Enciclopédia de Salmos 55:3-3

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 55: 3

Versão Versículo
ARA por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
ARC Por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio: pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me aborrecem.
TB por causa da voz do inimigo,
HSB מִקּ֤וֹל אוֹיֵ֗ב מִפְּנֵ֣י עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּי־ יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃
BKJ Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
LTT Por causa do clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois fazem iniquidade escorregar e cair sobre mim, e com furor me odeiam.
BJ2 Dá-me atenção e responde-me: estou divagando em meu lamento! Estremeço
VULG Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 55:3

II Samuel 15:3 então, Absalão lhe dizia: Olha, os teus negócios são bons e retos, porém não tens quem te ouça da parte do rei.
II Samuel 16:7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue e homem de Belial!
II Samuel 19:19 E disse ao rei: Não me impute meu senhor a minha culpa, e não te lembres do que tão perversamente fez teu servo, no dia em que o rei, meu senhor, saiu de Jerusalém; não conserve o rei isso no coração.
Salmos 12:5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, me levantarei agora, diz o Senhor; porei em salvo aquele para quem eles assopram.
Salmos 17:9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
Salmos 27:12 Não me entregues à vontade dos meus adversários, pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade.
Salmos 35:11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
Salmos 54:3 Porque estranhos se levantam contra mim, e tiranos procuram a minha vida; não põem a Deus perante os seus olhos. (Selá)
Salmos 71:11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
Salmos 73:8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Lamentações de Jeremias 3:34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
Mateus 26:59 Ora, os príncipes dos sacerdotes, e os anciãos, e todo o conselho buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem dar-lhe a morte,

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
SALMO 55: A BALADA DA TRAIÇÃO, 55:1-23

Este é mais um masquil (cf. Int. do Salmo 32), um salmo de Davi, dedicado ao "cantor-mor, sobre Neguinote" (cf. Int. do Salmo 4). É um salmo sobre traição, no qual a dor da adversidade é aumentada mil vezes pelo fato de um amigo íntimo ter-se voltado contra o salmista Oesterley diz: "Aqui encontramos um homem vivendo em um mundo de violên-cia e traição que ameaça esmagá-lo. Ele anseia escapar de tudo isso, mas, ao mesmo tem-po, confia no Deus com o qual se comprometeu [...]. Embora procure sem êxito encontrar abrigo da tempestade, a sua vida continua fundamentada na rocha, a rocha da sua fé".38

Morgan encontra três movimentos no salmo que ele intitula da seguinte maneira: Medo (1-8), Fúria (9-15) e (16-23). Ele escreve: "O medo provoca o desejo de fugir. A fúria ressalta a percepção do erro. No entanto, a fé cria coragem".39

  • Medo (55:1-8)
  • O salmista ora em voz alta e em agonia pelo auxílio de Deus (1-2). Por causa do clamor do inimigo (3) e suas ameaças contra ele, seu coração está dorido ("batendo acelerado em meu peito", Moffatt), e terrores de morte caíram sobre ele (4). Lançam sobre mim iniqüidade (3) tem sido traduzido como: "sobre mim lançam calamidade" (ARA). Temor [...] tremor [...] e [...] horror fazem parte da sua vida (5). Ele anela ter asas como de pomba para voar para longe (6) e encontrar um refúgio na paz do deser-to (7). Selá: cf.comentário em 3.2. Assim ele iria escapar da fúria do vento e da tempestade (8).

  • Fúria (55:9-15)
  • Aqueles que causavam medo ao salmista são encaminhados a Deus para serem objetos da sua ira. Despedaça, Senhor, e divide a sua língua (9), isto é, coloque-os uns con-tra os outros em vez de contra o inocente. Na cidade da qual fugiria, ele vê somente violência e contenda, iniqüidade e malícia (10), maldade [...] astúcia e engano (11), uma descrição que se adequaria a muitas cidades dos nossos dias. Que se engran-decia contra mim (12) significa: "lidar comigo de maneira atrevida".

    A nota mais dolorosa do salmo é a identificação do líder da oposição — não um inimigo declarado, mas tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo (13), com quem o salmista ia à Casa de Deus (14). Não existe dor maior do que a dor da traição de um amigo de confiança ou de um ente querido. Essa traição merece somente a morte, uma queda rápida no Sheol (15), que nesse caso poderia significar "inferno", tendo em vista que ele poderia ser uma expressão da ira de Deus.

