Enciclopédia de Salmos 60:3-3
Índice
Perícope
sl 60: 3
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber vinho que atordoa. |
ARC | Fizeste ver ao teu povo duras cousas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação. |
TB | Fizeste passar o teu povo por duro transe; |
HSB | הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃ |
BKJ | Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade. |
LTT | Fizeste ver ao Teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do tremor de pavor. |
BJ2 | Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste, estavas irritado: volta a nós! |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 60:3
Referências Cruzadas
Neemias 9:32 | Agora, pois, ó Deus nosso, ó Deus grande, poderoso e terrível, que guardas o concerto e a beneficência, não tenhas em pouca conta toda a aflição que nos alcançou a nós, e aos nossos reis, e aos nossos príncipes, e aos nossos sacerdotes, e aos nossos profetas, e aos nossos pais, e a todo o teu povo, desde os dias dos reis da Assíria até ao dia de hoje. |
Salmos 71:20 | Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida e me tirarás dos abismos da terra. |
Salmos 75:8 | Porque na mão do Senhor há um cálice cujo vinho ferve, cheio de mistura, e dá a beber dele; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes. |
Isaías 51:17 | Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor, bebeste e sorveste as fezes do cálice da vacilação. |
Isaías 51:22 | Assim diz o teu Senhor, Jeová, e teu Deus, que pleiteará a causa do seu povo: Eis que eu tomo da tua mão o cálice da vacilação, as fezes do cálice do meu furor; nunca mais dele beberás. |
Jeremias 25:15 | Porque assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este copo de vinho do furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar. |
Lamentações de Jeremias 4:21 | Regozija-te e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; o cálice chegará também para ti; embebedar-te-ás e te descobrirás. Tau. |
Ezequiel 23:31 | No caminho de tua irmã, andaste; por isso, entregarei o seu copo na tua mão. |
Daniel 9:12 | E ele confirmou a sua palavra, que falou contra nós e contra os nossos juízes que nos julgavam, trazendo sobre nós um grande mal; porquanto nunca debaixo de todo o céu aconteceu como em Jerusalém. |
Habacuque 2:16 | serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do Senhor se voltará sobre ti, e vômito ignominioso cairá sobre a tua glória. |
Apocalipse 16:19 | E a grande cidade fendeu-se em |
Apocalipse 18:16 | e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este é um salmo de lamentação, evidentemente ocasionado pela derrota do exército de Israel em batalha. O longo sobrescrito contém a conhecida dedicatória "para o cantor-mor" e o provável título de uma melodia, Susã-Edute, que significa literalmente: "Os lírios do testemunho". O salmo é um mictão (cf. Int. ao Salmo
16) de Davi, "para ensinar", e está relacionado às guerras que ele travou com os sírios (2 Sm 8:3-5; 10:16-19; 1 Cr 18:3-12). Evidentemente, ocorreu uma derrota nos primeiros estágios do conflito, embora ela não tenha sido mencionada nos relatos resumidos de II Samuel e I Crônicas. Abisai (1 Cr 18,12) parece ter agido em favor do seu irmão Joabe na derrota dos edomitas no vale do Sal.
Os versículos
- Derrota (60:1-5)
O salmo abre com a constatação de que a derrota sofrida ocorrera devido à retirada da ajuda de Deus. No entanto, o salmo não apresenta o motivo dessa retirada. Não lemos acerca de confissão de pecado ou alguma indicação do motivo de Deus estar indignado (1). Ao abalar a terra (2) Deus estava abalando a segurança de Israel. O vinho da perturbação (3) é uma figura de linguagem: "vinho que nos faz cambalear" (Berkeley). No entanto, o Senhor tinha dado um estandarte (4) em torno do qual deveriam se agrupar em defesa da sua verdade. Selá: cf.comentário em 3.2. Confiante no amor duradouro de Deus, o poeta clama a Deus para que o salve com a sua destra (5).
