Enciclopédia de Salmos 77:4-4

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 77: 4

Versão Versículo
ARA Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
ARC Sustentaste os meus olhos vigilantes: estou tão perturbado que não posso falar.
TB Não me deixaste fechar os olhos;
HSB אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר׃
BKJ Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
LTT Seguras mantendo abertas as pálpebras dos meus olhos (acordados); estou tão perturbado que não posso falar.
BJ2 Lembro-me de Deus e fico gemendo, medito, e meu respirar vacila.
VULG Non sunt occultata a filiis eorum in generatione altera, narrantes laudes Domini et virtutes ejus, et mirabilia ejus quæ fecit.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 77:4

Ester 6:1 Naquela mesma noite, fugiu o sono do rei; então, mandou trazer o livro das memórias das crônicas, e se leram diante do rei.
Jó 2:13 E se assentaram juntamente com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.
Jó 6:3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
Jó 7:13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha ânsia!
Salmos 6:6 Já estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
SALMO 77: CANÇÃO EM VEZ DE PESAR, 77:1-20

Este é um salmo de lamentação que, como tantos outros do seu tipo, começa na sombra da tristeza e termina com um cântico de alegria. Acerca dos termos do título veja: "Jedutum", Introdução do Salmo 39 e "Asafe", Introdução do Salmo 50. A caracteri-zação desse Salmo por Morgan é significativa:

O versículo 10 é o pivô desse salmo, passando da descrição de uma experiência de escuridão e tristeza para a descrição de alegria e louvor. A primeira parte relata uma tristeza que está esmagando a alma. A segunda descreve um cântico que é o resultado de uma visão que apagou a origem da tristeza. Na primeira parte, uma grande enfermidade ou debilidade obscurece o céu, e não se ouve ne-nhum cântico. Na segunda parte, vemos o irromper de um grande cântico, e a tristeza é esquecida. A diferença está entre um homem que se preocupa com as dificuldades e um homem que vê Deus entronizado lá no alto. Na primeira parte, o ego predomina. Na segunda, Deus é visto em sua glória. Um aspecto muito sim-ples desse salmo deixa isso perfeitamente claro. Nos versículos 1:9, o pronome pessoal da primeira pessoa ocorre vinte e duas vezes, e há onze referências a Deus por nome, título e pronome. Na segunda parte, há apenas três referências pesso-ais e vinte e quatro menções de Deus.

A mensagem do salmo é que focar na tristeza deixa a pessoa quebrada e desa-nimada, enquanto olhar para Deus faz com que a pessoa cante mesmo no dia mais escuro. Quando nos conscientizamos de que nossos anos estão nas mãos dele, en-contramos luz por toda parte e nosso cântico se eleva".8

Visto que o salmo é basicamente um lamento pessoal, nenhuma ocasião histórica pode ser encontrada. Uma indicação possível da data da composição é a semelhança entre os versículos 16:20 e Habacuque 3:10-15. Embora a opinião entre os estudiosos difira, a prioridade do salmo parece clara. Sendo assim, ele seria datado antes de 600 a.C.' Outros vêem na referência a "Jacó" e "José" (15) uma indicação de que o Reino do Norte (José) ainda existia e preferem uma data antes de 722 a.C.i°

  1. Tristeza (77:1-3)

Dia e noite o salmista buscava o Senhor zelosamente em oração. Ele estava profun-damente angustiado. A KJV traduz a primeira parte do versículo 2 da seguinte forma: "Minha chaga me afligia de noite". Isso sugere uma enfermidade física como uma das fontes da sua tristeza. No entanto, a ARC segue uma tradução mais natural do texto hebraico: a minha mão se estendeu de noite e não cessava, indicando os braços estendidos em súplica. Qualquer que seja a causa da sua profunda tristeza, sua alma recusava ser consolada, conforme Gênesis 37:35, em que Jacó se recusou ser conforta-do quando recebeu a notícia da suposta morte de José. A NVI traduz com propriedade o versículo 3: "Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece". Selá (3) : cf.comentário em 3.2.

  1. Busca (77:4-9)

Ao chegar no seu limite, o salmista inicia sua busca por Deus. Ele lembra bênçãos passadas, e sua alma irrompe em uma agonia de questionamentos. A memória de dias melhores no passado intensifica a dor do estado presente. O sono foge dos seus olhos e suas tristezas o fazem ficar sem fala (4). Os anos dos tempos passados (5) seriam "os anos de longa data (passado) "." A miséria do momento traz à memória tempos passados quando havia um cântico de noite (6; cf. 42.8; 35:10). Meu espírito investigou por algum raio de luz no meio da escuridão.