  • (55:16-23)
  • A fé, embora ainda não esteja livre da preocupação com o inimigo que o cerca, inicia sua ascensão ao trono de Deus. De tarde, e de manhã, e ao meio-dia (17) o salmista vai orar; e o livramento é tão certo que ele pode falar dele como se já tivesse acontecido. Selá (19) : cf.comentário em 3.2. Porque não há neles nenhuma mudança e tampouco temem a Deus.

    A referência sobre a traição e a deslealdade reaparece (20-22), mas a fé alcança o seu apogeu: Lança o teu cuidado sobre o SENHOR, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado (22), ou: "jamais permitirá que o justo venha a cair" (NVI). Os ímpios serão lançados no poço da perdição (23), e não viverão metade dos seus dias. Mas o poeta diz triunfante: mas eu em ti confiarei.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
    *

    Sl 55 Tal como muitos outros lamentos, este salmo pranteia por causa do ataque de inimigos. Realmente incomum é a tristeza devido à traição perpetrada por um amigo. Este salmo desce aos abismos do desespero, mas finalmente volve-se para o Senhor com esperança. Este salmo antecipa os sofrimentos de Cristo, que foi traído por Judas 1scariotes, um discípulo do círculo mais íntimo (Mt 26:47-56).

    * 55:3

    inimigo. O salmista refere-se aos inimigos mediante o uso de termos gerais, porque sabia que este cântico seria usado por outras pessoas em outras situações (v. 22).

    * 55:6

    Voaria. O autor sentia o impulso de escapar da causa de sua aflição, mas era incapaz de fugir.

    * 55:9

    confunde os seus conselhos. O salmista alude aqui ao juízo divino contra a geração ímpia que erigiu a torre de Babel (Gn 11:1-9).

    * 55:10

    giram nas suas muralhas. Homens desregrados estavam soltos e ativos nas muralhas, a principal defesa da cidade.

    * 55:11

    suas praças. Essa descrição de uma antiga cidade de Israel, presumivelmente Jerusalém, durante o reinado de Davi, pode ser aplicada às violentas cidades de hoje em dia.

    * 55:13

    Os termos vão ficando crescentemente mais íntimos, desde "homem meu igual", passando por "meu companheiro", e terminando em "meu íntimo amigo".

    * 55:14

    Juntos andávamos. A parte mais dolorida era que o amigo íntimo era um adorador junto com o salmista, na casa de Deus.

    *

    55:15

    vivos desçam à cova. Isto é, ao seol, à sepultura.

    * 55:18

    dos que me perseguem. Embora este salmo possa ter tido a sua origem em uma batalha, é mais provável que a perseguição seja uma metáfora das lutas que o salmista mantinha contra seus inimigos e amigos que o cercavam.

    * 55:19

    desde a eternidade. Deus ouvia as orações do salmista de seu trono real, nos céus.

    * 55:20

    sua aliança. O salmista descreve aqui o rompimento voluntário de um acordo formal existente entre amigos. Uma aliança é um acordo solene sob sanções.

    * 55:21

    mais macia que a manteiga... mais brandas que o azeite. Uma poderosa descrição poética da hipocrisia e do engano.

    * 55:22

    jamais permitirá que o justo seja abalado. O contexto do salmo mostra que não há promessa inábil de que os justos sempre serão felizes e prósperos. O salmista entoa este lamento ao Senhor por estar desesperado. Este versículo deve significar que Deus não permitirá que os justos fiquem na posição caída para sempre, mas que, no fim, haverá de vindicá-los.

    * 55:23

    à cova profunda. O sepulcro.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
    55.1ss Este salmo talvez se escreveu na época da rebelião do Absalón e a traição do Ahitofel (2 Smamuel 15-17). Alguns dizem que os versículos 12:14 são messiânicos devido a que também descrevem a traição do Judas ao Jesus (Mt 26:14-16, Mt 26:20-25).

    55.6-8 Até os que estão especialmente perto de Deus, como Davi, têm momentos nos que querem fugir de tudo e escapar dos problemas e pressões da vida.

    55.9-11 A cidade, que se supunha devia ser Santa, estava infestada de problemas internos, violência, lutas, malícia, abuso, destruição, ameaças e mentiras. Os inimigos externos, apesar de ser uma ameaça constante, não eram tão perigosos como a corrupção interna. Até hoje as Iglesias procuram freqüentemente defender-se dos problemas do mundo pecaminoso enquanto fracassam em ver que seus próprios pecados motivam seus problemas.

