Enciclopédia de Salmos 7:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 7: 8

Versão Versículo
ARA O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, segundo a minha retidão e segundo a integridade que há em mim.
ARC O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
TB Jeová administra justiça aos povos.
HSB יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃
LTT O SENHOR julgará os povos; julga-me, ó SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a inteireza- completude que há em mim.
BJ2 Que a assembléia dos povos te cerque; assenta-te sobre ela, no mais alto.
VULG et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere :

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 7:8

Gênesis 18:25 Longe de ti que faças tal coisa, que mates o justo com o ímpio; que o justo seja como o ímpio, longe de ti seja. Não faria justiça o Juiz de toda a terra?
Gênesis 31:53 O Deus de Abraão e o Deus de Naor, o Deus de seu pai, julguem entre nós. E jurou Jacó pelo Temor de Isaque, seu pai.
II Crônicas 20:12 Ah! Deus nosso, porventura, não os julgarás? Porque em nós não há força perante esta grande multidão que vem contra nós, e não sabemos nós o que faremos; porém os nossos olhos estão postos em ti.
Salmos 9:8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
Salmos 11:4 O Senhor está no seu santo templo; o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
Salmos 17:2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
Salmos 18:20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Salmos 25:21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
Salmos 26:1 Julga-me, Senhor, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor; não vacilarei.
Salmos 26:11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
Salmos 35:24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor, Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
Salmos 41:12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade e me puseste diante da tua face para sempre.
Salmos 43:1 Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra a gente ímpia; livra-me do homem fraudulento e injusto.
Salmos 78:72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Salmos 82:1 Deus está na congregação dos poderosos; julga no meio dos deuses.
Salmos 96:13 ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.
Salmos 98:9 perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra; com justiça julgará o mundo e o povo, com equidade.
Provérbios 19:1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
Atos 17:31 porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do varão que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dos mortos.
Romanos 14:10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
I Coríntios 4:4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
II Coríntios 1:12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo e maiormente convosco.
I Tessalonicenses 2:10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
SALMO 7: UM CLAMOR POR SOCORRO, 7:1-17

O Salmo 7 é mais um cântico de lamentação, denominado "Sigaiom de Davi". Sigaiom ocorre somente neste texto no AT e em uma estrutura diferente ("sobre Siguinote") em Habacuque 3:1. Não é possível definir um significado certo para esse termo, embora possa possivelmente ser entendido como um "canto intenso e apaixonado". Também não se conhece nada acerca de "Cuxe, benjamita", que também aparece no título. É possível que tenha sido um colaborador próximo do rei Saul que apresentou acusações falsas de deslealdade contra Davi. Este é o primeiro de oito salmos tradicionalmente associados à fuga de Davi diante de Saul. Os outros salmos dessa série são: 34; 52; 54; 56; 57; 59 e 142.

Depois de uma breve invocação (1-2), o salmista:declara sua inocência e nega qual-quer má ação (3-10). Os últimos sete versículos são menos pessoais e mais gerais. Eles tratam da ira de Deus contra a iniqüidade dos inimigos do salmista.

  • Invocação (7:1-2)
  • Davi confirma sua fé em Deus e ora para ser libertado dos seus cruéis inimigos. Em ti confio (1) — no hebraico: "Em ti me refugio" (cf. ARA). Todos os que me perseguem significa literalmente: "aqueles que me seguem". O pronome na expressão para que ele (2) se refere ou a Cuxe ou a Saul. Minha alma (nephesh) pode ser usada como referência a uma pessoa, à vida individual ou simplesmente em lugar da primei-ra pessoa do singular, "eu".

  • Inocência (7:3-10)
  • Evidentemente sujeito a falsas acusações, Davi afirma a sua inocência. O escri-tor pede que o Senhor Deus permita que ocorram as calamidades mais horrendas contra ele se for culpado. Se eu fiz isto (3) refere-se a pecados (crimes) específicos dos quais Cuxe o acusava. Além disso, o salmista defende sua inocência de qualquer perversidade (anel, "erro moral", "perversidade", "injustiça", "maldade"). Paguei com mal (4) significa "pagar o bem com o mal". Davi afirma ter libertado aquele que sem causa o oprimia. Dois exemplos claros disso ocorreram durante a fuga de Davi diante de Saul (1 Sm 24:1-22; 26:1-25). Persiga o inimigo a minha alma e alcan-ce-a (5) significa no hebraico: "Que meu inimigo me persiga e me alcance". Acerca de Selá, veja comentário em 3.2.

