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4548 מַסְמֵר maçmêr mas-mare' prego Detalhes
H4443 מַלְכִּירָם Malkîyrâm mal-kee-rawm' filho do rei Jeoaquim, de Judá Detalhes
H7918 שָׁכַךְ shâkak shaw-kak' abaixar, reduzir, diminuir Detalhes
H7159 קָרַם qâram kaw-ram' espalhar ou pôr alguma coisa, cobrir, estender Detalhes
H4713 מִצְרִי Mitsrîy mits-ree' egípcio - um habitante ou cidadão do Egito Detalhes
H6536 פָּרַס pâraç paw-ras' dividir, partir em dois Detalhes
H4839 מָרָק mârâq maw-rawk' caldo, caldo da carne cozida Detalhes
H7551 רָקַם râqam raw-kam' variegar, misturar cores Detalhes
H7489 רָעַע râʻaʻ raw-ah' ser ruim, ser mau Detalhes
H5613 סָפֵר çâphêr saw-fare' escriba, secretário Detalhes
H6538 פֶּרֶס pereç peh'-res ave de rapina Detalhes
H4838 מָרַק mâraq maw-rak' esfregar, polir Detalhes
H7987 שְׁלִי shᵉlîy shel-ee' tranqüilo, particular, tranqüilidade Detalhes
H5249 נִמְרִים Nimrîym nim-reem' um rio ou riacho no território de Moabe Detalhes
H7512 רְפַס rᵉphaç ref-as' pisar, calcar Detalhes
H5608 סָפַר çâphar saw-far' contar, recontar, relatar Detalhes
H6539 פָּרַס Pâraç paw-ras' o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul Detalhes
H5612 סֵפֶר çêpher say'-fer livro n m Detalhes
H8033 שָׁם shâm shawm lá, para lá Detalhes
H4823 מִרְמָס mirmâç meer-mawce' lugar de pisar, pisada Detalhes


Gematria Gadol 340

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 340:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6539 פָּרַס Pâraç paw-ras' o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul Detalhes
H4851 מַשׁ Mash mash um dos filhos de Arã; também ’Meseque’ Detalhes
H7085 קַעֲקַע qaʻăqaʻ kah-ak-ah' incisão, impressão, tatuagem, marca Detalhes
H5608 סָפַר çâphar saw-far' contar, recontar, relatar Detalhes
H5610 סְפָר çᵉphâr sef-awr' censo, contagem Detalhes
H4823 מִרְמָס mirmâç meer-mawce' lugar de pisar, pisada Detalhes
H4838 מָרַק mâraq maw-rak' esfregar, polir Detalhes
H6536 פָּרַס pâraç paw-ras' dividir, partir em dois Detalhes
H5613 סָפֵר çâphêr saw-fare' escriba, secretário Detalhes
H6540 פָּרַס Pâraç paw-ras' o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul Detalhes
H5342 נֵצֶר nêtser nay'-tser rebento, broto, ramo (sempre fig.) Detalhes
H3919 לַיִשׁ Layish lah'-yish pai de Paltiel, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, mesmo estando ela já casada com Davi n pr loc Detalhes
H6537 פְּרַס pᵉraç per-as' (Peal) partir em dois, dividir n. m. Detalhes
H6786 צְמָרִי Tsᵉmârîy tsem-aw-ree' uma das tribos descendentes de Canaã e habitantes de uma cidade cananéia desconhecida Detalhes
H7987 שְׁלִי shᵉlîy shel-ee' tranqüilo, particular, tranqüilidade Detalhes
H7489 רָעַע râʻaʻ raw-ah' ser ruim, ser mau Detalhes
H5609 סְפַר çᵉphar sef-ar' livro Detalhes
H7511 רָפַס râphaç raw-fas' (Hitpael) Detalhes
H4839 מָרָק mârâq maw-rawk' caldo, caldo da carne cozida Detalhes
H5612 סֵפֶר çêpher say'-fer livro n m Detalhes


Gematria Siduri 52

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 52:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2674 חָצֹור Châtsôwr khaw-tsore' uma cidade real do norte da Palestina designada a Naftali Detalhes
H498 אֶלְעוּזַי ʼElʻûwzay el-oo-zah'ee um soldado benjamita que juntou-se a Davi Detalhes
H297 אֲחִירָם ʼĂchîyrâm akh-ee-rawm' um benjamita, filho de Benjamim Detalhes
H5822 עׇזְנִיָּה ʻoznîyâh oz-nee-yaw' uma ave de rapina impura Detalhes
H2866 חֲתַת chăthath khath-ath' terror Detalhes
H3110 יֹוחָנָן Yôwchânân yo-khaw-nawn' um sacerdote durante o sumo-sacerdócio de Joaquim que retornou com Zorobabel Detalhes
H4155 מוּעָף mûwʻâph moo-awf' trevas, escuridão Detalhes
H1776 דִּימֹונָה Dîymôwnâh dee-mo-naw' uma cidade no sul de Judá Detalhes
H7552 רֶקֶם Reqem reh'-kem um dos <a class='S' href='S:H5'>5</a> reis de Midiã mortos pelos israelites Detalhes
H6497 פֶּקַע peqaʻ peh'-kah ornamento de metal ou madeira entalhado em forma de botão ou de bola ou de cabaça Detalhes