    55.12-14 Nada nos dói mais que uma ferida feita por um amigo. Haverá momentos quando os amigos nos confrontem com amor para nos ajudar. Os verdadeiros amigos, entretanto, permanecem junto a nós nos tempos difíceis e nos brindam consolo, amor, aceitação e compreensão. Que classe de amigo é você? Não traia a quem ama.

    55:17 Orar na manhã, na tarde e na noite é sem dúvida uma maneira excelente de manter prioridades legítimas através de cada dia. Daniel seguiu este patrão (Dn 6:10), como o fez Pedro (At 10:9-10). As orações do povo de Deus são a arma principal em contra do mal que aflige ao mundo.

    55:22 Deus quer levar nossas cargas, mas freqüentemente continuamos as levando nós mesmo que dizemos que confiamos no. Confie em que a mesma força que o sustenta a você pode também levar suas cargas.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
    Sl 55:1. ; 2Sm 15:1 ; Jo 8:59 ). Paulo correu (At 14:6 , At 17:14 ). Mas também houve momentos em que tudo isso bravamente enfrentou a oposição (1Sm 17:1 ; At 21:13 , At 21:14 ). A tentação de correr pode ser resultado de esforço excessivo e resultar em auto-piedade, como no caso de Elias, o tisbita (1Rs 19:1) .

    II. DENÚNCIA E grito contra os perseguidores (Sl 55:9 , Sl 55:14 ), um amigo que virou traidor. Tal turncoat dói profundamente. Seus feitos para chamar os juízos de Deus.Para entender imprecações de Davi, ver a exposição do Salmo 35 .

    III. Uma expressão de confiança em Deus para a Protecção (Sl. 55: 16-23)

    16 Quanto a mim, eu invocarei a Deus;

    E o Senhor vai me salvar.

    17 De tarde, de manhã e ao meio-dia, eu vou reclamar, e gemer;

    E ele ouvirá a minha voz.

    18 Ele remiu a minha alma em paz, dos que havia contra mim;

    Para eles eram muitos que se esforçaram comigo.

    19 Deus ouvirá, e respondê-las,

    Mesmo quem permanece de idade, [Selah

    Os homens que não têm mudanças,

    E que não temem a Deus.

    20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que estavam em paz com ele:

    Ele profanou o seu pacto.

    21 de sua fala era macia como manteiga,

    Mas seu coração havia guerra:

    Suas palavras eram mais brandas do que o azeite,

    No entanto, eles foram atraídos espadas.

    22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá;

    Ele nunca permitirá que o justo seja abalado.

    23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição;

    Homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias;

    Mas vou confiar em ti.

    Nos versículos 1:8 , o salmista estava pensando principalmente de si mesmo. Nos versículos 9:15 , ele pensa de seus inimigos. Nestes versos, seus pensamentos se voltam principalmente para Deus. Como ele considera o Todo-Poderoso, seus inimigos perdem seu terror.

    No entanto, eles não perdem a sua existência. Eles ainda são sanguinário e fraudulento , mas Deus vai trazê-los para a destruição . Nesse meio tempo, Ele nunca vai sofrer o justo seja abalado .

    O homem de Deus, lançou o teu fardo sobre o Senhor, e ele vai te sustente .


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
    55.1 É provável que a situação histórica refletida neste salmo seja a rebelião de seu filho Absalão, provocando a fuga de Davi (2 Sm caps. 15-17).
    55.1,2 No meio das dificuldades e das profundas tristezas, é sempre a Deus que Davi sabe recorrer. Muitas pessoas pioram sua situação, recorrendo à vingança, a brigas, a queixas e lamúrias.
    55:3-5 Descreve-se a perseguição física que Davi está sofrendo e os efeitos que ela produz no seu íntimo.

    55.6- 8 Um profundo anseio por ficar livre das angústias. • N. Hom. Métodos de enfrentar os sofrimentos:
    1) A tentativa de fugir dos desgostos (6-8). Isto nunca é solução, pois a fuga normalmente abre caminho para coisas piores (Jl 5:19);
    2) A amargura (9-15). Além de não solucionar o problema, o ressentimento faz "sentir outra vez", e em dobroaquilo que já sofremos;
    3) A confiança em Deus, lançando sobre Ele a nossa ansiedade (16-23; 1Pe 5:7). Esta é a única solução adequada, pois, abre o caminho para a intervenção divina, e prepara nossos corações para sentir o que Deus reservou para nós.

