Enciclopédia de Salmos 88:16-16

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 88: 16

Versão Versículo
ARA Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
ARC A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores fazem-me perecer.
TB Por cima de mim, passaram as tuas iras,
HSB עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
BKJ Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
LTT A Tua ardente indignação sobre mim vai passando; os Teus terrores fazem-me perecer.
BJ2 Sou infeliz e moribundo desde a infância, sofri teus horrores, estou esgotado;[n]
VULG Beatus populus qui scit jubilationem : Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 88:16

Salmos 38:1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Salmos 89:46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
Salmos 90:7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor somos angustiados.
Salmos 90:11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Salmos 102:10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
Isaías 53:4 Verdadeiramente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputamos por aflito, ferido de Deus e oprimido.
Isaías 53:8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes e pela transgressão do meu povo foi ele atingido.
Daniel 9:26 E, depois das sessenta e duas semanas, será tirado o Messias e não será mais; e o povo do príncipe, que há de vir, destruirá a cidade e o santuário, e o seu fim será com uma inundação; e até ao fim haverá guerra; estão determinadas assolações.
Romanos 8:32 Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes, o entregou por todos nós, como nos não dará também com ele todas as coisas?
Gálatas 3:13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
Apocalipse 6:17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
SALMO 88: A NOITE ESCURA DA ALMA, 88:1-18

Este cântico de lamentação tem sido identificado como o mais sombrio e triste salmo de todo o Saltério.5° Perowne escreveu: "É uma lamúria do começo ao fim. Este é o único salmo no qual a expressão de sentimentos e o derramar do coração quebrantado diante de Deus não trazem alívio e consolo"." Oesterley disse: "Este salmo é singular. É um grito desesperado de sofrimento, não aliviado por um único raio de conforto ou esperança [...] Existem bons motivos para supor que o autor tinha conhecimento do livro de Jó, e pode ele mesmo ter sido um leproso".52

McCullough menciona que "o salmista parece ter uma doença devastadora que o aflige desde a mocidade (talvez lepra ou paralisia). Isto lhe custou seus amigos que não conseguem mais suportar a sua presença, e agora ele está a ponto de morrer. Ele não reclama de ataques de inimigos e não tem pecados para confessar; mesmo assim, em certa medida, ele considera a sua experiência demorada de sofrimento uma conseqüên-cia da ira do Senhor. Por isso, ele dirige a sua súplica ao Senhor. Mas — e é isso que faz desse lamento o mais sombrio no Saltério — quando o salmo termina, não há resposta nem alívio da condição do salmista, e como freqüentemente tem sido observado, a última palavra no poema é `trevas"."

Acerca de Maalate no sobrescrito, cf. Introdução do Salmo 53. Leanote provavelmen-te significa "para ser cantado" ou como a versão Berkeley traduz: "para cantar pesarosa-mente". "Hemã, ezraíta" era conhecido como um homem sábio, mencionado em I Reis 4:31. Acerca de masquil, cf. Introdução do Salmo 32.

  • Fracasso (88:1-7)
  • A primeira estrofe do poema parece reconhecer a proximidade da morte. O único raio de luz em todo o lamento é o vislumbre da fé que se dirige ao SENHOR, Deus da minha salva-ção (1). Ele ora da beira da sepultura (3, Sheol), o lugar dos mortos. Seus companheiros já o contaram com os que descem à cova (4, bor), literalmente, uma cisterna, estreita na parte de cima mas profunda e espaçosa na parte de baixo; um sinônimo para sepultura ou Sheol. A expressão hebraica traduzida como: posto entre os mortos (5) significa separação dos nossos companheiros, ou "atirado entre os mortos" (ARA), "abandonado" (RSV). Harrison mantém o sentido quando traduz: "liberto da violência da vida". Dos quais te não lembras mais; antes os exclui a tua mão é uma reflexão acerca da visão do Sheol e da vida após a morte sem a luz que brilha do túmulo vazio de Cristo (2 Tm 1.10). O mais profundo do abismo [...] trevas e profundezas (6) refletem elementos adicionais da percepção da mor-te. Tuas ondas (7) são ondas de ira e juízo. O autor não diz e provavelmente não conhecia o motivo por que ele se sentia debaixo da ira de Deus. Selá: cf. Introdução em 3.2.