H6540 פָּרַס Pâraç paw-ras' o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul Detalhes
H8345 שִׁשִּׁי shishshîy shish-shee' sexto Detalhes
H6537 פְּרַס pᵉraç per-as' (Peal) partir em dois, dividir n. m. Detalhes
H2487 חֲלִיפָה chălîyphâh khal-ee-faw' uma troca, muda (de roupas), substituição Detalhes
H3954 לֶקֶשׁ leqesh leh'-kesh produção serôdia, segunda colheita, produção de primavera, colheita de primavera Detalhes
H4575 מַעֲדַנָּה maʻădannâh mah-ad-an-naw' laços, faixas Detalhes
H4839 מָרָק mârâq maw-rawk' caldo, caldo da carne cozida Detalhes
H8226 שָׂפַן sâphan saw-fan' cobrir, revestir, forrar, esconder, entensourar Detalhes
H5608 סָפַר çâphar saw-far' contar, recontar, relatar Detalhes
H7937 שָׁכַר shâkar shaw-kar' estar ou ficar bêbado ou embriagado, estar intoxicado Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5638 סְתָו çᵉthâv seth-awv' inverno, período das chuvas Detalhes
H6694 צוּק tsûwq tsook (Qal) derramar, derreter Detalhes
H3024 יְגִעָה yᵉgiʻâh yeg-ee-aw' enfado, cansaço Detalhes
H4823 מִרְמָס mirmâç meer-mawce' lugar de pisar, pisada Detalhes
H3264 יָעֹור yâʻôwr yaw-ore' madeira, floresta, mata cerrada, bosque Detalhes
H3177 יַחְלְאֵל Yachlᵉʼêl yakh-leh-ale' o terceiro dos três filhos de Zebulom; fundador da família dos jaleelitas Detalhes
H7709 שְׁדֵמָה shᵉdêmâh shed-ay-maw' campo Detalhes
H4363 מִכְמָס Mikmâç mik-maws' uma cidade em Benjamim, próxima a Ramá e aproximadamente a 16 km (10 milhas) ao norte de Jerusalém; provavelmente a atual ’Mukhmas’ Detalhes
H3700 כָּסַף kâçaph kaw-saf' ansiar por, ter saudade de, suspirar por Detalhes
H2775 חֶרֶס chereç kheh'-res coceira, uma doença eruptiva Detalhes
H6674 צֹוא tsôwʼ tso (BDB) imundo n. m. Detalhes
H5062 נָגַף nâgaph naw-gaf' golpear, bater Detalhes
H4094 מַדְקָרָה madqârâh mad-kaw-raw' golpe, estocada, perfuração Detalhes
H2772 חֹרֹנִי Chôrônîy kho-ro-nee' um habitante de Horonaim em Moabe Detalhes
H5548 סַלְכָה Çalkâh sal-kaw' uma cidade ou distrito no limite extremo oriental de Basã e designado para a tribo de Gade; atual ’Sulkhad’ que fica a 90 km (56 milhas) a leste do Jordão na extremidade sul da cadeia montanhosa de Haurã Detalhes
H6754 צֶלֶם tselem tseh'-lem imagem Detalhes
H6671 צָהַר tsâhar tsaw-har' (Hifil) espremer azeite, extrair azeite, reluzir Detalhes
H152 אֲדְרַמֶּלֶךְ ʼĂdrammelek ad-ram-meh'-lek um ídolo ou deus dos sefarvitas, introduzido em Israel por Salmaneser V Detalhes
H7511 רָפַס râphaç raw-fas' (Hitpael) Detalhes
H4250 מַחְלִי Machlîy makh-lee' descendentes de Mali, o neto de Levi Detalhes


Gematria Perati 49800

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 49800:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6786 צְמָרִי Tsᵉmârîy tsem-aw-ree' uma das tribos descendentes de Canaã e habitantes de uma cidade cananéia desconhecida Detalhes
H7489 רָעַע râʻaʻ raw-ah' ser ruim, ser mau Detalhes
H7490 רְעַע rᵉʻaʻ reh-ah' (Peal) esmagar, quebrar, despedaçar Detalhes
H4713 מִצְרִי Mitsrîy mits-ree' egípcio - um habitante ou cidadão do Egito Detalhes
Entenda a Guematria

80 Ocorrências deste termo na Bíblia


e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Rogo-vosH4994 נָאH4994, meus irmãosH251 אָחH251, que nãoH408 אַלH408 façais malH7489 רָעַעH7489 H8686;
אָמַר נָא, אָח, אַל רָעַע
Eles, porém, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Retira-teH5066 נָגַשׁH5066 H8798 daíH1973 הָלְאָהH1973. E acrescentaramH559 אָמַרH559 H8799: Só eleH259 אֶחָדH259 é estrangeiro, veioH935 בּוֹאH935 H8804 morarH1481 גּוּרH1481 H8800 entre nós e pretendeH8199 שָׁפַטH8199 H8800 ser juizH8199 שָׁפַטH8199 H8799 em tudo? A ti, pois, faremos piorH7489 רָעַעH7489 H8686 do que a eles. E arremessaram-seH6484 פָּצַרH6484 H8799 H3966 מְאֹדH3966 contra o homemH376 אִישׁH376, contra LóH3876 לוֹטH3876, e se chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 para arrombarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 a portaH1817 דֶּלֶתH1817.