    Levanta-te [...] exalta-te [...] desperta por mim (6) é uma oração expressa em termos de experiência humana e ação. A justiça de Deus deve manifestar-se em forma de ira contra a maldade persistente. Te rodeará (7) significa: "Reúnam-se ao redor de ti" (ARA). O hebraico da segunda parte do versículo 7 é de difícil interpretação. Provavel-mente deveríamos visualizar a congregação de pessoas reunidas na presença do Senhor, que está sentado acima deles como o seu Juiz. O salmista está confiante quanto à sua própria integridade. Ele está consciente de não ter cometido nenhum mal que justificas-se, de alguma forma, a perseguição contra ele. Ele está disposto a ter o próprio Deus como seu juiz neste caso (8). Deus, em sua justiça, prova o coração e a mente (9), ou prova os corações e as consciências dos homens. "Deus, o justo, é o examinador da mente e do coração" (Anchor). Coração (kelayoth) significa "rins". Seu uso no AT sugere ser o equivalente hebraico do que chamamos de consciência."

    3. Indignação (7:11-17)

    Com exceção do último versículo, essa estrofe do salmo lida com a iniqüidade do homem e a ira de Deus contra os malfeitores. Ela é expressa em termos gerais, em vez de pessoais, como ocorreu nas primeiras duas seções. O objetivo da ira de Deus, embora indefinido no original, está indubitavelmente associado às maldades das quais os ho-mens são culpados. Se o homem não se converter (12) significa: "Se não se arrepen-der". O termo hebraico shub, converter no AT, é equivalente ao arrependimento no NT. Deixar de se arrepender vai trazer um julgamento imediato. Deus afiará a sua espada; já está armado o seu arco e pronto para disparar suas flechas de julgamento. E porá em ação as suas setas inflamadas (13) significa em hebraico: "Ele transformará suas flechas em projéteis inflamados", "dardos de fogo" (Harrison). Deus, como um Juiz-Guer-reiro usará as flechas untadas com piche e em chamas para queimar a cidade sitiada.

    Os versículos 14:16 passam da ira de Deus para as maldades dos ímpios. Por meio de figuras vívidas o salmista descreve as maquinações dos ímpios ao planejarem a "ma-lícia" (14, ARA; miséria) e "dores de iniqüidade" (maldade, perversidade) que produzirão mentiras. Semelhante a um caçador negligente que cava um poço em que planeja pegar sua presa, o perverso acabará caindo na cova que fez (15). Sua obra ("malícia" ARA; "maldade", NVI) preparada para os outros vai cair sobre ele. Sua violência (cha-mas, "estrago", "crueldade") descerá sobre a sua mioleira ("cairá sobre a sua própria cabeça", NVI). Aqui está uma descrição vívida do "ricochete", ou da ação maligna de um bumerangue.

    O versículo 17 é uma doxologia, uma atribuição de louvor a Deus. Segundo a sua justiça significa "por sua justiça". Cantarei louvores é "cantar salmos e cânticos". O louvor está muitas vezes ligado ao cantar na Bíblia. Altíssimo (Elyon) é usado somente na poesia pelos escritores hebreus (vinte e uma vezes nos Salmos). Também é usado pelos não-israelitas citados na Bíblia como um título para o Deus Supremo.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
    *

    Sl 7 Um lamento e salmo de refúgio por uma pessoa inocente cercada de inimigos. Assim como uma pessoa falsamente acusada de assassinato podia encontrar abrigo na casa de Deus, e apelar ao tribunal divino, assim também o salmista entregou seu caso a Deus. Seus protestos de inocência referem-se a acusações específicas e não são uma reivindicação de impecabilidade. Ver Sl 11; 17; 26; 27; 31; 71.

    * 7:2

    como leão. Embora não mais sejam encontrados hoje em dia no território de Israel, os leões eram abundantes ali, nos tempos antigos. O leão com freqüência simbolizava poder, crueldade e violência (Is 5:29; Na 2.11,12).

    * 7:5

    persiga o inimigo. ele não temia invocar uma maldição contra si mesmo, visto saber que era inocente.

    *

    7:6

    Levanta-te. Ver nota em 3.7.

    * 7:8

    O SENHOR julga. Há um pano de fundo judicial neste salmo de refúgio. Deus devia julgar entre o salmista e os seus oponentes.