- Declaração (60:6-8)
Estes versículos são um oráculo divino, proclamando o propósito de Deus em relação às nações envolvidas no conflito: Deus disse na sua santidade (6; santuário). Siquém (veja mapa
1) localizava-se a oeste do Jordão e o vale de Sucote não pode ser identifica-do com certeza. Havia uma cidade com esse nome a leste do Jordão (Jz
- Livramento (60:9-12)
O salmista resume sua oração, perguntando quem será o líder da hoste do Se-nhor (9). Foi Deus quem os havia rejeitado e que não havia saído com os seus exércitos (10). Ele é o único auxílio na angústia, porque vão é o auxílio do homem (11). Em Deus faremos proezas (12) ; porque ele é que pisará os nossos inimigos. O que é verdadeiro acerca de Israel e seus conflitos militares com seus vizinhos é verdadeiro em relação à batalha do cristão "contra os principados e contra as potestades" (2 Co 10:3-5; Ef
Champlin
Genebra
Sl 60 Este salmo lamenta uma derrota militar, e pergunta a Deus por que ele rejeitou o seu povo. Em sua maior parte, domina a voz da comunidade, e o salmo se dirige a Deus na primeira pessoa do plural.
* 60:Título
Este salmo tem o mais longo título do saltério, referindo-se aos eventos registrados em 2Sm 8 e 13
* 60:1
tu nos rejeitaste. Quando rejeita o seu povo, Deus o abandona e o deixa à mercê do inimigo. É somente com a aprovação de Deus que o povo de Israel tinha qualquer motivo para ter confiança.
* 60:3
vinho que atordoa. Nos livros proféticos, essa figura literária é freqüente. O cálice que faz uma nação cambalear é o cálice do julgamento (Jr
* 60:4
aos que te temem. Este versículo é um sinal de esperança para os fiéis. Deus protege o seu povo das armas do inimigo.
* 60:6
Falou Deus na sua santidade. O oráculo divino provavelmente foi proferido através de um profeta associado ao templo. O âmago desta mensagem era que a vitória se aproximava, uma mensagem sustentada pelo relato em 2Sm 8.
dividirei Siquém. Os versículos que se seguem exultam na herança da Terra Prometida.
Siquém... Sucote. Esses nomes relacionam-se aos dois primeiros lugares que Jacó ocupou, depois de retornar de seu encontro com Esaú (Gn
* 60:7
Gileade... Manassés. Ambas essas áreas estão localizadas, pelo menos parcialmente, na região da Transjordânia.
Efraim... Judá. Essas eram as duas mais poderosas tribos de Israel. Com freqüência rivalizaram, mas estavam unidas como partes do exército de Deus.
* 60:8
Moabe... Edom... Filístia. Moabe e Edom ficavam a leste de Judá, e a Filístia ficava a oeste, na costa do mar Mediterrâneo. Esses países foram inimigos tradicionais de Israel, mas neste cântico Deus exulta em seu poder e autoridade sobre elas.
atirarei a minha sandália. Um gesto de desprezo, ou talvez uma reivindicação de posse (Rt
* 60:9
me. Provavelmente era o rei quem falava, em favor da nação de Israel.
* 60:12
faremos proezas. O salmista confessa que somente através do poder de Deus ele obteria a vitória. Essa era a atitude primária que motivava as guerras de Israel, no Antigo Testamento.
Matthew Henry
Wesley
Este salmo carrega características davídicos definidos: vivacidade; transições rápidas; concisa, mas abrangente, linguagem; metáforas fortes; sentimento intenso; e esperança.
I. A perda sofrida (SlTranslators tive muita dificuldade com o versículo 4 ; e parece que sua tradução na KJV e ASV dificilmente se encaixa no contexto. A Septuaginta parece ter compreendido o sentido melhor: ". Tu tens dado a eles que temem Thee um sinal para fugir da face do arco" Em outras palavras, a fidelidade de Seu povo resultou em sua derrota. A bandeira dado a eles não era um padrão de ralis, mas um sinal para a fuga.