אָמַר נָגַשׁ הָלְאָה. אָמַר אֶחָד בּוֹא גּוּר שָׁפַט שָׁפַט רָעַע פָּצַר מְאֹד אִישׁ, לוֹט, נָגַשׁ שָׁבַר דֶּלֶת.
mas vosso paiH1 אָבH1 me tem enganadoH2048 הָתַלH2048 H8765 e por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vezesH4489 מֹנֶהH4489 me mudouH2498 חָלַףH2498 H8689 o salárioH4909 מַשְׂכֹּרֶתH4909; porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não lhe permitiuH5414 נָתַןH5414 H8804 que meH5978 עִמָּדH5978 fizesse malH7489 רָעַעH7489 H8687 nenhum.
אָב הָתַל עֶשֶׂר מֹנֶה חָלַף מַשְׂכֹּרֶת; אֱלֹהִים נָתַן עִמָּד רָעַע
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que me fizestes esse malH7489 רָעַעH7489 H8689, dando a saberH5046 נָגַדH5046 H8687 àquele homemH376 אִישׁH376 que tínheis outro irmãoH251 אָחH251?
אָמַר יִשׂרָ•אֵל: רָעַע נָגַד אִישׁ אָח?
Não é este o copo em que bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 meu senhorH113 אָדוֹןH113? E por meio do qualH5172 נָחַשׁH5172 H8763 faz as suas adivinhaçõesH5172 נָחַשׁH5172 H8762? Procedestes malH7489 רָעַעH7489 H8689 no que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁתָה אָדוֹן? נָחַשׁ נָחַשׁ רָעַע עָשָׂה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tornando-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, por que afligisteH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971? Por que me enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804?
מֹשֶׁה, שׁוּב יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי, רָעַע עַם? שָׁלחַ
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַלH5337 H8687, livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פַּרעֹה, דָּבַר שֵׁם, רָעַע עַם; נָצַל נָצַל עַם.
ou quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8735 temerariamenteH981 בָּטָאH981 H8763 com seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 fazer malH7489 רָעַעH7489 H8687 ou fazer bemH3190 יָטַבH3190 H8687, seja o que for que o homemH120 אָדָםH120 pronuncie temerariamenteH981 בָּטָאH981 H8762 com juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, e lhe for ocultoH5956 עָלַםH5956 H8738, e o souberH3045 יָדַעH3045 H8804 depois, culpado seráH816 אָשַׁםH816 H8804 numaH259 אֶחָדH259 destas coisas.
נֶפֶשׁ שָׁבַע בָּטָא שָׂפָה רָעַע יָטַב אָדָם בָּטָא שְׁבוּעָה, עָלַם יָדַע אָשַׁם אֶחָד
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 chorarH1058 בָּכָהH1058 H8802 o povoH5971 עַםH5971 por famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, cada umH376 אִישׁH376 à portaH6607 פֶּתחַH6607 de sua tendaH168 אֹהֶלH168; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandementeH3966 מְאֹדH3966 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799, e pareceu malH7489 רָעַעH7489 H8804 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מֹשֶׁה שָׁמַע בָּכָה עַם מִשׁפָּחָה, אִישׁ פֶּתחַ אֹהֶל; אַף יְהוָה מְאֹד חָרָה רָעַע עַיִן מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que fizeste malH7489 רָעַעH7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e por que não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, visto que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 de todo este povoH5971 עַםH5971?
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: רָעַע עֶבֶד, מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם מַשָּׂא עַם?
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 irou-seH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não atentesH6437 פָּנָהH6437 H8799 para a sua ofertaH4503 מִנחָהH4503; nem umH259 אֶחָדH259 só jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 leveiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 deles e a nenhumH259 אֶחָדH259 deles fiz malH7489 רָעַעH7489 H8689.
מֹשֶׁה חָרָה מְאֹד אָמַר יְהוָה: פָּנָה מִנחָה; אֶחָד חֲמוֹר נָשָׂא אֶחָד רָעַע
como nossos paisH1 אָבH1 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e nós no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, e como os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 nos maltrataramH7489 רָעַעH7489 H8686, a nós e a nossos paisH1 אָבH1;
אָב יָרַד מִצרַיִם, מִצרַיִם יָשַׁב רַב יוֹם, מִצרַיִם רָעַע אָב;
Então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, porque não soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 que estavasH5324 נָצַבH5324 H8737 neste caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para te oporesH7125 קִראָהH7125 H8800 a mim; agora, se parece malH7489 רָעַעH7489 H8804 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799.
בִּלעָם אָמַר מַלאָךְ יְהוָה: חָטָא יָדַע נָצַב דֶּרֶךְ קִראָה רָעַע עַיִן, שׁוּב
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não haja pensamentoH1697 דָּבָרH1697 vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem digasH559 אָמַרH559 H8800: Está próximoH7126 קָרַבH7126 H8804 o sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141, o anoH8141 שָׁנֶהH8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059, de sorte que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 sejam malignosH7489 רָעַעH7489 H8804 para com teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34, e não lhe dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 nada, e ele clameH7121 קָרָאH7121 H8804 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
שָׁמַר דָּבָר בְּלִיַעַל לֵבָב, אָמַר קָרַב שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁנֶה שְׁמִטָּה, עַיִן רָעַע אָח אֶבְיוֹן, נָתַן קָרָא יְהוָה, חֵטא.