A direção da busca do salmista é mostrada por meio de seis perguntas que saem dos seus lábios. Esses são gritos genuínos do coração e, não obstante, retóricos, no sentido de que eles claramente requerem uma resposta negativa. Deus não o rejeitará para sem-pre (7) ; Ele não deixará de se tornar favorável novamente; sua benignidade ("graça", ARA; "amor", NVI) não cessou para sempre (8) ; sua promessa não acabará; Ele não se esqueceu de ter misericórdia (9) ; Ele não encerrou (refreou) as suas misericór-dias na sua ira.

  1. Entrega (77:10-15)

As perguntas são seguidas de uma série de compromissos indicados por repeti-das promessas de entrega (10-12). O salmista começa a tirar a atenção de si mesmo e voltar-se ao Salvador e encontra na memória da fidelidade passada a fé para o cum-primento futuro. Isto é enfermidade minha (10) provavelmente significa: "Esta é a minha provação, que Deus tem colocado sobre mim". A última parte do versículo é de difícil interpretação e tem sido entendida de várias formas: "Esta é minha triste-za: que o Altíssimo já não tem mais a força que tinha" (Moffatt) ; "Isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo" (ARA) ;" "Isto é a minha aflição; a mão direi-ta do Altíssimo muda" (Berkeley). Aqui o salmista alcança o ponto mais baixo. A única saída do fundo do poço é para cima, e dessas profundezas de dúvida o salmista começa sua ascensão (cf. Int. do salmo).

A memória das obras do SENHOR (11), as obras de Deus, os seus feitos (12), o seu caminho (13) compelem à conclusão por meio de outra pergunta retórica: Que deus é tão grande como o nosso Deus? O teu caminho [...] está no santuário tem sido traduzido de várias formas: "Teus caminhos [...] são santos" (NVI) ; "Teu procedimento é divino" (Moffatt) ; "O teu caminho [...] é de santidade" (ARA). Todas enfatizam a pure-za e justiça dos caminhos de Deus. Tu fizeste notória a tua força (14), tanto por meio de demonstração como por declaração. Com o teu braço remiste o teu povo (15) é uma típica descrição veterotestamentária do imenso poder de Deus no Êxodo (cf. Êx 15:16; Is 63:12).

  1. Soberania (77:16-20)

A supremacia de Deus tanto na natureza como na história é celebrada na seção final desse salmo. O versículo 16 é similar ao versículo 3 do Salmo 114, em que tanto o mar Vermelho como o rio Jordão são mencionados. Nas duas situa-ções, o poder de Deus sobre as águas foi evidente: e tremeram. Aguaceiro, tro-vão, relâmpagos (17) e terremoto (18), todos são evidências do poder do Deus Criador. Aquele que formou a terra também a controla. Pelo mar foi teu cami-nho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conhe-ceram (19) — como Perowne menciona: "Nós não sabemos, eles não sabiam, por quais meios exatamente ocorreu o livramento [...] e não precisamos saber; a obs-curidade, o mistério aqui, e em outras partes, fazia parte da lição [...] Tudo que conseguimos enxergar distintamente é que no meio dessa noite escura e terrível, com o inimigo se aproximando por trás, e o mar à frente, Ele conduziu seu povo como ovelhas pela mão de Moisés e Arão".13 Por intermédio do terror e mistério de cruzar o mar Vermelho brilha o milagre do cuidado de Deus pelo seu povo, como um pastor pelo seu rebanho. Embora fosse pela mão de Moisés e de Arão (20), foi o Senhor que os guiou.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
*

Sl 77

Um indivíduo ora em favor da comunidade (vs. 7-9). Segue-se, após um profundo lamento, uma lembrança eloqüente do êxodo.

* 77:2

erguem-se as minhas mãos. Um gesto comum de oração foi feito na direção do céu.

* 77:5

nos dias de outrora. Quando o poder de Deus foi visto a operar em favor deles (Êx 15:6).

* 77:7

A promessa de Deus de estar com o seu povo requeria deste a obediência. Embora Deus seja longânimo, a punição pela desobediência é parte das promessas da aliança. E o Deus fiel cumpre suas promessas (1Sm 4; Ez 9—11; Lamentações).