II. A PROMESSA anunciada (SlMuitos errar neste ponto. Eles vêm em uma relação vital com a divindade através da regeneração e da plenitude do Espírito santificador. No momento da fé, Deus de repente vem ao Seu templo (conforme 1Co
O salmista "lembra" Deus de Sua promessa de salvar o seu povo. Deus falou na sua santidade. Não é claro se Davi refere-se aqui a um oráculo especial que ele tinha experimentado no momento da escrita deste salmo, ou se ele aponta em vez disso, as promessas de Deus aos patriarcas gerais ao longo dos séculos anteriores da história hebraica (Gn
O salmista reconhece Deus como a fonte de força todos do Seu povo. Agora ele sabe que através de Deus [que] ... deve fazer proezas . Não o homem, mas Deus; ele é que pisará os nossos inimigos.
Note-se a progressão da experiência retratada neste salmo: o pecado, a derrota, desânimo, reclamação, oração, esperança, promessa, expectativa, recurso, garantia, gratidão e alegria-alegria através do conhecimento da vitória. Este é o ciclo que muitos cristãos descuidados têm seguido através dos tempos.
A fé do salmista foi restaurada. Como Maclaren diz: "Fico feliz fé reconhece fraquezas do passado e traça as falhas do passado ao abandono auto-causado por um Deus amoroso, que deixou o seu povo ser penteada que eles possam aprender quem era sua força. ..." Ao saber a lição, a sua nota de derrota transforma-se em um grito de triunfo.
Russell Shedd
60.4 Para fugirem de diante do arco. O verbo "fugir" heb nüs e o verbo "levantar um estandarte”, heb nãsas, tomam a mesma forma no intensivo e reflexivo bhthnôses. A palavra traduzida por "arco", heb qõshet, deve ser traduzida por "verdade religiosa" (só um t faz a diferença). Daí temos a tradução: "Deste um estandarte aos que te temem, para ser desfraldado pela causa da verdade".
60:6-8 Os lugares mencionados representam: primeiro, a nação de Israel, cada parte da qual é preciosa para Deus; e depois três, ações vizinhas, inimigas, descritas com figuras de desprezo.
60:9-12 Davi aprendera que só Deus pode solucionar problemas, e conceder-nos a vitória sobre todos os inimigos (conforme 12 2Co
NVI F. F. Bruce
Os v. 1-5 descrevem os efeitos catastróficos sobre a nação em decorrência da derrota recente, que eles atribuem não a seu inimigo estrangeiro, mas a seu próprio Deus. Eles estão convictos, não obstante, de que ele não os abandonou para sempre e, por isso, se achegam a ele com um espírito de confiança, certos de que vai livrar os que ainda têm um relacionamento especial com ele. (Observe que a questão sobre se eles merecem o sofrimento não é levantada; conforme 44.17ss.) O lamento é seguido de um oráculo de encorajamento (v. 6-8), provavelmente anunciado por um profeta, que destaca o senhorio de Deus sobre Canaã e as terras vizinhas, e assim é recebido como uma promessa de vitória. (Talvez isso seja a citação de um oráculo anterior, possivelmente associado à renovação periódica da distribuição das terras por parte de Javé no santuário; conforme Dt
Título: v. Introdução III. 1,2,3. O Lírio da Aliança: lit. “Lírio do Testemunho”; provavelmente o nome de uma melodia. Quando Davi combateu...: v.comentário de 2Sm
10:6-18; lCr 18:3-6; 19:6-19. quando Joabe...: v.comentário de 2Sm
22; Jr
11.15). sejam libertos: lit. “salvos” (v.comentário de 35.3).