Mas os egípciosH4713 מִצרִיH4713 nos maltrataramH7489 רָעַעH7489 H8686, e afligiramH6031 עָנָהH6031 H8762, e nos impuseramH5414 נָתַןH5414 H8799 duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656.
מִצרִי רָעַע עָנָה נָתַן קָשֶׁה עֲבֹדָה.
Porém, se vos parece malH7489 רָעַעH7489 H8804 H4310 מִיH4310 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, escolheiH977 בָּחַרH977 H8798, hojeH3117 יוֹםH3117, a quemH5869 עַיִןH5869 sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799: se aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 ou aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802. Eu e a minha casaH1004 בַּיִתH1004 serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָעַע מִי עָבַד יְהוָה, בָּחַר יוֹם, עַיִן עָבַד אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר אֱלֹהִים אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב בַּיִת עָבַד יְהוָה.
Se deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236, então, se voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e vos fará malH7489 רָעַעH7489 H8689, e vos consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765, depoisH310 אַחַרH310 de vos ter feito bemH3190 יָטַבH3190 H8689.
עָזַב יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר, שׁוּב רָעַע כָּלָה אַחַר יָטַב
O senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH408 אַלH408, irmãosH251 אָחH251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַעH7489 H8686; jáH310 אַחַרH310 que o homemH376 אִישׁH376 estáH935 בּוֹאH935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּעַל בַּיִת יָצָא אָמַר אַל, אָח רָעַע אַחַר אִישׁ בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה נְבָלָה.
DitosaH4392 מָלֵאH4392 eu partiH1980 הָלַךְH1980 H8804, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me fez voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 pobreH7387 רֵיקָםH7387; por que, pois, me chamareisH7121 קָרָאH7121 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, visto que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se manifestouH6030 עָנָהH6030 H8804 contra mim e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me tem afligidoH7489 רָעַעH7489 H8689?
מָלֵא הָלַךְ יְהוָה שׁוּב רֵיקָם; קָרָא נָעֳמִי, יְהוָה עָנָה שַׁדַּי רָעַע
Se, porém, perseverardesH7489 רָעַעH7489 H8687 em fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8686, perecereisH5595 סָפָהH5595 H8735, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָעַע רָעַע סָפָה מֶלֶךְ.
PorqueH199 אוּלָםH199, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que me impediuH4513 מָנַעH4513 H8804 de que te fizesse malH7489 רָעַעH7489 H8687, se tu nãoH3884 לוּלֵאH3884 te apressarasH4116 מָהַרH4116 H8765 e me não vierasH935 בּוֹאH935 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, não teria ficadoH3498 יָתַרH3498 H8738 a NabalH5037 נָבָלH5037, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216, nem um sequer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023.
אוּלָם, חַי יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מָנַע רָעַע לוּלֵא מָהַר בּוֹא קִראָה יָתַר נָבָל, בֹּקֶר אוֹר, שָׁתַן קִיר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, meu filhoH1121 בֵּןH1121 DaviH1732 דָּוִדH1732, pois não tornarei a fazer-te malH7489 רָעַעH7489 H8686; porque foi, hojeH3117 יוֹםH3117, preciosaH3365 יָקַרH3365 H8804 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que tenho procedido como loucoH5528 סָכַלH5528 H8689 e erradoH7686 שָׁגָהH7686 H8799 excessivamenteH7235 רָבָהH7235 H8687 H3966 מְאֹדH3966.
אָמַר שָׁאוּל: חָטָא שׁוּב בֵּן דָּוִד, רָעַע יוֹם, יָקַר נֶפֶשׁ עַיִן. סָכַל שָׁגָה רָבָה מְאֹד.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵבH3820 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650. JuroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, se não saíresH3318 יָצָאH3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁH376 ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִלH3915; e maior malH7489 רָעַעH7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַעH7451 que tem vindoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora.
קוּם יָצָא דָּבַר לֵב עֶבֶד. שָׁבַע יְהוָה יָצָא אִישׁ לוּן לַיִל; רָעַע רַע בּוֹא נָעוּר
antes, fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7489 רָעַעH7489 H8686, pior do que todos os que foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 antes de ti, e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e imagensH4541 מַסֵּכָהH4541 de fundição, para provocar-me à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687, e me virasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 as costasH310 אַחַרH310 H1458 גַּוH1458;
עָשָׂה רָעַע יָלַךְ עָשָׂה אַחֵר אֱלֹהִים מַסֵּכָה כַּעַס שָׁלַךְ אַחַר גַּו;
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 OnriH6018 עָמרִיH6018 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; fez piorH7489 רָעַעH7489 H8686 do que todos quantos foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
עָשָׂה עָמרִי רַע עַיִן יְהוָה; רָעַע פָּנִים
então, clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, também até a esta viúvaH490 אַלמָנָהH490, com quem me hospedoH1481 גּוּרH1481 H8711, afligisteH7489 רָעַעH7489 H8689, matando-lheH4191 מוּתH4191 H8687 o filhoH1121 בֵּןH1121?
קָרָא יְהוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, אַלמָנָה, גּוּר רָעַע מוּת בֵּן?
Visto que ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, fazendo piorH7489 רָעַעH7489 H8689 que tudo que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 antesH6440 פָּנִיםH6440 dele, e também a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 com os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dele,
מְנַשֶּׁה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, רָעַע עָשָׂה אֱמֹרִי פָּנִים יְהוּדָה חָטָא גִּלּוּל
dizendo: Não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 nos meus ungidosH4899 מָשִׁיחַH4899, nem maltrateisH7489 רָעַעH7489 H8686 os meus profetasH5030 נָבִיאH5030.