    55:12-14 Um dos perseguidores era amigo traiçoeiro (conforme Judas).
    55:16-19 Mais uma revelação da profunda confiança que Deus revelara em Davi, depois de tantas vezes o ter abençoado. Davi fora ensinado a apresentar a Deus as suas tristezas (17), e Deus atendia às petições de um servo tão cheio de fé, de humildade e de confiança.
    55.18 Em paz. A expressão pode ser traduzida por "até ao último grau”, ou "completamente". Heb beshãlõm. Seria a mesma expressão (em grego) aplicada ao amor que Cristo revelou na terra (Jo 13:1), aplicada também à obra completa da salvação em Cristo (He 7:25). Nos três casos, em ambas as línguas, pode ser traduzida por "perfeita e finalmente".

    55.19 Mudança. Heb haliphã, da raiz hãlaph, "passar além", "sumir", que na raiz intensiva (aqui) é "renovar", "mudar". É uma das palavras que contribuem para o pleno sentido de "arrepender-se".

    55 20 Tal homem. O íntimo amigo descrito no v. 13. Não, se sabe se estas palavras podem ser aplicadas ao próprio filho, Absalão (conforme a maneira astuta e traiçoeira pela qual preparou sua revolta, 2Sm 15:4).

    55.22 A experiência de Davi, durante uma das suas horas mais difíceis, deu-lhe experiência para escrever esta exortação para qualquer pessoa que, em suas dificuldades, precise do socorro de Deus. Pela experiência na bondade de Deus, pode agora dar essa garantia (1Pe 5:7).

    55.23 Deus terá a última palavra em tudo. Bem-aventurado o homem que, como Davi, pode dizer a Deus: confiarei em ti.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 23
    Sl 55:0). Em vez disso, ele se volta para Deus (v. 9


    11) com um clamor por juízo sobre aqueles que estão causando destruição na sua cidade. Sua explosão de ira continua diante da revelação (v. 12-14) de que entre os seus adversários está um que foi seu amigo íntimo e de confiança. Novamente (v. 15) ele clama pela destruição dos seus inimigos. Nos v. 16-19, seu estado de espírito muda, e ele expressa sua certeza de que Deus vai ouvi-lo e libertá-lo; mas, mesmo assim, ele ainda não consegue digerir o fato de que seu amigo o enganou e traiu (v. 20,21). Seu consolo final (v. 22) vem em palavras que talvez tenham sido o oráculo de um profeta cultual (v.comentário Dt 6:0,2Co 4:9). O salmista termina (v. 23) com a conclusão de que Deus vai julgar os ímpios e com a determinação final de que, independentemente do que acontecer, ele vai confiar em Deus (acerca dos elementos imprecatórios no salmo, v. Introdução IV. 1).

    Título: v. Introdução III. 1,2,3. v. 1. não ignores-, v.comentário Dt 13:1. v. 2. Os meus pensamentos me perturbam-, lit. “estou agitado”; conforme NTLH: “As minhas aflições me deixam desgastado”, v. 4. pavores da morte-, ou “pavor mortal” (conforme Êx 15:16). v. 6. pomba: conforme Jr 48:28. v. 7. deserto-, uma região não cultivada que pode incluir estepes ou regiões de pastagem, como também desertos (v. NBD). Pausa (“Se-lá”): v. Introdução III. 3. v. 9. confunde a língua deles-, possivelmente deve ser traduzido por “Confunde e divide a língua deles, ó Senhor” (conforme Gn 11:5-9; Sl 12:3,Sl 12:4). v. 9-11. A BJ personifica os substantivos: “violência [...] discórdia [...] maldade [...] tormento” etc. v. 11. ruas-, ou “praças”, provavelmente o local de encontro da assembléia quando se reunia para julgar as questões do povo. v. 12. se um adversário se levantasse contra mim-, lit. “alguém que me odeia, (que) se exalta contra mim”, v. 14. comunhão-, heb. sõd (v.comentário Dt 25:141ss. sepultura: v. comentário Dt 6:5. entre eles o mal acha guarida: conforme NTLH: “pois a maldade está na casa e no coração deles!”, v. 17. Sempre que ele ora (conforme 119.164; Ez 6:10), Deus ouve. v. 18. Ele me guarda ileso: lit. “ele me redime” (v.comentário de 49.7). na batalha: ou “das hostilidades contra mim”, v. 19. reina: conforme Dt 33:27; Sl 29:10; Sl 74:12. jamais mudam sua conduta: o TM (seguido pela NVI) é de difícil tradução, mas sugere ou “para eles não existe emenda” (BJ), ou “porque eles não receberam a retribuição” (A. A. Anderson). Pausa (“Selá”): ocorre na metade do versículo no TM. v. 20. Aquele homem: inserido para dar sentido; o TM traz “ele”, aliados: lit. “aqueles que estão em paz com ele”, acordo: uma promessa solene que se torna cumprimento obrigatório por meio de juramento (tendo Deus como testemunha) resultando em um relacionamento com obrigações mútuas, v. 22. Esse versículo (junto com 16.8; 108.5; 25.3) foi adaptado de forma magnífica a um antigo coral germânico por Mendelssohn no seu “Elias”.preocupações-, lit. “o que é dado”, i.e., “sorte”, “porção” (conforme 11.6), “problemas” (NTLH), “fardo” (BJ). A LXX (citada em 1Pe 5:7; 49.9.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 8