v. 6. Do seu santuário-, a tradução literal (“por sua santidade”) provavelmente é melhor (conforme 89.35; Jl
3.11). sobre a Filístia...: a NVI segue a Siríaca e 108.9; o TM traz “Filístia, grite por minha causa” (conforme BJ). v. 9. O recitador provavelmente é o rei ou líder do exército. Parece que mais um ataque contra Edom está sendo planejado, cidade fortificada-, possivelmente Petra, a capital de Edom (conforme Am
Moody
1-5. Uma Circunstância Calamitosa. Ó Deus, tu nos rejeitaste. A situação é pior do que mera derrota militar e um simples desastre porque foi interpretado como o abandono do povo da parte de Deus. O aparente desagrado divino foi pitorescamente descrito como provocador de terremotos, fazendo o povo cambalear como se estivesse embriagado. Conclui-se que Deus lhes dera sua bandeira mas os conduzira à derrota. O pedido do versículos é transicional, introduzindo a promessa divina.
Francis Davidson
a) O povo lamenta um desastre nacional (1-4)
Era típico do ponto de vista do salmista (e do livro de Jó) considerar Deus como responsável por cada acontecimento. As causas secundárias, físicas, estratégicas, culturais, etc., não eram reconhecidas. Daí o fato que esse inesperado insucesso militar tenha provocado tão grande golpe contra a moral do povo. Foi como um terremoto que derruba grandes prédios (2). A ação divina tinha-os conduzido à derrota; ambas as coisas levaram à desmoralização; a nação tinha vertigens como um homem que acabasse de beber o "vinho da perturbação" (3; cfr. Is
Dicionário
Beber
verbo transitivo direto Figurado Usar todo o dinheiro para comprar bebidas alcoólicas; gastar: bebeu o dinheiro da herança.Absorver um líquido: este papel bebe a tinta.
Aproveitar com intensidade; absorver-se: beber a inteligência do seu mestre.
verbo transitivo direto e intransitivo Figurado Ter um consumo alto de combustível: este opala bebe muita gasolina; comprei um carro que só sabe beber!
expressão Figurado Beber as palavras de alguém. Ouvir alguém com muita atenção.
Etimologia (origem da palavra beber). Do latim bibere “ingerir líquido”.
Engolir ou ingerir líquido
Coisas
(latim causa, -ae, causa, razão)
1.
2. O que existe ou pode existir.
3.
Negócio,
4. Acontecimento.
5. Mistério.
6. Causa.
7. Espécie.
8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.
9. [Informal] Órgão sexual feminino.
10.
Qualquer
11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO
12.
[Brasil: Nordeste]
Cigarro de haxixe ou
13. Bens.
aqui há coisa
[Informal]
Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas.
=
AQUI HÁ GATO
coisa alguma
O mesmo que nada.
coisa de
[Informal]
Aproximadamente, cerca de.
coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de
coisas da breca
[Informal]
Coisas inexplicáveis, espantosas.
coisas do arco-da-velha
[Informal]
Histórias extraordinárias,
coisas e loisas
[Informal]
Grande quantidade de coisas diversificadas.
[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.
como quem não quer a coisa
[Informal]
Dissimuladamente.
fazer as coisas pela metade
[Informal]
Não terminar aquilo que se começou.
mais coisa, menos coisa
[Informal]
Aproximadamente.
não dizer coisa com coisa
[Informal]
Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.
não estar com coisas
[Informal]
Agir prontamente, sem hesitar.
não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal]
Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.
ou coisa que o valha
[Informal]
Ou algo parecido.
pôr-se com coisas
[Informal]
Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.
que coisa
[Informal]
Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.
ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal]
Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.
Sinónimo Geral:
COUSA
Duras
substantivo feminino, plural Na locução adverbial às duras ou a duras: dificilmente, trabalhosamente.Perturbação
substantivo feminino Ato ou efeito de perturbar.Distúrbio, tumulto.
Mal-estar passageiro, tontura.
Agitação física e psíquica produzida pela emoção.
Alteração das condições físicas normais de qualquer meio ou ambiente (de densidade, de temperatura etc.).