נָגַע מָשִׁיחַ, רָעַע נָבִיא.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Não sou eu o que disseH559 אָמַרH559 H8804 que se contasseH4487 מָנָהH4487 H8800 o povoH5971 עַםH5971? Eu é que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, eu é que fizH7489 רָעַעH7489 H8687 muito malH7489 רָעַעH7489 H8689; porém estas ovelhasH6629 צֹאןH6629 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja, pois, a tua mãoH3027 יָדH3027 contra mim e contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e não para castigoH4046 מַגֵּפָהH4046 do teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר דָּוִד אֱלֹהִים: אָמַר מָנָה עַם? חָטָא רָעַע רָעַע צֹאן עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָד בַּיִת אָב מַגֵּפָה עַם.
Eis que DeusH410 אֵלH410 não rejeitaH3988 מָאַסH3988 H8799 ao íntegroH8535 תָּםH8535, nem tomaH2388 חָזַקH2388 H8686 pela mãoH3027 יָדH3027 os malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688.
אֵל מָאַס תָּם, חָזַק יָד רָעַע
QuebrantaH7489 רָעַעH7489 H8799 os fortesH3524 כַּבִּירH3524, sem os inquirirH2714 חֵקֶרH2714, e põeH5975 עָמַדH5975 H8686 outrosH312 אַחֵרH312 em seu lugar.
רָעַע כַּבִּיר, חֵקֶר, עָמַד אַחֵר
Com varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 as regerásH7489 רָעַעH7489 H8799 e as despedaçarásH5310 נָפַץH5310 H8762 como um vasoH3627 כְּלִיH3627 de oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802.
שֵׁבֶט בַּרזֶל רָעַע נָפַץ כְּלִי יָצַר
o que, a seus olhosH5869 עַיִןH5869, tem por desprezívelH959 בָּזָהH959 H8737 ao réproboH3988 מָאַסH3988 H8737, mas honraH3513 כָּבַדH3513 H8762 aos que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; o que juraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 com danoH7489 רָעַעH7489 H8687 próprio e não se retrataH4171 מוּרH4171 H8686;
עַיִן, בָּזָה מָאַס כָּבַד יָרֵא יְהוָה; שָׁבַע רָעַע מוּר
CãesH3611 כֶּלֶבH3611 me cercamH5437 סָבַבH5437 H8804; uma súciaH5712 עֵדָהH5712 de malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 me rodeiaH5362 נָקַףH5362 H8689; traspassaram-meH3738 כָּרָהH3738 H8804 H8675 H738 אֲרִיH738 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272.
כֶּלֶב סָבַב עֵדָה רָעַע נָקַף כָּרָה אֲרִי יָד רֶגֶל.
AborreçoH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a súciaH6951 קָהָלH6951 de malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 e com os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 não me assentoH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
שָׂנֵא קָהָל רָעַע רָשָׁע יָשַׁב
Quando malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 me sobrevêmH7126 קָרַבH7126 H8800 para me destruirH398 אָכַלH398 H8800 H1320 בָּשָׂרH1320, meus opressoresH6862 צַרH6862 e inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, eles é que tropeçamH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 e caemH5307 נָפַלH5307 H8804.
רָעַע קָרַב אָכַל בָּשָׂר, צַר אֹיֵב כָּשַׁל נָפַל
« Salmo de Davi » Não te indignesH2734 חָרָהH2734 H8691 por causa dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688, nem tenhas invejaH7065 קָנָאH7065 H8762 dos que praticamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766.
חָרָה רָעַע קָנָא עָשָׂה עֶוֶל.
DeixaH7503 רָפָהH7503 H8685 a iraH639 אַףH639, abandonaH5800 עָזַבH5800 H8798 o furorH2534 חֵמָהH2534; não te impacientesH2734 חָרָהH2734 H8691; certamenteH389 אַךְH389, isso acabará malH7489 רָעַעH7489 H8687.
רָפָה אַף, עָזַב חֵמָה; חָרָה אַךְ, רָעַע
Porque os malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 serão exterminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735, mas os que esperamH6960 קָוָהH6960 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
רָעַע כָּרַת קָוָה יְהוָה יָרַשׁ אֶרֶץ.
Como por tuas próprias mãosH3027 יָדH3027 desapossasteH3423 יָרַשׁH3423 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os estabelecesteH5193 נָטַעH5193 H8799; oprimisteH7489 רָעַעH7489 H8686 os povosH3816 לְאֹםH3816 e aos pais deste larguezaH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
יָד יָרַשׁ גּוֹי נָטַע רָעַע לְאֹם שָׁלחַ
Esconde-meH5641 סָתַרH5641 H8686 da conspiraçãoH5475 סוֹדH5475 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 e do tumultoH7285 רֶגֶשׁH7285 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205,
סָתַר סוֹד רָעַע רֶגֶשׁ פָּעַל אָוֶן,
DirigeH7311 רוּםH7311 H8685 os teus passosH6471 פַּעַםH6471 para as perpétuasH5331 נֶצַחH5331 ruínasH4876 מַשּׁוּאָהH4876, tudo quanto de mal tem feitoH7489 רָעַעH7489 H8689 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
רוּם פַּעַם נֶצַח מַשּׁוּאָה, רָעַע אֹיֵב קֹדֶשׁ.
Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH5027 נָבַטH5027 H8686 com alegria os inimigosH7790 שׁוּרH7790 que me espreitam, e os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 se satisfazem em ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 que contra mim se levantamH6965 קוּםH6965 H8801.
עַיִן נָבַט שׁוּר אֹזֶן שָׁמַע רָעַע קוּם
Quem se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799 a meu favor, contra os perversosH7489 רָעַעH7489 H8688? Quem estaráH3320 יָצַבH3320 H8691 comigo contra os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205?
קוּם רָעַע יָצַב פָּעַל אָוֶן?
dizendo: Não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 nos meus ungidosH4899 מָשִׁיחַH4899, nem maltrateisH7489 רָעַעH7489 H8686 os meus profetasH5030 נָבִיאH5030.
נָגַע מָשִׁיחַ, רָעַע נָבִיא.
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 de mim, malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688; quero guardarH5341 נָצַרH5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
סוּר רָעַע נָצַר מִצוָה אֱלֹהִים.
pois não dormemH3462 יָשֵׁןH3462 H8799, se não fizerem malH7489 רָעַעH7489 H8686, e fogeH1497 גָּזַלH1497 H8738 deles o sonoH8142 שֵׁנָהH8142, se não fizerem tropeçarH3782 כָּשַׁלH3782 H8686 H8675 H3782 כָּשַׁלH3782 H8799 alguém;
יָשֵׁן רָעַע גָּזַל שֵׁנָה, כָּשַׁל כָּשַׁל
O malfazejoH7489 רָעַעH7489 H8688 atentaH7181 קָשַׁבH7181 H8688 para o lábioH8193 שָׂפָהH8193 iníquoH205 אָוֶןH205; o mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 inclina os ouvidosH238 אָזַןH238 H8688 para a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 malignaH1942 הַוָּהH1942.
רָעַע קָשַׁב שָׂפָה אָוֶן; שֶׁקֶר אָזַן לָשׁוֹן הַוָּה.
O homemH376 אִישׁH376 que tem muitos amigosH7453 רֵעַH7453 sai perdendoH7489 רָעַעH7489 H8710; mas háH3426 יֵשׁH3426 amigoH157 אָהַבH157 H8802 mais chegadoH1695 דָּבֵקH1695 do que um irmãoH251 אָחH251.
אִישׁ רֵעַ רָעַע יֵשׁ אָהַב דָּבֵק אָח.
Ao que cuidaH2803 חָשַׁבH2803 H8764 em fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8687, mestreH1167 בַּעַלH1167 de intrigasH4209 מְזִמָּהH4209 lhe chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799.
חָשַׁב רָעַע בַּעַל מְזִמָּה קָרָא
para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 isso, e lhe desagradeH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869, e desvieH7725 שׁוּבH7725 H8689 dele a sua iraH639 אַףH639.
יְהוָה רָאָה רָעַע עַיִן, שׁוּב אַף.
Não te aflijasH2734 חָרָהH2734 H8691 por causa dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688, nem tenhas invejaH7065 קָנָאH7065 H8762 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563,
חָרָה רָעַע קָנָא רָשָׁע,
AiH1945 הוֹיH1945 desta naçãoH1471 גּוֹיH1471 pecaminosaH2398 חָטָאH2398 H8802, povoH5971 עַםH5971 carregadoH3515 כָּבֵדH3515 de iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, raçaH2233 זֶרַעH2233 de malignosH7489 רָעַעH7489 H8688, filhosH1121 בֵּןH1121 corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688; abandonaramH5800 עָזַבH5800 H8804 H853 אֵתH853 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, blasfemaramH5006 נָאַץH5006 H8765 H853 אֵתH853 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltaramH2114 זוּרH2114 H8738 para trásH268 אָחוֹרH268.
הוֹי גּוֹי חָטָא עַם כָּבֵד עָוֹן, זֶרַע רָעַע בֵּן שָׁחַת עָזַב אֵת יְהוָה, נָאַץ אֵת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, זוּר אָחוֹר.
Lavai-vosH7364 רָחַץH7364 H8798, purificai-vosH2135 זָכָהH2135 H8690, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 a maldadeH7455 רֹעַH7455 de vossos atosH4611 מַעֲלָלH4611 de dianteH5048 נֶגֶדH5048 dos meus olhosH5869 עַיִןH5869; cessaiH2308 חָדַלH2308 H8798 de fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8687.
רָחַץ זָכָה סוּר רֹעַ מַעֲלָל נֶגֶד עַיִן; חָדַל רָעַע
Enfurecei-vosH7489 רָעַעH7489 H8798, ó povosH5971 עַםH5971, e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798; dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, todosH3605 כֹּלH3605 os que sois de paísesH776 אֶרֶץH776 longínquosH4801 מֶרחָקH4801; cingi-vosH247 אָזַרH247 H8690 e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798, cingi-vosH247 אָזַרH247 H8690 e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798.