  • Sem amigos (88:8-10)
  • Uma das maiores aflições que o salmista sofreu foi a amargura de ser abandonado pelos seus amigos, também uma fonte de profunda dor para Jó (2:9-10; 12.4; 16:1-4). Ele se sentia longe dos seus conhecidos (8). Ele havia se tornado abominável ("repug-nante", NVI) para eles. Ele lamenta: Estou fechado e não posso sair, isto é: "Estou como um preso que não pode fugir" (NVI). O SENHOR é a única pessoa a quem ele pode voltar (9). Mesmo na oração ele pergunta: Mostrarás tu maravilhas aos mortos?

    (10). A pergunta: "Porventura as sombras abaixo se levantarão e te agradecerão?" (Perowne) não recebe uma resposta afirmativa. Os mortos se levantarão e te louva-rão recebe a seguinte nota de Barnes: "Uma das incapacidades dos mortos, de acordo com o pensamento hebraico, era que não podiam adorar a Deus (cf. 115.17,18) ".54

    3. Abandonado (88:11-18)

    Os versículos 11:12 continuam o pensamento do versículo 10. A vida após a morte é chamada diversamente de sepultura (11), perdição (abaddon, usado em 26:6 como um outro sinônimo para Sheol), trevas (12), terra do esquecimento. Aqui a benigni-dade de Deus e a sua fidelidade (11) não podem ser anunciadas, nem as maravilhas da sua justiça conhecidas.

    O salmista renova o seu apelo de madrugada (13). Te envio pode ser melhor tra-duzido como: "à tua presença" (NVI). No entanto, Deus parece que continua rejeitando-o e esconde a sua face dele (14). Desde a sua mocidade ele tem sofrido, sua vida tem sido exposta ao perigo, esmagada pelos terrores de Deus (15). A ardente indignação de Deus e seus terrores (16) o rodeiam todo o dia como água (17). Nesse caso trevas (18) pode significar obscuridade. Não somente Deus, mas o homem o havia abandonado:

    Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia (18, NVI).


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 88 versículo 16
    6:4.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
    *

    Sl 88 Este salmo apresenta a mais deprimida de todas as lamentações do saltério. A aflição do salmista podia ser ouvida do começo ao fim, porquanto sua dor vinha desde a sua mocidade (v. 15), até o presente. A maioria das lamentações transmuta-se em confiança e louvor no fim, mas neste salmo o único raio de esperança é que o salmista se preocupava ao menos em orar. Ele referiu-se a Deus como "minha salvação" (v. 1). Um crente não está isento, como tal, de sofrimentos neste mundo. Pelo contrário, a sorte do crente comumente inclui sofrimento e dor. Não podemos esperar escapar de todo o sofrimento, mas encontramos consolação nos sofrimentos e na ressurreição de Cristo (Fp 3:10).

    * 88:3

    da morte. No hebraico, sheol; ver 6.5, nota.

    * 88:5

    atirado entre os mortos. Ele se encontra em tão más condições que as pessoas o tratam como se ele estivesse morto.

    * 88:8

    objeto de abominação. A infelicidade do salmista nos faz lembrar os sofrimentos de Jó.

    * 88:9

    te levanto as minhas mãos. Em uma atitude de oração. Embora Deus o estivesse afligindo, ou talvez porque Deus o estivesse afligindo, o salmista sabia que para ele só havia um refúgio — Deus.

    * 88:10

    prodígios aos mortos. Ver 6.5; 30.9 e notas.

    * 88:17

    como água. Quanto à água como um símbolo de tribulação, ver notas em 18.4,15.

    * 88:18

    os meus conhecidos são trevas. Seus amigos mais íntimos tinham abandonado o salmista (v. 8), e Deus se distanciara (v. 14), deixando nas proximidades dele apenas as trevas. Este é o único salmo que termina com uma nota tão abatida (introdução ao Sl 88).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
    88.1ss Há sentido alguma vez que há meio doido o fundo? O salmista está tão abatido que até perdeu a esperança na vida mesma. Apesar de que tudo ia de mal em pior, foi capaz de lhe contar tudo a Deus. Este é um dos poucos salmos que não dá resposta nem esperança. Não pense que sempre deve estar alegre e positivo. A angústia e a depressão requerem de tempo para sanar. Não importa quão deprimidos nos sintamos, sempre podemos levar nossos problemas a Deus e lhe expressar nossa angústia.

    88.13, 14 Quando o salmista escreveu isto, estava perto da morte, possivelmente debilitado por uma enfermidade ou abandonado por amigos. Mas ainda podia orar. Talvez você não esteja aflito, mas conhece alguém que sim o está. Considere a possibilidade de ser um companheiro de oração para essa pessoa. Este salmo pode ser uma oração que você eleve a Deus em benefício do necessitado.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
    Sl 88:1 ). A frase diante de ti mostra claramente que a presença de Deus era real para ele.