    1-8. Queixas do Salmista. Sinto-me perplexo em minha queixa. De acordo com a forma de unta lamentação poética, o escritor apela para a atenção de Deusa fim de que considere sua condição intranqüila. Ele está sendo caluniado, oprimido, maltratado e odiado. A constante ameaça à sua vida causa dor, temor, tremor e horror. Com palavras de beleza lírica, ele expressa seu desejo de voar para o deserto, onde poderá escapar à perseguição.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 55 do versículo 1 até o 8
    Sl 55:0). O salmista desejava ter uma visão aberta e uma resposta imediata da parte de Deus, visto que estava tão inquieto, a lamentar-se (2). Ele não se podia conservar em silêncio por causa do suspense criado por suas suspeitas, que tinham crescido tão rapidamente a ponto de se tornarem esmagadoras e intoleráveis. Memórias sobre uma hoste de incidentes, não observados quando por ocasião de seu acontecimento, sugerem agora uma teia de perversos esquemas, e uma barragem de malévolas maquinações pareciam ter sido lançadas contra ele (3). Dominado por tal sentimento ele não apenas conjetura o sucesso de seus adversários, mas tem o pressentimento da morte por meios violentos.

    A pressão dos acontecimentos se tornara então tão intolerável que seu coração faz um desesperado esforço para escapar, em fantasias. Ele gostaria de mudar completamente sua condição e transformar-se numa pomba, a habitar em lugares quietos e afastados dos homens (6-7). A pausa (Selá) deseja prolongar essa vida idealizada tecida dos mais finos fios de seu exílio anterior, mas as cores desmaiam e o desejo permanece. Ele se pinta como um homem cansado que, a lutar desesperadamente para obter abrigo e segurança, encontra-se espancado e esbaforido em meio a uma súbita tempestade (8).

    O impulso de escapar da realidade é uma perversão de um desejo universal de estar em descanso (6; cfr. Gn 2:2; Mt 11:28-40; He 4:1-58; Ap 14:13). O motivo de "voar" para longe (do dever, da disciplina, ou de Deus) é muito saliente nas Escrituras, e é um fator básico do interminável desassossego e descontentamento do homem. Mas esse processo é vão e fútil (cfr. Sl 139:7 e segs.). Ninguém jamais descobriu que escapar para a experiência do deserto traz descanso; pelo contrário, ali é o terreno mesmo da tentação.


    Dicionário

    Aborrecer

    verbo transitivo direto e intransitivo Causar irritação ou sentir desagrado, aborrecimento; desagradar, entediar: sua burrice a aborrecia; a monotonia aborrece.
    verbo pronominal Ficar mal-humorado; contrariar-se: suas críticas me aborreciam.
    Brigar com alguém; desentender-se: aborreceu-se com seus amigos.
    verbo transitivo direto Sentir horror a; detestar: colegas preguiçosos aborrecem trabalhadores esforçados.
    verbo transitivo direto Deixar de ter interesse por; chatear, entediar: a reunião demorada aborreceu os funcionários.
    Etimologia (origem da palavra aborrecer). Do latim abhorrescere.