רָעַע עַם, חָתַת אָזַן כֹּל אֶרֶץ מֶרחָק; אָזַר חָתַת אָזַר חָתַת
Pelo que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não se regozijaH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com os jovensH970 בָּחוּרH970 dele e não se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762 dos seus órfãosH3490 יָתוֹםH3490 e das suas viúvasH490 אַלמָנָהH490, porque todos eles são ímpiosH2611 חָנֵףH2611 e malfazejosH7489 רָעַעH7489 H8688, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 doidicesH5039 נְבָלָהH5039. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
אֲדֹנָי שָׂמחַ בָּחוּר רָחַם יָתוֹם אַלמָנָה, חָנֵף רָעַע פֶּה דָּבַר נְבָלָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָהH1844 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8764 o marH3220 יָםH3220.
רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אֶרֶץ מָלֵא דֵּעָה יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
Com eles não te reunirásH3161 יָחַדH3161 H8799 na sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900, porque destruísteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua terraH776 אֶרֶץH776 e matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 o teu povoH5971 עַםH5971; a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos malignosH7489 רָעַעH7489 H8688 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será nomeadaH7121 קָרָאH7121 H8735.
יָחַד קְבוּרָה, שָׁחַת אֶרֶץ הָרַג עַם; זֶרַע רָעַע עוֹלָם קָרָא
A terraH776 אֶרֶץH776 será de todoH7489 רָעַעH7489 H8800 quebrantadaH7489 רָעַעH7489 H8712, ela totalmenteH6565 פָּרַרH6565 H8800 se romperáH6565 פָּרַרH6565 H8707, a terraH776 אֶרֶץH776 violentamenteH4131 מוֹטH4131 H8800 se moveráH4131 מוֹטH4131 H8694.
אֶרֶץ רָעַע רָעַע פָּרַר פָּרַר אֶרֶץ מוֹט מוֹט
Todavia, este é sábioH2450 חָכָםH2450, e faz virH935 בּוֹאH935 H8686 o malH7451 רַעH7451, e não retiraH5493 סוּרH5493 H8689 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697; ele se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 e contra a ajudaH5833 עֶזרָהH5833 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
חָכָם, בּוֹא רַע, סוּר דָּבָר; קוּם בַּיִת רָעַע עֶזרָה פָּעַל אָוֶן.
Anunciai-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 as coisas que ainda hão de virH857 אָתָהH857 H8802 H268 אָחוֹרH268, para que saibamosH3045 יָדַעH3045 H8799 que sois deusesH430 אֱלֹהִיםH430; fazei bemH3190 יָטַבH3190 H8686 ou fazei malH7489 רָעַעH7489 H8686, para que nos assombremosH8159 שָׁעָהH8159 H8691, e juntamenteH3162 יַחַדH3162 o veremosH7200 רָאָהH7200 H8799.
נָגַד אָתָה אָחוֹר, יָדַע אֱלֹהִים; יָטַב רָעַע שָׁעָה יַחַד רָאָה
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
Deveras, o meu povoH5971 עַםH5971 está loucoH191 אֱוִילH191, já não me conheceH3045 יָדַעH3045 H8804; são filhosH1121 בֵּןH1121 nésciosH5530 סָכָלH5530 e não inteligentesH995 בִּיןH995 H8737; são sábiosH2450 חָכָםH2450 para o malH7489 רָעַעH7489 H8687 e não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687.
עַם אֱוִיל, יָדַע בֵּן סָכָל בִּין חָכָם רָעַע יָדַע יָטַב
Mas não me destesH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; endurecestesH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e fizestes piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע קָשָׁה עֹרֶף רָעַע אָב.
Os ídolosH4749 מִקשָׁהH4749 são como um espantalho em pepinalH8560 תֹּמֶרH8560 e não podem falarH1696 דָּבַרH1696 H8762; necessitamH5375 נָשָׂאH5375 H8800 de quem os leveH5375 נָשָׂאH5375 H8735, porquanto não podem andarH6805 צָעַדH6805 H8799. Não tenhais receioH3372 יָרֵאH3372 H8799 deles, pois não podem fazer malH7489 רָעַעH7489 H8686, e não está neles o fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687.
מִקשָׁה תֹּמֶר דָּבַר נָשָׂא נָשָׂא צָעַד יָרֵא רָעַע יָטַב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 verdeH7488 רַעֲנָןH7488, formosaH3303 יָפֶהH3303 por seus deliciososH8389 תֹּאַרH8389 frutosH6529 פְּרִיH6529; mas agora, à vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH1999 הֲמֻלָּהH1999, acendeuH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 ao redor dela e consumiuH7489 רָעַעH7489 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808.
יְהוָה קָרָא שֵׁם זַיִת רַעֲנָן, יָפֶה תֹּאַר פְּרִי; קוֹל גָּדוֹל הֲמֻלָּה, יָצַת אֵשׁ רָעַע דָּלִיָה.
Pode, acaso, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569 mudarH2015 הָפַךְH2015 H8799 a sua peleH5785 עוֹרH5785 ou o leopardoH5246 נָמֵרH5246, as suas manchasH2272 חֲבַרְבֻּרָהH2272? Então, poderíeisH3201 יָכֹלH3201 H8799 fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687, estando acostumadosH3928 לִמּוּדH3928 a fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8687.
כּוּשִׁי הָפַךְ עוֹר נָמֵר, חֲבַרְבֻּרָה? יָכֹל יָטַב לִמּוּד רָעַע
Pode alguém quebrarH7489 רָעַעH7489 H8799 o ferroH1270 בַּרזֶלH1270, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, ou o bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178?
רָעַע בַּרזֶל, בַּרזֶל צָפוֹן, נְחֹשֶׁת?