* 77:9

Esqueceu-se Deus de ser benigno? É impossível que Deus se esqueça da misericórdia, mas o sofrimento explica o questionamento do salmista (v.10).

* 77:11

Recordo. Este versículo apresenta uma transição importante. Recordando as grandes ações de Deus no passado, o salmista adquire confiança para o presente e para o futuro.

* 77:13

tão grande. Quando o escritor se lembrou dos grandes feitos de Deus no passado, recordou-se dos atributos de Deus: sua santidade e seu poder ímpar.

* 77:15

remiste o teu povo. O contexto mostra-nos que o salmista tinha em mente a libertação de Israel da escravidão no Egito.

* 77:16

as águas. Nesta lembrança poética do êxodo, as águas do mar Vermelho foram personificadas. Dessa maneira, a travessia do mar Vermelho é retratada como uma batalha contra as águas do caos (18.4; 29.3,10; 46.2,3 e notas).

* 77:19

e não se descobrem os teus vestígios. A ação de Deus vinha do alto, e não era controlada pelas condições terrenas.

* 77:20

O teu povo, tu o conduziste, como rebanho. A travessia do mar Vermelho foi um conflito violento: neste versículo, a disposição de ânimo é calma, quando o Pastor de Israel conduzia o seu povo pelo deserto.



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
77.1-12 Asaf implorou a Deus que lhe desse valor durante momentos de muita aflição. A causa de sua angústia (77,4) era sua dúvida (77.7-9). O diz: "Com minha voz clamei a Deus". Mas em 77:13-20, esquece-se de si mesmo. Quando Asaf fez suas petições a Deus, seu centro de atenção trocou. Antes pensava nele, agora adora a Deus e diz: "Você é o Deus que faz maravilhas" (77.14). Solo depois de jogar a um lado as dúvidas a respeito da santidade e o cuidado de Deus (77.13, 14), conseguiu eliminar a angústia (77.20). Quando oramos, Deus nos levanta para que o olhemos ao e não a nós mesmos.

77.11, 12 As lembranças da bondade e a fidelidade de Deus sustentaram ao Israel através de suas dificuldades. Sabiam que Deus era capaz e digno de confiança. Quando se em frente a novas provas, repasse as coisas boas que Deus tem feito em sua vida e isto o fortalecerá em sua fé.

77:16 Esta afirmação se refere à divisão milagrosa do Mar Vermelho. Este grande feito se menciona muitas vezes no Antigo Testamento (Ex 14:21-22; Js 24:6; Ne 9:9; Sl 74:13; Sl 106:9; Sl 136:13-15). A história deste incrível milagre se transmitiu de geração em geração, recordando aos israelitas o poder, o amparo e o amor de Deus.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
Sl 77:1)

1 clamarei a Deus com a minha voz,

Mesmo diante de Deus com a minha voz; e ele lhe dará ouvidos para mim.

2 No dia da minha angústia busco ao Senhor:

Minha mão estava estendida no meio da noite, e não se cansa;

A minha alma recusa ser consolada.

3 Lembro-me de Deus, e sou inquieta:

Eu reclamar, e meu espírito está sobrecarregado. [Selah

Enunciado do salmista de dor é dirigida a um Deus que, ele está garantido, é definitivamente preocupado com as necessidades de Seus filhos. Deus ouve, e Ele não responde.

Apesar desta certeza de que Deus responde a oração, o salmista deu plena vazão a seus sentimentos, continuando aparentemente sem deixar-se por um período de dias. Suas emoções estavam profundamente perturbado, seu humor estava sob a forte pressão da depressão. Seu problema parecia provir do fato de que o Deus de responder não respondeu; Ele não tinha revelado a sua preocupação. No entanto, ele teve uma âncora: a sua memória foi fixado em seu Senhor.

B. A PESQUISA PRESENT (77: 4-6)

4 Conservas vigilantes os meus olhos observando:

Estou tão perturbado que não posso falar.

5 Considero os dias da antiguidade,

Os anos dos tempos passados.

6 à memória a minha música na noite:

I comungar com o meu coração;

E o meu espírito faz nascer de pesquisas.

A frase Conservas vigilantes os meus olhos observando é mais clara na RSV, "tu nos segurar minhas pálpebras de fechamento." Isso nos diz que a agitação dentro era tão grande que a insônia constante roubou-lhe o resto. Na verdade, ele estava tão enojado dentro que ele ficou sem palavras.