    Aborrecer é uma expressão que, na vossa linguagem, tem uma força, um vigor de que carece o termo que lhe corresponde no idioma hebraico e que neste passo foi empregado, significando apenas não fazer da vida objeto de culto, não sacrificar o que a honra, o respeito e o amor a Deus concitam o homem a ter em conta. O que Jesus quis dizer, servindo-se daquele vocábulo, foi que cumpre ao homem conservar a sua vida espiritual, para caminhar nas sendas que conduzem à perfeição.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4


    Aborrecer
    1) Sentir horror; detestar (Lv 19:17).


    2) Desgostar (Fp 3:1, RC).


    3) Desprezar (Gn 29:33, RC).


    Causa

    substantivo feminino Aquilo que faz com que uma coisa seja, exista ou aconteça.
    O que é princípio, razão ou origem de alguma coisa; motivo.
    O que pode acontecer; fato ou acontecimento.
    [Jurídico] O motivo pelo qual alguém se propõe a contratar: causa lícita, ilícita.
    [Jurídico] Razão que leva alguém dar início a um processo judicial; esse processo; ação, demanda: causa cível.
    Interesse coletivo a partir do qual um grupo se rege; partido: a causa do povo.
    Etimologia (origem da palavra causa). Do latim causa; caussa.ae.

    motivo, razão, móvel, pretexto. – Todas estas palavras designam aquilo que se tem como determinante das nossas ações; mas não poderiam ser aplicadas indistintamente, mesmo aquelas que parecem mais semelhantes. – Causa é o que produz uma ação; em certos casos, é o fato em virtude Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 259 do qual se dá um outro fato. F. deixou de vir devido ao mau tempo (o mau tempo foi causa da ausência). A causa da intervenção da força pública foi o tumulto que ali se levantou. – Motivo e móvel são os nomes que damos ao fato, à consideração, ao intento, etc., que nos leva a fazer alguma coisa ou a agir de certo modo em dadas circunstâncias. – Motivo é simplesmente o que opera em nós excitando-nos, impelindo a nossa vontade de praticar uma ação, ou de conduzir-nos deste ou daquele modo em dadas circunstâncias. – Móvel é “um motivo mais ponderoso, que opera tanto sobre o espírito como sobre o coração”. – Razão é “o motivo que se invoca para justificar algum ato, o móvel que se dá como causa da ação”. – Pretexto é “uma razão falsa ou fictícia que se dá para não dar a verdadeira”.

    A Causa é a mola oculta que aciona a vida universal.
    Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 3, cap• 15


    Clamor

    substantivo masculino Ação ou efeito de clamar.
    Discurso, geralmente aos gritos, de quem faz um suplício, um protesto, uma reclamação etc.
    A gritaria tumultuosa de reprovação que expressa descontentamento: os clamores de uma multidão.
    Ação de reclamar ou pedir gritando; queixa.
    Religião Procissão em que os fiéis caminham (em conjunto) fazendo orações em voz alta.
    Etimologia (origem da palavra clamor). Do latim clamor.oris.

    Furor

    substantivo masculino Ira excessiva; raiva extrema; ação repleta de violência; fúria.
    Agitação violenta de ânimo, manifestada por gestos e palavras; fúria.
    Paixão desmedida por alguém ou por alguma coisa.
    Grande agitação; loucura, frenesi.
    Figurado Impulso incontrolável; inconsequência, impetuosidade.
    expressão Fazer furor. Causar entusiasmo; provocar sensação: a menina fez furor com sua inteligência precoce.
    Etimologia (origem da palavra furor). Do latim furor.oris.

    Furor Ira violenta; CÓLERA (Lc 6:11).

    Impio

    substantivo masculino Aquele que age com crueldade; quem não tem piedade; cruel, desumano.
    adjetivo Que não expressa humanidade nem demonstra piedade ou consideração; desumano, cruel, bárbaro, desapiedado.
    Gramática Superlativo Absoluto Sintético: impiíssimo.
    Etimologia (origem da palavra impio). Im + pio.

    substantivo masculino Aquele que age com crueldade; quem não tem piedade; cruel, desumano.
    adjetivo Que não expressa humanidade nem demonstra piedade ou consideração; desumano, cruel, bárbaro, desapiedado.
    Gramática Superlativo Absoluto Sintético: impiíssimo.
    Etimologia (origem da palavra impio). Im + pio.