    *

    7.14,15

    concebeu a malícia... Abre... uma cova. Esses termos expressam a convicção de que o pecador colhe aquilo que semeia. O pecado atrai sua própria retribuição.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
    7 Título Sigaión pode ser um termo que deriva dos verbos "errar" ou "desviar-se". Pode significar também "impetuoso" ou "enlevado". É um poema escrito com muito sentimento, um lamento para agitar as emoções.

    7.1-6 foi alguma vez acusado falsamente ou ferido de tal maneira que quis vingar-se? Davi escreveu este salmo como resposta às calúnias dos que declaravam que estava tratando de matar ao rei Saul e apoderar do trono (1Sm 24:9-11). Em vez de tomar o assunto em suas próprias mãos e retornar o golpe, Davi clamou a Deus por justiça. A resposta adequada à calúnia é a oração, não a vingança, devido a que o Senhor diz: "Minha é a vingança, eu pagarei" (Rm 12:19; vejam-se também Dt 32:35-36; Hb 10:30). Em lugar de devolver o golpe, peça a Deus que tome o assunto em suas mãos, que reparta justiça e que restaure sua reputação.

    7:9 Deus "prova a mente e o coração". Não há nada oculto para Deus. Isto pode nos aterrar ou nos consolar. Nossos sentimentos são um livro aberto para O. devido a que conhece até nossas motivações, não temos onde nos esconder, nem maneira de escapar das conseqüências do pecado. Mas esse mesmo conhecimento também nos dá um grande consolo. Não temos que impressionar a Deus nem dissimular a verdade. Em vez disso, podemos confiar em que O nos ajudará a fortalecer nossas debilidades particulares para poder lhe servir como O planejou. Se verdadeiramente procuramos segui-lo, nosso esforço será recompensado.

    7.14-16 Quando lhe permite continuar seu curso, o mal se destrói a si mesmo. A gente violenta acaba vítima da violência, os mentirosos são vítimas do engano de outros (9.15, 16). Mas no processo, fere-se gente inocente. Em ocasiões Deus intervém e detém os malvados para proteger a seus seguidores. Em outras ocasiões, por razões que só O conhece, permite que o mal continue mesmo que se fira gente inocente. É durante esses momentos que nós, ao igual a Davi, devemos pedir a Deus que nos proteja. Recorde que Deus executará a justiça final, mesmo que não seja durante nossa vida terrestre.

    7:17 Durante momentos de grande maldade e injustiça, Davi estava agradecido de que Deus fora justo e reto (veja-se também 7.11). Quando nos perguntamos se houver alguém que seja honesto ou justo, podemos ter a certeza de que Deus continuará repartindo justiça e retidão se o fizermos partícipe de nossas atividades. Se alguma vez pensar que não o estão tratado com justiça, peça ao único que sempre é justo e reto que esteja com você, e lhe agradeça sua presença (veja-se Is 42:1-6).


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
    Sl 7:1 ).

    III. JUSTIÇA procurado (Sl 7:6 ).

    V. GRATIDÃO EXPRESSA (Sl. 07:17)

    17 Louvar ao Senhor segundo a sua justiça,

    E cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.

    E assim Deus se lembra daqueles que sofrem injustamente e invocai-o para a ajuda. Além disso, Ele dará a cada pecador impenitente lhe é devido. O mundo pode parecer para ir em injustiça e do pecado, mas não há um Deus que vê tudo e vai julgar todos;cujos julgamentos, de fato, já começaram, e que vem em auxílio, mesmo agora daqueles que confiam nEle. Pensamentos de estas verdades provocar justamente graças ao Senhor ... e louvor ao nome de ... Altíssimo .


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
    7.1,2 Davi pede a proteção divina, confiando somente em Deus.
    7:3-5 Davi nega as acusações dos seus inimigos, pedindo que o próprio Deus seja juiz entre ele e eles. Em todo transe, é à justiça e à sabedoria de Deus que deve apelar.
    7.6- 8 Parte da obra do pastor amoroso é atacar os lobos; parte da revelação do amor de Deus se vê na Sua ira contra toda obra do inferno, todo pecado que possa perverter os homens.
    7.8 Minha retidão. Heb çedeq, como virtude:"retidão", "justiça", mas inclui a idéia de ter ou de ser vitorioso. Aqui, Davi não imagina que tem merecimento perante Deus (6:1-3n), mas está dizendo: "de acordo com a razão que tenha nesta disputa".