Não obstante, sua mente estava ocupada. Seus pensamentos foram inquieto à procura de uma razão para a sua situação. Ele tinha plena consciência de que tinha havido um momento em que a alegria que encheu seu ser com músicas da noite. Mas a hora alta havia escapado. Por quê? Não parecia haver uma resposta imediata.

II. PERGUNTAS inquietante (Sl 77:7)

Não tendo nenhuma certeza imediata compreensão do significado do sofrimento presente ou do futuro quase sem esperança, o salmista virou-se para o passado. Ele não procurou esconder no passado; ao contrário, ele procurou fortalecer sua fé débil com a garantia de que os atos de Deus no passado eram real, atos dirigidos por Deus, e não apenas os produtos da imaginação.

Aqui está a segunda função da memória na salvação. Do lado de Deus, lembrar é uma expressão de preocupação e um movimento para trazer a salvação ao seu povo (ver Sl 74:2)

Muito parecido com o salmista no Sl 73:1)

Foi a atividade de Deus na natureza, que deu à passagem histórica do mar o seu sentimento de admiração, sua clareza como uma evidência de cuidados de Seu povo de Deus. Na presença do seu Criador, a natureza saltou para reação obediente. O mar deixar de lado o seu curso normal de calma e serenidade e, com nuvens e raio, uniram forças para transformar as promessas de Deus em plenitude.

B. NATUREZA OFERECIDO CAMINHO DE DEUS (77: 19-20)

Quando Israel estava no lado egípcio do mar o futuro parecia tão negro e tão desesperada como a presente hora. No entanto, esse mesmo mar agitado realizada em seu seio o caminho de Deus. Os filhos de Israel não podia ver seu caminho com a olho nu, por Suas pegadas não eram conhecidos , mas o caminho aberto diante deles e eles foram entregues. Deus cuidou de seu povo como um pastor e tinha usado seus servos, Moisés e Arão como líderes humanos do rebanho .

Implicitamente este hino de louvor contém a resposta às questões colocadas nos versículos 7 por 9 , ou seja, se Deus libertou o seu povo sob circunstâncias extremas, então, com certeza Ele pode fazê-lo novamente. Mas esta solução de esperança para as perguntas não é afirmado no salmo. Em vez disso, fica-se com um hiato em que se podem continuar a meditar sobre os feitos de Deus.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
77.1- 20 O salmista progride do desespero para a esperança mediante o exame dos atos de Deus no passado. O desfecho glorioso desses pensamentos se acha em Habacuque 3.

77.1.2 O salmista se compara a uma pessoa muito doente, apelando por socorro durante a noite, quando ninguém o atende.
77.3,4 Abandonado assim aos seus pensamentos, passa a preocupar-se ao ponto de não conseguir conciliar o sono.
77:5-10 Eis a conteúdo da preocupação: o salmista não está vendo sinais da graça de Deus, das Suas promessas, da Sua benignidade e das Suas misericórdias. O desespero chega ao cúmulo do pensamento de que Deus já não é o mesmo.
77:11-15 Agora o desespero começa a dissipar-se com a recordação dos atos de Deus e dos Seus prodígios.
77.13 Caminho... de santidade. A santificação do indivíduo é necessária para poder andar com Deus e sentir a presença divina.

77.15 Remiste. A memória da redenção do povo de Israel quando estava na escravidão é a resposta às dúvidas dos vv. 5-10.

77:16-20 Aqui se vêem os pormenores maravilhosos da redenção mencionada no v. 15. Revelam a autoridade divina sobre a Natureza.
77.16 As águas te viram e temeram. Quando o Mar Vermelho se abriu para dar caminha ao povo de Israel, foi como se as águas fugissem da presença de Deus, revelada aos Seus escolhidos.

77.19 Não se descobrem os teus vestígios. Quando o exército dos egípcios quis perseguir o povo através do caminho no mar, as águas voltaram para seu estado primitivo (Êx 14:28).

77.20 A maravilha dos milagres aqui descritos é a ternura do Bom Pastor, Deus em Cristo, salvando o Seu rebanho.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 20
Sl 77:0). O grande evento arquetípico do êxodo, quando ele reivindicou o direito sobre toda a nação, Israel e Judá (conforme Am 1:18,Jz 5:5; Sl 18:7-19; Hc 3:3-35).