    Inimigo

    Inimigo O termo grego “ejzros” empregado nos evangelhos implica muito mais do que a idéia de acusação (Mt 5:25; Lc 12:58; 18,3) ou de oposição (Lc 13:17; 21,15). A temática dos inimigos é bastante comum nas Escrituras; nelas se desenvolve, de maneira natural, uma cosmovisão de guerra espiritual na qual o Diabo é o inimigo por excelência (Mt 13:25.28.39; Lc 10:19). Como messias e Senhor, Jesus vencerá todos os seus inimigos (Sl 110:1; Mt 22:44). Contudo, essa oposição e combate aos inimigos ficam limitados a Deus. O discípulo deve amar seus inimigos e orar por eles (Mt 5:43ss.; Lc 6:27.35).

    adjetivo Que odeia alguém, que procura prejudicá-lo; nocivo.
    Que ou o que tem aversão a certas coisas: inimigo do ruído.
    Que pertence a um grupo adversário, contrário, oposto: time inimigo.
    Que não demonstra amizade, que é hostil.
    substantivo masculino Indivíduo que odeia alguém, que busca prejudicar essa pessoa.
    [Militar] Nação, país com o qual se está em guerra: vencer o inimigo.
    Aquilo que prejudica ou busca prejudicar outra coisa ou pessoa: a teimosia é inimiga da inteligência.
    Etimologia (origem da palavra inimigo). Do latim inimicus,a,um "que não é amigo".

    Os maiores inimigos do homem são o orgulho, a vaidade, o egoísmo, a inveja e a ignorância.
    Referencia: ANJOS, Luciano dos e MIRANDA, Hermínio C•• Crônicas de um e de outro: de Kennedy ao homem artificial• Prefácio de Abelardo Idalgo Magalhães• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - cap• 71

    nimigo é o teu fiscal, / Teu desconto ante a justiça, / Tua defesa ante a lei, / Teu mestre face à cobiça.
    Referencia: GUARINO, Gilberto Campista• Centelhas de sabedoria• Por diversos autores espirituais• Rio de Janeiro: FEB, 1976• - cap• 62

    O diabo que semeou, semeia e semeará ainda por muito tempo na terra o joio e que figura na parábola [do joio] como sendo o inimigo – são todos os Espíritos maus, Espíritos de erro ou de mentira, impuros, levianos, perversos (errantes ou encarnados) que, procurando exercer perniciosas influências sobre os homens, trabalham por lhes obstar ao progresso, com o fazê-los evitar o bem e praticar o mal pelos pensamentos, palavras e atos; que trabalham por arrastá-los para fora das vias do Senhor. [...]
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

    O inimigo, em qualquer caso, é terreno que precisamos recuperar para o plantio de nossa felicidade porvindoura.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 47

    [...] O inimigo nem sempre é uma consciência agindo deliberadamente no mal. Na maioria das vezes, atende à incompreensão quanto qualquer de nós; procede em determinada linha de pensamento, porque se acredita em roteiro infalível aos próprios olhos, nos lances do trabalho a que se empenhou nos círculos da vida; enfrenta, qual ocorre a nós mesmos, problemas de visão que só o tempo, aliado ao esforço pessoal na execução do bem, conseguirá decidir. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19


    Iniquidade

    substantivo feminino Qualidade de iníquo, contrário à equidade, à justiça.
    Aquilo que injusto, oposto ao que é justo e igualitário.
    Ato ou comportamento contrário à moral, à religião, à igualdade.
    Comportamento ou ação perversa e maldosa; malevolência.
    Etimologia (origem da palavra iniquidade). Do latim iniquitas.atis.

    Maldade; perversidade

    Iniqüidade

    Maldade; perversidade

    Iniqüidade Pecado que consiste em não reconhecer igualmente o direito de cada um, em não ser correto, em ser perverso (Sl 25:11); 51.5; (Is 13:11); (Mt 7:23); (He 1:9).

    Lançar

    verbo transitivo Atirar com força, arremessar: lançar uma pedra.
    Fazer cair: lançar alguém ao chão.
    Dirigir: lançar os olhos pelos lados.
    Afastar; separar; expulsar.
    Figurado Fazer renascer; infundir, gerar: aquilo me lançou no coração um grande temor.
    Espalhar, semear: lançar a semente à terra.
    Derramar, verter, despejar, entornar: lançar água num jarro.
    Fazer brotar: as árvores lançavam seus rebentos.
    Proferir, exclamar: lançar pragas.
    Atribuir, imputar: lançar a responsabilidade sobre alguém.
    Enterrar, sepultar: lançaram-no numa cova rasa.
    Fazer cair: aquilo me lançou numa grande tristeza.
    Estender, pôr em volta: lancei-lhe um braço ao pescoço.
    Escrever, traçar: lançou algumas linhas no papel.
    Escriturar nos livros competentes: lançar uma quantia no livro-caixa.
    Iniciar, dar princípio: lançar os alicerces de um prédio.
    Promover, tornar conhecido: meu programa já lançou muitos artistas.
    Lançar à conta de, atribuir, dar como causa.
    Lançar a âncora, fundear.