    7.9,10 Sabe-se que a profunda justiça de Deus é a garantia do triunfo dos retos, que confiam em Deus e observam Sua vontade.
    7:11-13 Deus, como juiz, terá a última palavra em todos os debates, lutas, dúvidas, desafios, perseguições, etc., que, possam surgir.
    7.11 Juiz. Heb shõphet, aquele que, pela justiça, descobre com quem está a razão e com quem está o erro. Isto inclui tanto restaurar e ajudar os aflitos como punir os transgressores. Para, os fiéis, o fato de Deus ser juiz quer dizer que os vindicará plenamente no tempo e na eternidade. Ao mesmo tempo, Deus odeia o pecado e Sua ira se revela contra o pecador que deve arrepender-se para não receber o castigo eterno. 7:14-16 A maldade traz consigo a sua própria punição (Rm 1:18-45).

    7.14 O homem mau está tão saturado de maus pensamentos que não pode descansar enquanto não praticar todo o mal que sua mente depravada lhe possa sugerir.
    7.17 Apesar das dificuldades, podemos cantar louvores em razão de confiarmos em Deus. Fixando nEle a nossa atenção, diminuirão os obstáculos.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 17
    Sl 7:0; 1Sm 24:9; 1Sm 26:19). O salmo estaria então representando a reivindicação de inocência por parte de Davi e o apelo dirigido a Deus para que o libertasse (conforme Sm 24:11-15). O uso cultual posterior desse salmo (ou o seu contexto original, se desconsiderarmos o título) estaria no contexto em que um homem acusado fosse ao templo para buscar proteção e obter a sentença de Javé sobre sua causa, proclamada por meio de um juiz ou sacerdote (conforme Êx 22:7-11; Nu 5:11-4; Dt

    17:8-12; lRs 8.31,32). O salmo, com o seu juramento de purificação (v. 3-5), seria recitado pelo (ou para o) acusado, e ele teria de esperar então pela absolvição divina (A. A. Anderson). E possível também que o rei tenha recitado esse salmo durante épocas de angústia nacional.

    Após uma invocação inicial por libertação (v. 1,2), o salmista prossegue declarando a sua inocência na forma de um juramento solene (v. 3-5; conforme 31:0). v. 1,2. os que me perseguem (heb. “ele”): não é necessário emendar o substantivo para o singular (Weiser) nem os verbos para o plural (NVI, NTLH); essa oscilação é bem comum no AT. v. 3ss Esse tipo de juramento de purificação pode ter sido acompanhado por um lavar das mãos simbólico (conforme 26.6; Is 1:15,Is 1:16). v. 4. a um amigo-, “meu aliado”, ou possivelmente “aquele que me recompensou [com o mal]”, poupei-, lit. “libertei”. Algumas versões (VA, RV) interpretam o v. 4b como observação parentética, afirmando que a sua conduta na verdade havia sido o oposto do que o acusavam: “Eu até libertei aquele que era meu inimigo sem razão”. A NVI é uma alternativa possível; mas “se poupei sem razão o meu opressor” (BJ) é menos provável. Pausa-, v. Introdução

    III. 3.

    v. 6. Conforme Nu 10:35. Desperta-te-, Deus está inativo, como se estivesse dormindo (cf.

    44.23). v. 7. reina sobre eles-, essa interpretação lê sebãh (“estar assentado”), em vez de súbãh (“retornar”); mas conforme Nu 10:36. v. 8. julga-, acerca das duas palavras usadas nesse versículo v.comentário de 72.2. O julgamento inclui tanto a vindicação dos inocentes quanto o castigo dos culpados (v.comentário Dt 33:5). minha justiça-, não é a reivindicação de possuir a perfeição moral, mas apenas de ser inocente em relação aos crimes alegados (conforme v. 3; v. Introdução IV. 1). v. 9. as mentes e os corações-, lit. “corações e rins”, respectivamente o centro dos pensamentos e das emoções, v. 12,13. O sujeito não está claro no hebraico, mas pode ser Deus (como é suprido aqui pela NVI e outras versões); no entanto, mais provavelmente, é o homem mau do v. 14: Se ele não se arrepende, mas “afia a sua espada, retesa o arco e aponta”, então “é para Sl que faz armas de morte e fabrica suas flechas flamejantes” (conforme BJ, v. 13,14). v. 14. Um retrato vívido do desenvolvimento do mal na personalidade do homem (conforme 15:35; Is 33:11; Is 59:4; Jc 1:15). v. 17. Se o salmista recebeu a certeza de que o seu pedido seria atendido (v.comentário do Sl 6:0. Altíssimo-, v.comentário de 47.2.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 6 até o 8