A água, o símbolo do caos e das forças hostis a Deus (conforme 74.13), se encolheu de medo quando ele apareceu, e assim o povo pôde cruzar o mar Vermelho. A sua forma espantosa de vir e ajudar o seu povo é descrita em termos de um temporal violento. Em meio ao redemoinho e entre relâmpagos (v. 18), escuro era “o caminho dele nas asas da tempestade” (R. Grant). A frente do seu povo, Deus “cruzou o mar a passos largos” (JB), sublime demais para que olhos humanos o vissem, mas se revelando ao povo confiante de Israel por meio de uma experiência da sua presença e de seu poder. Ele também não abandonou o seu povo na outra margem, mas como um pastor conduziu o seu rebanho humano com segurança através do deserto perigoso sob a liderança de líderes designados.

Assim termina o salmo. O salmista não necessita de outros argumentos. E suficiente que Deus se revelou — de uma vez por todas — a favor de Israel. O início garante o final. O evento tão dinâmico do êxodo é um marco que aponta para a frente de forma infalível, uma garantia do cumprimento da fé. Em certo sentido, a terra prometida ainda está à frente do salmista, e ele continua marchando no escuro, mas já não está assustado e tem uma pequena chama no coração, certo de que “aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la” (Fp 1:6).


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 4 até o 9

4-9. Sua Busca de Respostas. O meu espírito perscruta. A preocupação e a ansiedade ainda governavam sua vida de modo que ele não podia dormir. Ele contava os dias do passado, em vez de contar ovelhas. Finalmente, ele proferiu as seis perguntas que o deixavam perplexo e o perturbavam. Ele não conseguia entender por que o Deus de misericórdia e compaixão podia permanecer silencioso e inativo.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 77 do versículo 1 até o 9
Sl 77:0). A raiz dessa angústia, que aflige o salmista, é simplesmente a contínua ausência de qualquer sinal de compaixão divina (7-9). Quer esse poema se tenha originado durante os anos tristes do exílio, ou durante algum outro período anterior, é incerto. Se Habacuque incorporou em seu poema, no fim de seu livro (Hc 3), algumas das características deste Salmo, então ele é anterior à reforma de Josias. Por outro lado, o salmista talvez tenha desenvolvido seu tema tirando-o do livro do profeta.

a) Seu desânimo (1-9)

A repetição da primeira frase é tornada mais enfática pela omissão de um verbo no original hebraico: "Minha voz a Deus, e clamaria em voz alta; minha voz a Deus..." A segunda frase do vers. 2, "minha mão se estendeu de noite, e não cessava", apresenta de modo enfático a angústia de alma, pois pinta uma pessoa enferma e inquieta a chamar alguém à noite, mas tudo em vão, para que lhe venha dar conforto. Em realidade, a miséria da alma se originou numa meditação sobre Deus (3), mas não vinha o pronto sossego do sono, pois Deus parecia manter os olhos bem abertos, como se fosse um guarda no seu posto de vigia (4). Enquanto o salmista pondera sobre os dias antigos de seu povo, os dias da antigüidade, com seu panorama do providencial cuidado de Deus, e relembra os tempos quando podia cantar até mesmo à noite, sente-se constrangido a buscar resposta para as presentes circunstâncias, em que até parece que o cuidado e a aliança de Deus desapareceram. As seis interrogações dos vers. 7-9 sondam a causa da negligência de Deus para com Israel, e expressam sua profunda agitação de coração e mente. Para sempre (7) é a mesma palavra hebraica traduzida como tempos passados (5). Uma palavra diferente é usada no vers. 8. A pergunta subentendida é se a rejeição da parte do Senhor será tão prolongada como os séculos passados de Sua presença.


Dicionário

Estou

estou | interj.
1ª pess. sing. pres. ind. de estar

es·tou
(forma do verbo estar)
interjeição

[Portugal] Expressão usada para atender o telefone ou iniciar uma chamada telefónica. = ALÔ, ESTÁ


es·tar -
(latim sto, stare, estar de pé, estar imóvel, ficar firme)
verbo copulativo

1. Achar-se em certas condições ou em determinado estado (ex.: a caixa está danificada; ele está uma pessoa diferente; estou sem paciência; está claro que há divergências entre nós).

2. Experimentar determinado sentimento (ex.: estou contente). = SENTIR-SE

3. Ter atingido um certo grau ou qualidade (ex.: a execução está perfeita; isto está uma porcaria).

4. Achar-se em certa colocação, posição ou postura, sujeita a alteração ou modificação (ex.: a equipa está em segundo lugar no campeonato; estou sentado porque esta menina cedeu-me o lugar).