    Com um apelo para que a oração seja ouvido, o poeta descreve sua condição cheia de angústias , na fronteira com a morte (Sheol ). Sofrendo tinha chegado ao ponto em que foi além do suportável.

    II. Na cova mais profunda (Sl. 88: 4-9)

    4 Estou contado com os que descem à cova;

    Eu sou como um homem que não tem ajuda,

    5 Arrematar entre os mortos,

    Como os mortos que jazem na sepultura,

    Quem tu não lembras mais,

    E eles são cortados da tua mão.

    6 Puseste-me na cova mais profunda,

    Em locais escuros, nas profundezas.

    7 pesa o teu furor sobre mim,

    E tu me aflito com todas as tuas ondas. [Selah

    8 Tu colocar os meus conhecidos longe de mim;

    Tu me fez uma abominação-lhes:

    Estou calar a boca, e eu não posso vir à tona.

    9 desperdiça os meus olhos para longe por causa da aflição:

    Tenho chamado diária sobre ti, ó Senhor;

    Estendi as minhas mãos a ti.

    Outros homens haviam abandonado o salmista como já morto, como tendo ido para baixo no poço (bor ), sinônimo de Sheol. Ambos designar o reino dos mortos. Entre os homens que ele não tinha ninguém a quem se dirigir, sendo completamente sozinho.Da mesma forma, parece que Deus não se lembra dele, e lhe tinha atribuído ao reino da morte, rotulado cova mais profunda e as profundezas. O sofrimento é equiparado a tua ira , e isolamento dos amigos e vizinhos é considerado como um ato de Deus. No entanto, este homem extremamente doente pressionou sua oração diante de Deus dia após dia. Ele não podia abrir mão de uma profunda convicção de que Deus realmente se importa com ele.

    III. Posso elogiar EDIÇÃO da sepultura? (Sl. 88: 10-12)

    10 Queres mostrar maravilhas aos mortos?

    Porventura os que são falecidos levantarão e te louvarão? [Selah

    11 será a tua benignidade ser declarado na sepultura?

    Ou a tua fidelidade na perdição?

    12 -ão as tuas maravilhas ser conhecido no escuro?

    E a tua justiça na terra do esquecimento?

    O salmista foi limitado em sua perspectiva espiritual, porque ele não possuía uma compreensão adequada da vida após a morte. Sua preocupação imediata foi com esta vida. É neste mundo que os homens contemplam as maravilhas , é em lugares de culto terrenas que louvam o Senhor. A benignidade (chesed) de Deus é demonstrado apenas para os vivos, eles só sabem Sua fidelidade ('emunah ). Como desesperadamente esse poeta necessária a esperança da ressurreição! Porque ele não possuía tal confiança, a justiça (tsedaqah) tornou-se sem sentido em face da morte, que nestes versos é descrito como máscaras (Refa'im) ou falecido , como a sepultura (Qever ), como Destruição ('avaddon ), como o escuro (choshek ), e na terra do esquecimento ('erets neshiyyah). Todos estes são sinónimos de Sheol, um termo geral para um reino mal definido para além desta vida. O salmista estava certo de que não havia uma chance para a adoração de Deus naquele reino. Se Deus só iria restaurar sua saúde, ele poderia passar todos os seus dias honrar a Deus. Pelo menos esta é a inferência de que parece estar por trás dessa série de perguntas.

    IV. ISOLADA NO TERROR (Sl. 88: 13-18)

    13 Mas tu, ó Senhor, clamo;

    E na madrugada a minha oração perante a ti.

    14 Jeová, porque rejeitas a minha alma?

    Por que escondes a tua face de mim?

    15 Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude:

    Enquanto eu sofro os teus terrores estou distraído.

    16 Tua ira feroz é passado sobre mim;

    Terrores Teus ter me cortado.

    17 Eles me rodeiam todo o como a água o dia todo;

    Cercaram-me junto.

    18 amante e amigo tens para longe de mim,

    E meus conhecidos estão em trevas.