    6-8. Oração por Julgamento. Levanta-te, Senhor. Uma figura atrevida, como se Deus precisasse ser despertado, foi usada para indicar a necessidade de um julgamento imediato. Aqui há uma combinação de vindicação pessoal e idéia escatológica de julgamento mundial.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 7 do versículo 1 até o 10
    Sl 7:0). Entende-se, geralmente, que o poema pertence ao período das perseguições que Saul moveu contra Davi. Ver a Introdução ao Sl 52:0). É melhor entender-se a parte final do verso 7 como um apelo a Deus no sentido de regressar ao Seu trono de julgamento, cfr. Sl 9:11. No vers. 8, supõe-se que o tribunal do céu foi já constituído e que o julgamento universal principiou. O salmista, em primeiro lugar, roga a Deus um julgamento favorável a si próprio com fundamento na sua integridade (8; a atitude persistente de Jó). Depois pede um julgamento segundo a verdade para os ímpios, isto é, aqueles que buscam destruí-lo invocando que, na ocasião da avaliação da vida, final e segundo a verdade, toda a prática do mal deve ser manifestada como engendrando a sua própria condenação. O verso 9 podia traduzir-se "que a maldade do ímpio seja manifestada na sua própria calamidade". Confiado em que Deus avalia a natureza interior do homem, o salmista reitera a sua própria inocência e a sua confiança imperturbável num tal exercício do poder divino que eliminaria o mal e estabeleceria a justiça. Cfr. Sl 26:1-19 e ver o contraste com Rm 3:4; 1Co 4:4.

    Dicionário

    Conforme

    segundo. – “Estas duas palavras – diz Roq. – não são frases adverbiais como quer o autor dos sinônimos (refere-se a fr. F. de S. Luiz): são, sim, advérbios, ou Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 309 antes preposições, que correspondem à latina secundum; e com elas explica-se a conformidade de uma coisa com outra. Conforme, no entanto, supõe a coisa mais exata e indispensável; e segundo supõe-na menos absoluta, ou mais voluntária. – Dou-o conforme o recebi; fica conforme estava (isto é: exatamente como estava, ou como me tinham dado). João vive segundo lhe dita seu capricho; fala segundo lhe dá na cabeça. – Nos dois primeiros exemplos não se pode usar da voz segundo, porque não explicaria uma conformidade tão absoluta e exata, como exige aquela ideia; nem nos segundos se pode usar com propriedade da voz conforme, porque daria à ideia uma conformidade demasiado exata, e menos livre e voluntária, do que se quer dar a entender. – Esta diferença se faz mais perceptível quando a conformidade, que se quer explicar com a proposição, se apoia só numa probabilidade ou numa opinião; pois em tal caso se vê claramente a impropriedade do uso da preposição conforme, que nunca pode explicar uma conformidade duvidosa, sem uma notável impropriedade. – É verdade, segundo dizem; chove, segundo creio (e não: é verdade, conforme dizem; chove, conforme creio).” – Dos mesmos vocábulos havia dito fr. F. de S. Luiz: “São frases adverbiais, que exprimem uma relação de conformidade, conveniência, congruência, etc.; mas conforme é mais próprio para exprimir a rigorosa conformidade; segundo, para exprimir a conveniência, congruência, etc. O escultor deve fazer a estátua conforme o modelo que se lhe dá; e ampliar ou estreitar as dimensões, segundo o local em que há de ser colocada (as formas devem ser idênticas às do modelo; as dimensões devem ser convenientes ao local). O homem de juízo obra segundo as circunstâncias, e a conjunção das coisas; mas sempre conforme as máximas da razão e da sã moral (quer dizer: as ações do homem de juízo devem ter uma relação de perfeita conformidade com as regras da moral, e uma relação de justa congruência com as circunstâncias dos tempos e das coisas). Deus há de julgar os homens conforme os invariáveis princípios da sua eterna justiça, e segundo as boas, ou más ações, que eles tiverem praticado durante a sua vida, etc.”

    adjetivo Que possui a forma semelhante; que possui a mesma forma: vestidos conformes.
    Que se assemelha; semelhante: o projeto está conforme com o modelo.
    Em que há conformidade; concordante: pontos de vista conforme.
    Na medida certa; nos termos exatos: o documento está conforme.
    Ajustado às particularidades de alguém ou ao valor de alguma coisa; condigno: uma medicação conforme à doença; um representante conforme ao dono.
    Que está de acordo com: estar conforme com uma oferta de salário.
    Que é conformado; que se resigna; resignado está conforme ao medo.
    conjunção Que estabelece uma relação de acordante com; segundo: foi um mal-entendido, conforme se observou.
    [Brasil] No instante em que: conforme o vento passava, as árvores caiam.
    À medida que: conforme os convidados iam chegando, os atores escondiam-se.
    preposição Que estabelece uma relação acordante com; segundo: realizou o trabalho conforme o projeto.
    De maneira proporcional a; proporcionalmente: o valor foi cobrado conforme a tabela.
    Etimologia (origem da palavra conforme). Do latim conformis.e.