5. Ter certo vestuário, ornamento ou acessório (ex.: os convivas estão em traje de gala).

6. Apresentar determinado estado de saúde (ex.: o paciente está pior; estou bem, obrigado; como está o seu marido?).

7. Sair pelo preço de ou ter um valor (ex.: a banana está a 2 euros; a despesa está em 1000 euros). = ATINGIR, CUSTAR, IMPORTAR

verbo transitivo

8. Achar-se, encontrar-se num dado momento ou num determinado espaço (ex.: estamos no início do ano lectivo; estávamos na rua e ouvimos o estrondo; vou estar por casa; estou em reunião).

9. Ter determinada localização (ex.: o Brasil está na América do Sul; o Funchal está a mais de 900 km de Lisboa). = FICAR, LOCALIZAR-SE, SITUAR-SE

10. Ter chegado a ou ter atingido determinada situação ou ocasião (ex.: estamos num ponto de viragem; estou com problemas; o carro está à venda).

11. Ser presente; marcar presença (ex.: não estava ninguém na sala). = COMPARECER

12. Ter uma relação afectiva ou sexual (ex.: estou com um namorado novo).

13. Haver, existir, verificar-se determinado estado (ex.: estão 29 graus à sombra; ainda está chuva?). [Verbo impessoal] = FAZER

14. Partilhar a mesma habitação (ex.: depois da separação dos pais, esteve vários anos com a avó). = COABITAR, MORAR, RESIDIR

15. Ter data marcada (ex.: a consulta está para dia 8).

16. Pertencer a um grupo, a uma corporação ou a uma classe especial (ex.: ele está nos bombeiros voluntários; estamos no partido há muito tempo). = INTEGRAR

17. Seguir uma carreira ou um percurso escolar ou profissional (ex.: ele está na função pública; esteve 30 anos na carreira diplomática; está em medicina).

18. Empregar-se ou ocupar-se durante certo tempo (ex.: estou num curso de especialização; o rapaz está num restaurante da praia).

19. Fazer viagem ou visita a (ex.: estivemos em Londres no mês passado). = VISITAR

20. Conversar com ou fazer companhia a (ex.: está com um cliente; ela esteve com uma amiga com quem não falava há anos).

21. Não desamparar; ficar ao lado ou a favor de (ex.: estou convosco nesta luta; estamos pelos mais fracos). = APOIAR

22. Ter vontade ou disposição (ex.: ele hoje não está para brincadeiras).

23. Ficar, permanecer ou esperar (ex.: eu estou aqui até vocês voltarem).

24. Depender (ex.: a decisão está no supervisor).

25. Ter o seu fundamento ou a sua base em (ex.: as qualidades estão nos gestos, não nas palavras; o problema está em conseguirmos cumprir o prazo). = CONSISTIR, RESIDIR

26. Ser próprio do caráter ou da natureza de (ex.: está nele ajudar as pessoas).

27. Condizer ou combinar bem ou mal, com alguma coisa (ex.: a roupa está-lhe bem; isto está aqui bem). = FICAR

28. [Pouco usado] Usa-se seguido de oração integrante introduzida pela conjunção que, para indicar uma opinião (ex.: estou que isto não é grave). = ACHAR, CRER, ENTENDER, JULGAR, PENSAR

verbo auxiliar

29. Usa-se seguido de gerúndio ou da preposição a e infinitivo, para indicar continuidade da acção (ex.: estavam a descansar; a reunião está decorrendo; não sei o que estarão a pensar; estava espalhando um boato; estariam a enganar alguém).

30. Usa-se seguido da preposição para e infinitivo, para indicar que algo se vai realizar (ex.: não sei o que está para vir; está para acontecer uma surpresa).

31. Usa-se seguido da preposição para e infinitivo, para indicar vontade ou intenção de realizar certo acto dentro de pouco tempo (ex.: ele hoje não está para brincadeiras; estou para ir ver a exposição há 2 meses).

32. Usa-se seguido da preposição por e infinitivo, para indicar que a acção não se realizou ainda (ex.: o trabalho está por fazer).