Na transição da vida corporal para a espiritual, produz-se ainda um outro fenômeno de importância capital – a perturbação. Nesse instante a alma experimenta um torpor que paralisa momentaneamente as suas faculdades, neutralizando, ao menos em parte, as sensações. [...] A perturbação pode, pois, ser considerada o estado normal no instante da morte e perdurar por tempo indeterminado, variando de algumas horas a alguns anos. À proporção que se liberta, a alma encontra-se numa situação comparável à de um homem, que desperta de profundo sono; as idéias são confusas, vagas, incertas; a vista ape P nas distingue como que através de um nevoeiro, mas pouco a pouco se aclara, desperta-se-lhe a memória e o conhecimento de si mesma. Bem diverso é, contudo, esse despertar; calmo, para uns, acorda-lhes sensações deliciosas; tétrico, aterrador e ansioso, para outros, é qual horrendo pesadelo.
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 1, it• 6
Por ocasião da morte, tudo, a princípio, é confuso. De algum tempo precisa a alma para entrar no conhecimento de si mesma. Ela se acha como que aturdida, no estado de uma pessoa que despertou de profundo sono e procura orientar-se sobre a sua situação. A lucidez das idéias e a memória do passado lhe voltam, à medida que se apaga a influência da matéria que ela acaba de abandonar, e à medida que se dissipa a espécie de névoa que lhe obscurece os pensamentos.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 165
A perturbação espiritual após a morte é, portanto, o resultado do comportamento de cada criatura enquanto se encontra sob as imposições orgânicas.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Temas da vida e da morte• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Perturbação no além-túmulo
Perturbação Confusão (Pv
Povo
substantivo masculino Conjunto das pessoas que vivem em sociedade, compartilham a mesma língua, possuem os mesmos hábitos, tradições, e estão sujeitas às mesmas leis.Conjunto de indivíduos que constituem uma nação.
Reunião das pessoas que habitam uma região, cidade, vila ou aldeia.
Conjunto de pessoas que, embora não habitem o mesmo lugar, possuem características em comum (origem, religião etc.).
Conjunto dos cidadãos de um país em relação aos governantes.
Conjunto de pessoas que compõem a classe mais pobre de uma sociedade; plebe.
Pequena aldeia; lugarejo, aldeia, vila: um povo.
Público, considerado em seu conjunto.
Quantidade excessiva de gente; multidão.
[Popular] Quem faz parte da família ou é considerado dessa forma: cheguei e trouxe meu povo!
substantivo masculino plural Conjunto de países, falando em relação à maioria deles: os povos sul-americanos sofreram com as invasões europeias.
Designação da raça humana, de todas as pessoas: esperamos que os povos se juntem para melhorar o planeta.
Etimologia (origem da palavra povo). Do latim populus, i “povo”.
Ver
verbo transitivo direto e intransitivo Captar a imagem de algo através da visão; enxergar: viu o dia claro; infelizmente, ela não vê.Diferenciar pela visão; avistar: no fim do caminho, viram a praia; suas propriedades chegavam até onde se conseguia ver.
verbo transitivo direto e pronominal Olhar fixamente para alguma coisa, para alguém ou para si mesmo: via o pôr do sol; via-se no lago límpido.
Marcar um encontro com; encontrar: espero te ver outra vez; viam-se na igreja.
Estar em contato com alguém; permanecer num relacionamento com: depois do divórcio, o filho nunca mais viu a mãe; nunca mais se viram.
verbo transitivo direto Servir como testemunha; presenciar: viu o crime.
Possuir conhecimento sobre; passar a conhecer: nunca vi um carro tão bom.
Demonstrar cautela em relação a; cuidar: é preciso ver os buracos da estrada.
Passar a saber; começar a entender; descobrir: vi o resultado daquela ação.
Visitar alguém para lhe oferecer um serviço: o mecânico foi ver a geladeira.
Fazer uma visita para conhecer um lugar ou para o revisitar: preciso ver a Europa.
Fazer uma consulta com; consultar-se: viu um curandeiro.
Assumir como verdadeiro; constatar: você não vê a realidade dos fatos?