    Ha

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    hebraico: calor, queimado

    Integridade

    substantivo feminino Particularidade ou condição do que está inteiro; qualidade do que não foi alvo de diminuição; inteireza.
    Condição do que não sofreu alteração; que não foi quebrado nem atingido; que está ileso: integridade física ou mental.
    Figurado Característica da pessoa que é íntegra; qualidade de quem é honesto; que é incorruptível.
    Figurado Cujos comportamentos ou ações demonstram retidão; honestidade.
    Figurado Atributo da pessoa inocente; qualidade de quem é puro; castidade ou inocência.
    Etimologia (origem da palavra integridade). Do latim integritas.atis.

    Integridade RETIDÃO 1, (Sl 7:8, RA).

    Julgar

    verbo transitivo direto e intransitivo Decidir uma questão na qualidade de juiz ou árbitro: julgar uma ação judicial; sua profissão era julgar.
    verbo regência múltipla Proferir uma sentença, condenando ou absolvendo; sentenciar: julgou o bandido; o juiz julgou-o culpado; o juri julgou os empresários à cadeia; não se julga sem provas.
    Ter uma opinião sobre; expressar um parecer, um juízo de valor acerca de: julgou o cantor; julgaram do presidente por corrupção; a vida o julgará pelos seus erros; não se pode julgar.
    verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Tomar uma decisão em relação a; considerar: julgaram que era razoável continuar; julgaram horrível o seu texto.
    verbo transitivo direto e pronominal Imaginar-se numa determinada situação; supor: julgou que lhe dariam um contrato; julga-se menos esperto do que o irmão.
    Etimologia (origem da palavra julgar). Do latim judicare.

    Julgar
    1) Decidir como juiz, dando sentença de condenação ou de absolvição (Ex 18:13); (Dt 1:16)

    2) Castigar (Sl 110:6). 3 Censurar; condenar (Mt 7:1); (Jo 12:47); (Rm 14:3).

    4) Salvar; defender (Sl 35:24).

    5) Supor; imaginar; pensar (Lc 7:43); (At 8:20),

    Justiça

    Justiça
    1) Atributo pelo qual, ao tratar com as pessoas, Deus age de acordo com as normas e exigências da perfeição de sua própria natureza (Sl 119:142). Por isso Deus castiga tanto os incrédulos (Dt 33:21); (Sl 96:13) como o seu próprio povo (Sl 50:5-7); (Is 28:17) e, com imparcialidade, socorre os necessitados (Dt 10:17-18); (Sl 72:2)

    2) Ato pelo qual Deus, em sua graça e em conformidade com a sua ALIANÇA, selada com o sofrimento, morte e ressurreição de Cristo, perdoa as pessoas fracas, perdidas e sem justiça própria, aceitando-as através da fé (Rm 3:21-26); (1Co 1:30); (2Co 5:21). 3 Qualidade que leva os cristãos a agirem corretamente, de acordo com os mandamentos de Deus (Mq 6:8); (Rom 6:13,19); Ef

    Justiça Nos evangelhos, o termo se reveste de vários significados:

    1. A ação salvadora de Deus (Mt 3:15; 21,32), que se manifesta gratuita e imerecidamente (Mt 20ss.).

    2. A justificação que Deus faz do pecador, em virtude da fé em Jesus (Mt

    9,13; Mc 2:17; Lc 5:32).

    3. O comportamento justo de uma pessoa (Mt 6:1ss.), que não deve ter finalidades exibicionistas, que caracteriza os seguidores de Jesus (Mt 6:33) e é fruto do arrependimento. Tal como a praticam certos religiosos — como os escribas e fariseus — é insuficiente para se entrar no Reino dos Céus (Mt 5:20).

    Ela parte realmente não do desejo de se ganhar a salvação pelos próprios méritos, mas da gratuidade porque nós já a recebemos.