33. Usa-se seguido de particípio, para formar uma voz passiva cuja acção sofrida é geralmente permanente (ex.: o texto está escrito, agora é só rever; a derrota estava prevista).

nome masculino

34. Modo de ser num determinado momento. = CONDIÇÃO, ESTADO

35. A posição de imobilidade, a postura, a atitude.


está bem
Expressão usada para consentir, anuir, concordar (ex.: está bem, podem sair). = SIM

não estar nem aí
[Informal] Não ligar a ou não se interessar por algo (ex.: ele não está nem aí para os que os outros possam pensar).


Ver também dúvidas linguísticas: tá-se; tou/tô.

Falar

verbo regência múltipla Expressar-se através das palavras; dizer: falou mentiras; falou mentiras aos pais; quase nunca falava; não se falavam.
Dizer a verdade; revelar: o réu se recusava a falar ao juri.
Exercer influência: a honra deve falar mais alto que o interesse.
Iniciar um assunto; contar alguma coisa: falavam sobre o filme.
Figurado Ser expressivo ou compreensível; demonstrar: as ações falam sozinhas; olhos que falam.
Expressar-se numa outra língua: fala espanhol com perfeição.
verbo transitivo indireto Falar mal de; criticar: fala sempre da vizinha.
verbo pronominal Permanecer em contato com alguém: os pais não se falam.
substantivo masculino Ato de se expressar, de conversar: não ouço o falar do professor.
[Linguística] Variante de uma língua que depende de sua região; dialeto: o falar mineiro.
Etimologia (origem da palavra falar). Do latim fabulare.

Vem do Latim fabulare, que vem de fabula, que quer dizer "rumor, diz-que-diz, conversa familiar, lenda, mito, conto". Atualmente, se usa em Psiquiatria o termo fabulação, significando uma grande produção de palavras com pouco conteúdo. É um sintoma mais comum do que se pensa.

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Olhos

-

substantivo masculino Orgãos externos da visão: meus olhos enxergaram o pôr do sol.
Figurado Excesso de zelo, de cuidado, de atenção: estou de olhos nisso!
Figurado Aquilo que clarifica; luz, brilho.
locução adverbial A olhos vistos. De modo evidente, claro; evidentemente.
expressão Abrir os olhos de alguém. Dizer a verdade sobre alguma coisa.
Falar com os olhos. Mostrar com o olhar seus sentimentos e pensamentos.
Comer com os olhos. Olhar atenta e interesseiramente; cobiçar.
Custar os olhos da cara. Ser muito caro.
Ser todo olhos. Olhar muito atentamente.
Etimologia (origem da palavra olhos). Plural de olho, do latim oculus.i.

Perturbado

perturbado adj. 1. Que sofreu perturbação. 2. Alucinado, transtornado.

Possar

verbo intransitivo Antigo Entrar na posse; poder.
Etimologia (origem da palavra possar). Origem obsoleta.

Sustentar

Dicionário Comum
verbo transitivo direto e pronominal Manter o equilíbrio ou evitar que caia; suster, suportar: colunas que sustentam a cúpula; as paredes não se sustentam sozinhas.
Manter financeiramente; financiar: uma sociedade beneficente sustenta o hospital.
Prover o necessário à sobrevivência; alimentar: sustentar a família; meus filhos ainda não se sustentam.
Dar ou oferecer alimentos; alimentar: sustentar os moradores mensalmente; sustentam-se com cestas básicas.
verbo transitivo direto Continuar fornecendo o necessário para que algo não acabe; sua família sustentava seus projetos.
Figurado Apoiar-se em; animar, alentar, fortificar: sustentar o entusiasmo.
Figurado Ser alvo de; sofrer, resistir, suportar: sustentou as piores torturas.
Não deixar que algo seja destruído, apagado: sustentava as ideias do irmão.
Defender algo com provas: sustentou até o fim a mesma ideia.
Dizer com convicção; não aceitar o fim de um debate: sustentava a discussão por horas.
Reafirmar o que foi dito anteriormente; ratificar, confirmar: a imprensa sustentou as denúncias.
[Música] Segurar por um tempo acima do normal: sustentar uma nota.
verbo pronominal Manter-se de pé: não podia mais sustentar-se nas pernas.
Amparar-se reciprocamente para não cair.
Não cair, não afundar: o balão sustenta-se no ar.
Manter-se: o interesse de um bom romance sustenta-se até o fim.
expressão Sustentar a conversa. Não deixar a conversa morrer.
Sustentar sua reputação. Mostrar-se digno dela.
Sustentar uma tese. Argumentar em favor dela e refutar as objeções.
[Música] Sustentar a voz. Prolongar o som com a mesma força.
Etimologia (origem da palavra sustentar). Do latim sustentare.
Fonte: Priberam