    A desolação de uma pessoa que sinceramente busque a Deus em meio ao sofrimento, e ainda não tem nenhuma esperança da vida eterna, é vividamente retratada nos versos que se seguem. Dolorosamente ele persistiu em invocar o seu caso diante de Deus.Este tinha ido por longos anos, para a doença parece ter o atormentava desde a juventude. Ele não tinha uma resposta para o seu problema de sofrimento, nem que ele tenha uma razão para a demora de Deus na cura dele. Sua alma não poderia afastar o pensamento assustador que seu sofrimento era uma evidência da divina ira , que o seu isolamento na dor foi um ato de Deus. Seu espírito naufragou no medo.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
    88.1- 18 A situação imediata nos mostra um atribulado buscando a face de Deus. A figura profética nos mostra o peso que Jesus carregou para ser nosso Salvador e ser o cumprimento do salmo anterior. Hemã, ezraíta, era famoso pela sua sabedoria (1Rs 4:31). Jesus que, por meio de sofrimentos, foi aperfeiçoado Autor da nossa salvação (He 2:10). O sofrimento faz parte do plano de Deus (conforme Cl 1:24; 1 Pe 3.14).

    88.8 Os meus conhecidos. À falta de saúde e de prosperidade, segue-se logo a perda dos amigos, seja pela separação, seja pelo efeito da maledicência. Abominação - o mundo despreza o aflito.

    88:10-12 O salmista, como qualquer pessoa aflita, está pensando somente na vida atual e suas perguntas parecem denotar um "não". Mas em Cristo ternos o "sim" a todas estas indagações. "Se o justo morre sem sinais do favor de Deus, como vai ajudar outros a se converterem?" é o argumento do salmista.

    88:13-18 Qual é a diferençaentre a angústia do crente e a do pagão? O crente odeia o pecado, a causa de toda a fraqueza humana, volta-se paraDeus em oração, deseja reconciliação com Ele e espera o resultado vindo de Deus. • N. Hom. A Oração. Ninguém é sábio demais para prescindir de orar. A oração verdadeira se faz no poder da salvação (1) e é feita "diante de Deus" (1), sem intermediário humano, sem desejo da aparência perante os homens. A verdadeira oração não precisa de mestre humano, para ensinar os gestos da súplica - "levantar as mãos" (9). A verdadeira oração é perseverante (13) e, realmente, é para, que Deus revele o que é que está interrompendo a santa comunhão (14) , se é algum plano específico de Deus (Jo 9:1-43) ou algum pecado (Is 59:1-23)


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 1 até o 18
    Sl 88:0,Is 14:10), cortada da vida, da comunhão com Deus e certamente de sua mão protetora ou do seu cuidado. Deus, ele pensa, é responsável por bani-lo para esse exílio estéril; ele é a vítima da hostilidade divina, que, como crente, torna-lhe mais difícil carregar esse fardo. Ele sofre de solidão, privado que está dos seus amigos. Eles o evitam como a praga para evitar o contágio espiritual com esse homem sobre quem já não está a bênção de Deus. Ele está preso num calabouço de desespero (conforme Lm 3:7), afundado numa apatia sem brilho.

    Questões esquecidas (v. 9b-12)

    Apesar disso, ele não pára de orar. Se Deus não responder, sua única perspectiva é a morte de fato e a impossibilidade de novas bênçãos. Para as perguntas dos v. 10-12, todos esperam a resposta “Não”. Em termos gerais no AT, a vida terrena é o contexto dos atos maravilhosos de Deus e do amor de sua aliança. O salmista não consegue encarar a morte e o Abismo da Morte (“Abadom”; cf. Ap 9:11), que estão privados de qualquer elemento positivo e em que as pessoas são sombras de sua existência anterior. A vida aqui e agora brilha com possibilidades divinas e com a oportunidade de louvar a Deus. “Não pode haver algo como vida verdadeira sem louvor. Louvar e não louvar mais estão relacionados entre Sl como viver e não viver mais” (G. Westermann). A alta consideração que o salmista tem pela vida terrena contrasta com a sua consideração pela vida futura. Morrer significava ser esquecido por Deus e pelos homens. Nem todos os santos chegavam às alturas de 73.24,26.

    Um apelo final (v. 13-18)

    A sua única esperança é continuar orando, para tentar se fazer ouvir diante desse Deus que aparentemente o rejeitou, ele que é o Arbitro soberano da experiência humana. O sofrimento do salmista não é um fenômeno recente; a enfermidade crônica tem sido sua sina desde a infância. Ele continua a repetir de forma obsessiva temas anteriores da solidão humana e a se sentir vítima de Deus, tudo isso associado à sua ladainha da tristeza.