    K. Barth, o. c.; J. Driver, Militantes...; C. Vidal Manzanares, De Pentecostés...


    substantivo feminino Particularidade daquilo que se encontra em correspondência (de acordo) com o que é justo; modo de entender e/ou de julgar aquilo que é correto.
    O ato de reconhecer o mérito de (algo ou de alguém): a polícia vai fazer justiça neste caso.
    Reunião dos organismos que compõem o poder judiciário.
    Conjunto de indivíduos que fazem parte da prática da justiça: a justiça precisa buscar melhores condições de trabalho.
    Cada uma das seções responsáveis pela administração da justiça; alçada, foro ou instância: Justiça Eleitoral.
    Etimologia (origem da palavra justiça). Do latim justitia.ae.

    A justiça consiste em cada um respeitar os direitos dos demais. [...] o critério da verdadeira justiça está em querer cada um para os outros o que para si mesmo quereria e não em querer para si o que quereria para os outros, o que absolutamente não é a mesma coisa. [...]
    Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 875 e 876

    Educado, o sentimento de justiça será o sentimento salvador do indivíduo. Sentimento superior por excelência, no ser humano, ele sobrepuja a todos os outros e, por ser o que se apresenta com maior energia para a ação do indivíduo, é que na justiça procuram apoiar-se todas as injustiças que se cometem.
    Referencia: AGUAROD, Angel• Grandes e pequenos problemas• Obra ditada a Angel Aguarod pelo seu Guia Espiritual• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 3

    J J [...] é o santo nome e a senha que desde o princípio dos tempos vêm escritos em todos os espaços e até na mais diminuta criação do Altíssimo. [...] é a Lei Suprema da Criação, sem que deixe de ser, do mesmo modo, o amor, formando com a justiça um todo perfeito.
    Referencia: AGUAROD, Angel• Grandes e pequenos problemas• Obra ditada a Angel Aguarod pelo seu Guia Espiritual• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 6

    [...] A justiça é, acima de tudo, amor que corrige e sabedoria que educa.
    Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 12

    [...] É a força harmônica, uma coordenação funcional, adequada da sociedade.
    Referencia: LOBO, Ney• Estudos de filosofia social espírita• Rio de Janeiro: FEB, 1992• -

    A verdadeira justiça não é a que pune por punir; é a que castiga para melhorar. Tal a justiça de Deus, que não quer a morte do pecador, mas que ele se converta e viva. Por o terem compreendido assim, foi que os nossos jurisconsultos chegaram a formular estes magníficos axiomas: É imoral toda pena que exceda a gravidade do delito. – É imoral toda pena que transpira vingança, com exclusão da caridade. – É imoral a pena quando, por sua natureza, não tende a fazer que o culpado se emende.
    Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 17a efusão

    [...] o sentimento de justiça [...] é [...] o pensamento correto refletindo a eqüidade e a misericórdia que fluem de Cima.
    Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de renovação• Prefácio de Lauro S• Thiago• Rio de Janeiro: FEB, 1989• - cap• 44

    Na definição da Doutrina Espírita, a justiça consiste em respeitar cada um os direitos dos demais. Não somente os direitos consagrados nas legislações humanas, mas todos os direitos natu rais compreendidos no sentido amplo de justiça.
    Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de transição• Prefácio de Francisco Thiesen• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - cap• 17

    [...] é fundamento do Universo [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Cartas e crônicas• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - cap• 17

    [...] a justiça é sempre a harmonia perfeita.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Instruções psicofônicas• Recebidas de vários Espíritos, no “Grupo Meimei”, e organizadas por Arnaldo Rocha• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1

    [...] a justiça, por mais dura e terrível, é sempre a resposta da Lei às nossas próprias obras [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Jornada acima

    A justiça é uma árvore estéril se não pode produzir frutos de amor para a vida eterna.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Luz acima• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19

    [...] a justiça esclarecida é sempre um credor generoso, que somente reclama pagamento depois de observar o devedor em condições de resgatar os antigos débitos [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Reportagens de Além-túmulo• Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 5

    Todos nós precisamos da justiça, porque a justiça é a lei, em torno de situações, pessoas e coisas; fora dela, a iniqüidade é capaz de premiar o banditismo, em nome do poder. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Estude e viva• Pelos Espíritos Emmanuel e André Luiz• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 21

    Justiça Divina [...] a Justiça de Deus [...] é a própria perfeição.
    Referencia: Ó, Fernando do• Almas que voltam• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Epíl•

    [...] A Justiça do Pai é equânime e ninguém fica impune ou marginalizado diante de suas leis, mas, ela é, sobretudo, feita de amor e misericórdia, possibilitando ao faltoso renovadas ensanchas de redenção [...].
    Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 11


    Cumprimento das exigências de um relacionamento correto com ele, apagando a culpa deles e lhes creditando justiça (Rm 3:21-22), ajudando-os assim a dedicar-se em prol daquilo que ele declara justo (Rm 6:11-13).