    Opressão

    substantivo feminino Ação de oprimir, de sujeitar alguém a alguma coisa.
    Condição da pessoa ou daquilo que está sendo oprimido.
    Submissão; sujeição conseguida pelo uso de força ou violência: opressão militar.
    Sufocamento; sensação de falta de ar: opressão na região abdominal.
    Cansaço; sensação de enfraquecimento causada pelo excesso de trabalho; falta de vigor físico.
    Coação; humilhação moral.
    Etimologia (origem da palavra opressão). Do latim oppressio.onis.

    Opressão Perseguição; exploração (Sl 12:5; Is 10:1, RA).

    ímpio

    Cruel; sem dó; impiedoso; sem compaixão

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 55: 3 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Por causa do clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois fazem iniquidade escorregar e cair sobre mim, e com furor me odeiam.
    Salmos 55: 3 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H205
    ʼâven
    אָוֶן
    iniqüidade
    (iniquity)
    Substantivo
    H341
    ʼôyêb
    אֹיֵב
    (Qal) inimigo
    (of their enemies)
    Substantivo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H4131
    môwṭ
    מֹוט
    cambalear, tremer, escorregar
    (and fallen in decay)
    Verbo
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H6125
    ʻâqâh
    עָקָה
    ()
    H639
    ʼaph
    אַף
    narina, nariz, face
    (into his nostrils)
    Substantivo
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H6963
    qôwl
    קֹול
    a voz
    (the voice)
    Substantivo
    H7563
    râshâʻ
    רָשָׁע
    os maus
    (the wicked)
    Adjetivo
    H7852
    sâṭam
    שָׂטַם
    odiar, opor-se a, guardar rancor, guardar ressentimento contra, nutrir animosidade contra
    (And hated)
    Verbo


    אָוֶן


    (H205)
    ʼâven (aw-ven')

    0205 און ’aven

    procedente de uma raiz não utilizada talvez significando apropriadamente, ofegar

    (portanto, esforçar-se, geralmente em vão; DITAT - 48a; n m

    1) problema, impiedade, sofrimento

    1. problema, sofrimento
    2. idolatria
    3. problema com iniqüidade, impiedade

    אֹיֵב


    (H341)
    ʼôyêb (o-yabe')

    0341 איב ’oyeb ou (forma completa) אויב ’owyeb

    particípio ativo de 340; DITAT - 78; subst

    1. (Qal) inimigo
      1. pessoal
      2. nacional

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    מֹוט


    (H4131)
    môwṭ (mote)

    04131 מוט mowt

    uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v

    1. cambalear, tremer, escorregar
      1. (Qal) cambalear, tremer, escorregar
      2. (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
      3. (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
      4. (Hitpael) ser fortemente agitado

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    עָקָה


    (H6125)
    ʻâqâh (aw-kaw')

    06125 עקה ̀aqah

    procedente de 5781; DITAT - 1585a; n. f.

    1. opressão, pressão

    אַף


    (H639)
    ʼaph (af)

    0639 אף ’aph

    procedente de 599; DITAT - 133a; n m

    1. narina, nariz, face
    2. ira

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    קֹול


    (H6963)
    qôwl (kole)

    06963 קול qowl ou קל qol

    procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

    1. voz, som, ruído
      1. voz
      2. som (de instrumento)
    2. leveza, frivolidade

    רָשָׁע


    (H7563)
    râshâʻ (raw-shaw')

    07563 רשע rasha ̀

    procedente de 7561; DITAT - 2222b; adj.

    1. perverso, criminoso
      1. perverso, alguém culpado de crime (substantivo)
      2. perverso (hostil a Deus)
      3. perverso, culpado de pecado (contra Deus ou homem)

    שָׂטַם


    (H7852)
    sâṭam (saw-tam')

    07852 שטם satam

    uma raiz primitiva; DITAT - 2251; v.

    1. odiar, opor-se a, guardar rancor, guardar ressentimento contra, nutrir animosidade contra
      1. (Qal) nutrir animosidade contra