    Contra o pano de fundo desse salmo, o cristão pode apreciar melhor o grito de alegre louvor no NT: “Ele [Jesus Cristo] tornou inoperante a morte” (2Tm 1:10). Sua ressurreição abriu as portas da vida eterna: “Onde está, ó morte, o seu aguilhão?” (1Co 15:551Co 15:56; conforme He 2:14,He 2:15). O pessimismo do salmista é agora uma impossibilidade teológica desde que Jesus assumiu, por assim dizer, esse “grito arquetípico de sofrimento” (Eaton). Se emocionalmente qualquer cristão ainda passa por águas profundas, ele entende isso perfeitamente (He 2:18). Mas, embora a avaliação que o salmista faz da morte tenha sido superada, sua perspectiva do potencial da vida não foi.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 13 até o 18

    13-18. Seu Desespero. Mas eu, Senhor, clamo a ti. Seu pedido se torna mais apaixonado em cada exclamação. Agora, completamente desesperado, ele pergunta muitas vezes: Por que . . . ? Tendo orado continuamente pedindo alívio desde a sua mocidade, resta uma única conclusão: "Tudo resulta da ira de Deus". Nada mais ele pede, mas deixa o seu fardo com o Senhor. Como difere da esperança neotestamentária da vida com Cristo. após a sepultura (cons. Fp 1:21, Fp 1:23; 2Co 5:1-8).


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 88 do versículo 9 até o 18
    b) Questões sem base (9-18)

    As fervorosas orações diárias e seus olhos inchados de tanto chorar, do vers. 9, são um eco do vers. 1. Porém, a descrição de seus sofrimentos é substituída por perguntas (10-12). Esse padrão é então repetido; uma declaração de petição diária ao Senhor (13) é seguida por uma interrogação que não tem fim nem resposta (14-18).

    >Sl 88:10

    O argumento dos vers. 10-12 é semelhante ao de Sl 6:5. Visto que era crido que nenhuma ação nem palavra era possível nas masmorras cinzentas, soturnas e poeiras do Seol, certamente era do interesse de Deus mesmo que Ele mantivesse vivos, tanto quanto possível, aqueles cujos fervorosos louvores O agradavam (cfr. Sl 115:17). Além disso, Sua benignidade e fidelidade não podiam ser exercidas naquele reino habitado por meras sombras (cfr. Is 38:18). Perdição (Heb. Abaddon) é simplesmente um outro nome para Seol e não tem sentido algum de desintegração de ser. Enquanto as implicações da ressurreição de Cristo não foram compreendidas pelos escritores do Novo Testamento, julgava-se que o Seol era ocupado por todos quantos morriam. Contudo, noções sobre uma divisão no Seol, que separava os bons dos maus, se haviam desenvolvido nos séculos entre o retorno do exílio e os anos do ministério de Jesus (cfr. Lc 16:22 e segs.).

    >Sl 88:14

    A interrogação dos vers. 14-18, à qual é adicionado o apelo pela libertação da aflição, é mais apaixonada que clamores semelhantes (ver, por exemplo, Sl 13:1-19; Sl 71:9). Prestes a morrer desde a minha mocidade (15) sugere que atrás daquela experiência havia a pressão de muitos anos, provavelmente por causa de alguma debilidade física, ou por causa do remorso devido a algum erro cometido nos primeiros anos da vida adulta. Além disso, as aflições que lhe sobrevieram, continuam a aterrorizá-lo, e até parece que ele ansiava pela anestesia da exaustão, ou desaparecimento. Estou aflito (15); o sentido da palavra hebraica é incerto. Ele sentia que sua condição era do mais total desespero. Ele fora cortado fora e não havia a menor indicação de socorro (16). Era semelhante a um homem tragado por uma corrente (cfr. Sl 69:2), como quem estivesse boiando numa jangada, ao sabor das ondas, num oceano solitário (17). Todos os seus amigos íntimos o haviam abandonado e o lugar deles tinha sido ocupado pelas trevas (18). Essas palavras finais deixam uma forte impressão de melancolia e desespero sem alívio. Se o salmista chegou a receber uma revelação consoladora da parte de Deus, tal como aconteceu a Jó, não se sabe; porém, sua experiência foi incluída naquela vida que foi tornada perfeita pelas coisas que Ele sofreu (cfr. Mt 26:38; Mt 27:46).


    Dicionário

    Ardente

    adjetivo Que arde, que queima; muito quente.
    Figurado Que expressa intensidade, energia, ímpeto; intenso, vivo, enérgico, impetuoso, violento: amor ardente.
    Figurado Que provoca ardência ao entrar em contato com a boca; picante, acre.
    Figurado Que é sensual ou desperta interesse, desejo, paixão: amor ardente.
    Figurado Que causa calor; que queima; abrasador, cáustico, fervente.
    Figurado Que aparenta uma cor ligeiramente avermelhada; rubro, corado.
    Diz-se da mó (pedra de triturar) que quebra o grão ao invés de o triturar.
    Etimologia (origem da palavra ardente). Do latim ardens, entis.