    Povos

    povo | s. m. | s. m. pl.

    po·vo |ô| |ô|
    (latim populus, -i)
    nome masculino

    1. Conjunto dos habitantes de uma nação ou de uma localidade. = POPULAÇÃO

    2. Pequena povoação.

    3. Lugarejo.

    4. Aglomeração de pessoas. = GENTE

    5. Figurado Grande número, quantidade.

    6. História Estrato da população que não pertencia nem ao clero, nem à nobreza. = PLEBE


    povos
    nome masculino plural

    7. As nações.


    povo miúdo
    Classe inferior da sociedade. = ARRAIA-MIÚDA, PLEBE

    Plural: povos |ó|.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    יְהוָה דִּין עַם שָׁפַט יְהוָה צֶדֶק תֹּם
    Salmos 7: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    O SENHORH3068 יְהוָהH3068 julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 os povosH5971 עַםH5971; julga-meH8199 שָׁפַטH8199 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a minha retidãoH6664 צֶדֶקH6664 e segundo a integridadeH8537 תֹּםH8537 que há em mim.
    Salmos 7: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    979 a.C.
    H1777
    dîyn
    דִּין
    julgar, contender, pleitear
    (will contend)
    Verbo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H5971
    ʻam
    עַם
    as pessoas
    (the people)
    Substantivo
    H6664
    tsedeq
    צֶדֶק
    justiça, correção, retidão
    ([but] in righteousness)
    Substantivo
    H8199
    shâphaṭ
    שָׁפַט
    julgar, governar, vindicar, punir
    (judge)
    Verbo
    H8537
    tôm
    תֹּם
    integridade, perfeição
    (In the integrity)
    Substantivo


    דִּין


    (H1777)
    dîyn (deen)

    01777 דין diyn ou (Gn 6:3) דון duwn

    uma raiz primitiva [comp. 113]; DITAT - 426; v

    1. julgar, contender, pleitear
      1. (Qal)
        1. agir como juiz, ministrar julgamento
        2. pleitear uma causa
        3. executar julgamento, retribuir, vingar
        4. governar
        5. contender, lutar
      2. (Nifal) estar em luta, em desavença

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    עַם


    (H5971)
    ʻam (am)

    05971 עם ̀am

    procedente de 6004; DITAT - 1640a,1640e; n m

    1. nação, povo
      1. povo, nação
      2. pessoas, membros de um povo, compatriotas, patrícios
    2. parente, familiar

    צֶדֶק


    (H6664)
    tsedeq (tseh'-dek)

    06664 צדק tsedeq

    procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.

    1. justiça, correção, retidão
      1. o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
      2. justiça (no governo)
        1. referindo-se a juízes, governantes, reis
        2. referindo-se à lei
        3. referindo-se ao rei davídico, o Messias
        4. referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
        5. referindo-se a atributo de Deus
      3. retidão, justiça (num caso ou causa)
      4. correção (na linguagem)
      5. retidão (o que é eticamente correto)
      6. justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
        1. referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
        2. em nome do rei messiânico
        3. referindo-se a pessoas que têm a salvação
        4. referindo-se a Ciro

    שָׁפַט


    (H8199)
    shâphaṭ (shaw-fat')

    08199 שפט shaphat

    uma raiz primitiva; DITAT - 2443; v.

    1. julgar, governar, vindicar, punir
      1. (Qal)
        1. agir como legislador ou juiz ou governador (referindo-se a Deus, homem)
          1. administrar, governar, julgar
        2. decidir controvérsia (referindo-se a Deus, homem)
        3. executar juízo
          1. discriminando (referindo-se ao homem)
          2. vindicando
          3. condenando e punindo
          4. no advento teofânico para juízo final
      2. (Nifal)
        1. entrar em controvérsia, pleitear, manter controvérsia
        2. ser julgado
      3. (Poel) juiz, oponente em juízo (particípio)

    תֹּם


    (H8537)
    tôm (tome)

    08537 תם tom

    procedente de 8552; DITAT - 2522a; n. m.

    1. integridade, perfeição
      1. perfeição, plenitude
      2. innocência, simplicidade
      3. integridade