Começar a perceber determinada coisa; reparar: eu vi o aluno machucado.
Realizar deduções acerca de; chegar a determinadas conclusões; concluir: após analisar as provas, o juiz viu que o réu era inocente.
Figurado Imaginar coisas que não existem; fantasiar: vê falsidade em tudo.
Figurado Fazer previsões; prever: ele já via seu futuro glorioso.
Realizar um interrogatório sobre; analisar minuciosamente; perguntar: abra a porta e veja quais são suas intenções.
Fazer uma pesquisa sobre algo; estudar: preciso ver o seu trabalho.
Avaliar como ótimo ou aprazível: o que ele viu nesse emprego?
Fazer alguma coisa, buscando alcançar determinado resultado: preciso ver se consigo o trabalho.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Criar um julgamento acerca de algo, de alguém ou de si próprio; avaliar-se: vê os avôs com carinho; naquela situação, viu-se desempregado.
Estar em determinada circunstância ou estado: viu sua vida acabada pela tragédia; vimo-nos desesperados na viagem.
verbo pronominal Ter uma percepção sobre si próprio: viu-se desesperado.
verbo bitransitivo Buscar alguma coisa para; providenciar: preciso ver uma roupa nova para você.
substantivo masculino Maneira de pensar; opinião: a meu ver, o trabalho foi um desastre.
Etimologia (origem da palavra ver). Do latim videre.
verbo transitivo direto e intransitivo Captar a imagem de algo através da visão; enxergar: viu o dia claro; infelizmente, ela não vê.
Diferenciar pela visão; avistar: no fim do caminho, viram a praia; suas propriedades chegavam até onde se conseguia ver.
verbo transitivo direto e pronominal Olhar fixamente para alguma coisa, para alguém ou para si mesmo: via o pôr do sol; via-se no lago límpido.
Marcar um encontro com; encontrar: espero te ver outra vez; viam-se na igreja.
Estar em contato com alguém; permanecer num relacionamento com: depois do divórcio, o filho nunca mais viu a mãe; nunca mais se viram.
verbo transitivo direto Servir como testemunha; presenciar: viu o crime.
Possuir conhecimento sobre; passar a conhecer: nunca vi um carro tão bom.
Demonstrar cautela em relação a; cuidar: é preciso ver os buracos da estrada.
Passar a saber; começar a entender; descobrir: vi o resultado daquela ação.
Visitar alguém para lhe oferecer um serviço: o mecânico foi ver a geladeira.
Fazer uma visita para conhecer um lugar ou para o revisitar: preciso ver a Europa.
Fazer uma consulta com; consultar-se: viu um curandeiro.
Assumir como verdadeiro; constatar: você não vê a realidade dos fatos?
Começar a perceber determinada coisa; reparar: eu vi o aluno machucado.
Realizar deduções acerca de; chegar a determinadas conclusões; concluir: após analisar as provas, o juiz viu que o réu era inocente.
Figurado Imaginar coisas que não existem; fantasiar: vê falsidade em tudo.
Figurado Fazer previsões; prever: ele já via seu futuro glorioso.
Realizar um interrogatório sobre; analisar minuciosamente; perguntar: abra a porta e veja quais são suas intenções.
Fazer uma pesquisa sobre algo; estudar: preciso ver o seu trabalho.
Avaliar como ótimo ou aprazível: o que ele viu nesse emprego?
Fazer alguma coisa, buscando alcançar determinado resultado: preciso ver se consigo o trabalho.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Criar um julgamento acerca de algo, de alguém ou de si próprio; avaliar-se: vê os avôs com carinho; naquela situação, viu-se desempregado.
Estar em determinada circunstância ou estado: viu sua vida acabada pela tragédia; vimo-nos desesperados na viagem.
verbo pronominal Ter uma percepção sobre si próprio: viu-se desesperado.
verbo bitransitivo Buscar alguma coisa para; providenciar: preciso ver uma roupa nova para você.
substantivo masculino Maneira de pensar; opinião: a meu ver, o trabalho foi um desastre.