Vós fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1; pois eisH2009 הִנֵּהH2009 que cada umH376 אִישׁH376 de vós andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451, para não me dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a mim.
עָשָׂה רָעַע אָב; הִנֵּה אִישׁ הָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע, שָׁמַע
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, louvaiH1984 הָלַלH1984 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 das mãosH3027 יָדH3027 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688.
שִׁיר יְהוָה, הָלַל יְהוָה; נָצַל נֶפֶשׁ אֶבְיוֹן יָד רָעַע
Mas nos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 vejoH7200 רָאָהH7200 H8804 coisa horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186; cometem adultériosH5003 נָאַףH5003 H8800, andamH1980 הָלַךְH1980 H8800 com falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 e fortalecemH2388 חָזַקH2388 H8765 as mãosH3027 יָדH3027 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688, para que não se convertamH7725 שׁוּבH7725 H8804 cada umH376 אִישׁH376 da sua maldadeH7451 רַעH7451; todos eles se tornaram para mim como SodomaH5467 סְדֹםH5467, e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jerusalém, como GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017.
נָבִיא יְרוּשָׁלִַם רָאָה שַׁעֲרוּרָה; נָאַף הָלַךְ שֶׁקֶר חָזַק יָד רָעַע שׁוּב אִישׁ רַע; סְדֹם, יָשַׁב עֲמֹרָה.
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027; não vos farei malH7489 רָעַעH7489 H8686 algum.
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד; רָעַע
Pois eis que na cidadeH5892 עִירH5892 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034 começoH2490 חָלַלH2490 H8688 a castigarH7489 רָעַעH7489 H8687; e ficareis vós de todoH5352 נָקָהH5352 H8736 impunesH5352 נָקָהH5352 H8735? Não, não ficareis impunesH5352 נָקָהH5352 H8736, porque eu chamoH7121 קָרָאH7121 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
עִיר קָרָא שֵׁם חָלַל רָעַע נָקָה נָקָה נָקָה קָרָא חֶרֶב יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה צָבָא.
Como veleiH8245 שָׁקַדH8245 H8804 sobre eles, para arrancarH5428 נָתַשׁH5428 H8800, para derribarH5422 נָתַץH5422 H8800, para subverterH2040 הָרַסH2040 H8800, para destruirH6 אָבַדH6 H8686 e para afligirH7489 רָעַעH7489 H8687, assim velareiH8245 שָׁקַדH8245 H8799 sobre eles para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 e para plantarH5193 נָטַעH5193 H8800, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁקַד נָתַשׁ נָתַץ הָרַס אָבַד רָעַע שָׁקַד בָּנָה נָטַע נְאֻם יְהוָה.
Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, agiram malH7489 רָעַעH7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹרH953; no lugarH8478 תַּחַתH8478 onde se acha, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 fomeH7458 רָעָבH7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 na cidadeH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ, אָדוֹן רָעַע אֱנוֹשׁ עָשָׂה יִרמְיָה, נָבִיא, שָׁלַךְ בּוֹר; תַּחַת מוּת פָּנִים רָעָב, לֶחֶם עִיר.
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָדH3027. Se te aprazH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vemH935 בּוֹאH935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּםH7760 H8799 H5869 עַיִןH5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308 H8798. OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץH776 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵלH413 bomH2896 טוֹבH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para aí.
פָּתחַ יוֹם אֲזִקִּים יָד. טוֹב עַיִן בּוֹא בָּבֶל, בּוֹא שׂוּם עַיִן רָעַע עַיִן בּוֹא בָּבֶל, חָדַל רָאָה אֶרֶץ פָּנִים אֵל טוֹב יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ
Então, chamarãoH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas não os ouviráH6030 עָנָהH6030 H8799; antes, esconderáH5641 סָתַרH5641 H8686 deles a sua faceH6440 פָּנִיםH6440, naquele tempoH6256 עֵתH6256, visto que eles fizeram malH7489 רָעַעH7489 H8689 nas suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
זָעַק יְהוָה, עָנָה סָתַר פָּנִים, עֵת, רָעַע מַעֲלָל.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, congregareiH622 אָסַףH622 H8799 os que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802 e recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8762 os que foram expulsosH5080 נָדחַH5080 H8737 e os que eu afligiraH7489 רָעַעH7489 H8689.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָסַף צָלַע קָבַץ נָדחַ רָעַע
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, esquadrinhareiH2664 חָפַשׂH2664 H8762 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com lanternasH5216 נִירH5216 e castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão apegadosH7087 קָפָאH7087 H8802 à borra do vinhoH8105 שֶׁמֶרH8105 e dizemH559 אָמַרH559 H8802 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não faz bemH3190 יָטַבH3190 H8686, nem faz malH7489 רָעַעH7489 H8686.
עֵת, חָפַשׂ יְרוּשָׁלִַם נִיר פָּקַד אֱנוֹשׁ קָפָא שֶׁמֶר אָמַר לֵבָב: יְהוָה יָטַב רָעַע
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Como penseiH2161 זָמַםH2161 H8804 fazer-vos malH7489 רָעַעH7489 H8687, quando vossos paisH1 אָבH1 me provocaram à iraH7107 קָצַףH7107 H8687, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e não me arrependiH5162 נָחַםH5162 H8738,
אָמַר יְהוָה צָבָא: זָמַם רָעַע אָב קָצַף אָמַר יְהוָה צָבָא, נָחַם