Dicionário Comum
sustentar
v. 1. tr. dir. Segurar por baixo (o peso de); servir de escora; suportar, suster. 2. tr. dir. Impedir a queda de; amparar. 3. tr. dir. Conservar-se firme; equilibrar-se; não cair; suster-se. 6. tr. dir. Alimentar, nutrir. 7. tr. dir. Prover ao sustento de. 8. tr. dir. Servir de alimento espiritual a. 9. pron. Alimentar-se, manter-se, nutrir-se. 10 tr. dir. Manter-se à altura de. 11. tr. dir. Defender com argumentos ou razões. 12. tr. dir. Afirmar, certificar, confirmar. 13. tr. dir. Dar alento ou coragem a; fortificar, animar. 14. pron. Não se enfraquecer, manter-se; continuar, durar: Sustentar-se na fé.
Fonte: Priberam

Tao

substantivo masculino [Filosofia] Ser supremo que, para o Taoismo, é a razão e fonte encontrada em tudo o que tem existência no mundo; tau.
Capacidade de fazer alguma coisa em completa harmonia com a sua essência própria.
Etimologia (origem da palavra tao). Do mandarim dào.

substantivo masculino [Filosofia] Ser supremo que, para o Taoismo, é a razão e fonte encontrada em tudo o que tem existência no mundo; tau.
Capacidade de fazer alguma coisa em completa harmonia com a sua essência própria.
Etimologia (origem da palavra tao). Do mandarim dào.

Tão

tão adv. Tanto. T. somente: forma reforçada de somente.

Vigilantes

Mensageiro celestial (Dn 4:13), implicando o termo a divina vigilância sobre os negócios do homem. No livro de Enoque (*veja Apócrifos, Livros) usa-se a mesma palavra a respeito dos arcanjos e também de anjos decaídos, que tinham desprezado o seu dever de vigiar. (*veja Anjo.)

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
(acordados)
Salmos 77: 4 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Seguras mantendo abertas as pálpebras dos meus olhos (acordados); estou tão perturbado que não posso falar.
Salmos 77: 4 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H1696
dâbar
דָבַר
E falou
(And spoke)
Verbo
H270
ʼâchaz
אָחַז
agarrar, segurar com firmeza, pegar, tomar posse
(caught)
Verbo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H5869
ʻayin
עַיִן
seus olhos
(your eyes)
Substantivo
H6470
pâʻam
פָּעַם
lançar, impelir, empurrar, bater persistentemente
(that was troubled)
Verbo
H8109
shᵉmurâh
שְׁמֻרָה
()


דָבַר


(H1696)
dâbar (daw-bar')

01696 דבר dabar

uma raiz primitiva; DITAT - 399; v

  1. falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
    1. (Qal) falar
    2. (Nifal) falar um com o outro, conversar
    3. (Piel)
      1. falar
      2. prometer
    4. (Pual) ser falado
    5. (Hitpael) falar
    6. (Hifil) levar embora, colocar em fuga

אָחַז


(H270)
ʼâchaz (aw-khaz')

0270 אחז ’achaz

uma raiz primitiva; DITAT - 64; v

  1. agarrar, segurar com firmeza, pegar, tomar posse
    1. (Qal) agarrar, apoderar-se de
    2. (Nifal) ser apanhado, agarrado, ser estabelecido
    3. (Piel) cercar, revestir
    4. (Hofal) firmado

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

עַיִן


(H5869)
ʻayin (ah'-yin)

05869 עין ̀ayin

provavelmente uma palavra primitiva, grego 137 Αινων; DITAT - 1612a,1613; n f/m

  1. olho
    1. olho
      1. referindo-se ao olho físico
      2. órgão que mostra qualidades mentais
      3. referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
  2. fonte, manancial

פָּעַם


(H6470)
pâʻam (paw-am')

06470 פעם pa am̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1793; v.

  1. lançar, impelir, empurrar, bater persistentemente
    1. (Qal) impelir
    2. (Nifal) estar batido, estar perturbado
    3. (Hitpael) estar perturbado

שְׁמֻרָה


(H8109)
shᵉmurâh (shem-oo-raw')

08109 שמרה sh emuraĥ

part. pass. de 8104; DITAT - 2414b; n. f.

  1. pálpebra