Etimologia (origem da palavra ver). Do latim videre.
ver
v. 1. tr. dir. e Intr. Conhecer por meio do sentido da visão. 2. tr. dir. Alcançar com a vista; avistar, enxergar. 3. pron. Avistar-se, contemplar-se, mirar-se. 4. tr. dir. Ser espectador ou testemunha de; presenciar. 5. tr. dir. Notar, observar. 6. tr. dir. Distinguir, divisar. 7. pron. Achar-se, encontrar-se em algum lugar. 8. tr. dir. Atender a, reparar, tomar cuidado e.M 9. tr. dir. Conhecer. 10. tr. dir. Ler. 11. tr. dir. Visitar. 12. tr. dir. Prever. 13. tr. dir. Recordar. Conj.: Pres. ind.: vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem; pret. perf.: vi, viste, viu etc.; imperf.: via, vias etc.; .M-q.-perf.: vira, viras, vira, víramos, víreis, viram; fut. do pres.: verei, verás etc.; fut. do pret.: veria, verias etc.; pres. subj.: veja, vejas etc.; pret. imperf.: visse, visses, etc.; fut.: vir, vires etc.; imper. pos.: vê, veja, vejamos, vede, veja.M
Vinho
substantivo masculino Bebida alcoólica resultante da fermentação da uva sob efeito de certas leveduras.Essa bebida feita pela fermentação do sumo de outras frutas.
Licor análogo, que se extrai de certas plantas.
Coloração da uva ou cor do vinho tinto.
Copo, cálice ou garrafa de vinho: comprei dois vinhos ontem.
Figurado O que causa embriaguez; bebedeira: o vinho do seu sorriso.
adjetivo Que tem a cor do vinho; roxo, arroxeado: vestido vinho.
Diz-se dessa cor: seu vestido era vinho.
expressão Vinho de mesa. Vinho que se costuma beber às refeições.
Vinho doce. Vinho feito de uva bem madura, e que possui qualidades muito sacarinas.
Vinho rascante. Vinho adstringente, que deixa certo travo na garganta.
Vinho seco. Vinho que não é doce e possui sabor firme e são.
Vinho tinto. Vinho de cor avermelhada.
Vinho verde. Vinho ácido, produzido com uvas pouco maduras e pouco doces.
Etimologia (origem da palavra vinho). Do latim vinum.i.
o sumo das uvas produzia diversas espécies de vinho. Pisadas as uvas no lagar, corria o sumo para uma cuba. A esse sumo chamavam ‘vinho novo’ – e os judeus bebiam-no nesse estado – mas passado pouco tempo, principiava a fermentação. o vinho fermentado tinha diversos nomes. Algum era pouco melhor do que o vinagre, e formava a bebida comum dos operários, ou dos trabalhadores do campo durante o calor da colheita (Rt
Vinho Bebida alcoólica resultante da fermentação natural do suco de uvas (Pv
Vinho Ver Álcool.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
יַיִן
(H3196)
procedente de uma raiz não utilizada significando efervescer, grego 3631
- vinho
עַם
(H5971)
procedente de 6004; DITAT - 1640a,1640e; n m
- nação, povo
- povo, nação
- pessoas, membros de um povo, compatriotas, patrícios
- parente, familiar
קָשֶׁה
(H7186)
procedente de 7185; DITAT - 2085a; adj.
- duro, cruel, severo, obstinado
- duro, difícil
- severo
- feroz, intenso, veemente
- teimoso, de dura cerviz, obstinado
- rigoroso (referindo-se a batalha)
רָאָה
(H7200)
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte
שָׁקָה
(H8248)
uma raiz primitiva; DITAT - 2452; v.
- dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água
- (Hifil)
- regar, irrigar
- regar, dar de beber
- (Pual) ser regado
- (Nifal) variante
תַּרְעֵלָה
(H8653)
procedente de 7477; DITAT - 2188c; n. f.
- atordoamento, tontura