    Ardente
    1) Venenoso (Nu 21:6, RC).


    2) Intenso (Pv 16:27; Rm 8:19).


    Indignação

    Repulsa; revolta

    [...] A indignação rara, quando justa e construtiva, no interesse geral, é sempre um bem, se sabemos orientá-la, em I serviço da elevação; contudo, a indignação diária, a propósito de tudo, de todos e de nós mesmos, é um hábito pernicioso, de conseqüências imprevisíveis.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -


    Indignação Raiva provocada por alguma injustiça ou ação reprovável (Sl 78:49; Rm 2:8).

    indignação s. f. Sentimento de cólera, de repulsa ante uma ação vergonhosa, injuriosa, injusta etc.

    Perecer

    verbo intransitivo Perder da vida; morrer de maneira repentina ou violenta; falecer: pela vida, as esperanças perecem.
    Chegar ao fim ou acabar; extinguir-se: seus sonhos pereceram.
    Etimologia (origem da palavra perecer). A palavra perecer deriva do latim periscere, talvez pelo espanhol “perecer”.

    Perecer
    1) Morrer (Sl 2:12; Jo 3:16).


    2) Acabar (8:13).


    3) Ser destruído (2Pe 3:6).


    Terrorar

    terrorar | v. tr.

    ter·ro·rar
    (terror + -ar)
    verbo transitivo

    Causar terror a. = ATERRAR, ATERRORIZAR, TERRIFICAR, TERRIFICAR, TERRORIZARACALMAR, TRANQUILIZAR


    Vai

    3ª pess. sing. pres. ind. de Ir
    2ª pess. sing. imp. de Ir

    Ir 2
    símbolo

    [Química] Símbolo químico do irídio.


    ir 1 -
    (latim eo, ire)
    verbo transitivo , intransitivo e pronominal

    1. Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando-se.VIR

    verbo transitivo

    2. Deslocar-se até um lugar para lá permanecer (ex.: foi para Londres quando tinha 10 anos).VIR

    3. Deslocar-se a um local para fazer algo (ex.: amanhã quero ir ao cinema).

    4. Andar, caminhar, seguir.

    5. Ter certo lugar como destino (ex.: o avião vai para Casablanca).

    6. Ser usado com determinado propósito (ex.: o dinheiro do subsídio de férias irá para a revisão do carro).

    7. Formar um conjunto harmonioso (ex.: essas cores vão bem uma com a outra). = COMBINAR, DAR

    8. Abranger, estender-se (ex.: o parque vai até ao outro lado da cidade).

    9. Investir, chocar (ex.: o carro foi contra o poste).

    10. [Informal] Tomar parte em. = PARTICIPAR

    11. Ter decorrido ou passado (ex.: já lá vão cinco anos desde que a acção foi posta em tribunal).

    12. Seguir junto. = ACOMPANHAR

    13. Agir de determinada maneira (ex.: ir contra as regras).

    14. Escolher determinada profissão ou área de estudos (ex.: ir para engenharia; ir para dentista).

    15. Frequentar; ingressar (ex.: o menino já vai à escola). = ANDAR

    verbo pronominal

    16. Desaparecer, gastar-se (ex.: o salário foi-se; a minha paciência vai-se rápido).

    17. Deixar de funcionar (ex.: o telemóvel foi-se). = AVARIAR

    verbo intransitivo e pronominal

    18. Morrer.

    19. Deixar um local (ex.: os alunos já se foram todos). = PARTIRCHEGAR

    verbo intransitivo

    20. Ser enviado (ex.: a carta já foi).

    verbo copulativo

    21. Evoluir de determinada maneira (ex.: o trabalho vai bem). = DESENROLAR-SE

    22. Dirigir-se para algum lugar em determinado estado ou situação (ex.: os miúdos foram zangados).

    verbo auxiliar

    23. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, para indicar tempo futuro ou passado (ex.: vou telefonar; onde foste desencantar estas roupas?).

    24. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, precedido pela preposição a, ou seguido de um verbo no gerúndio, para indicar duração (ex.: o cão ia a saltar; o tempo vai passando).


    ir abaixo
    Desmoronar-se (ex.: o prédio foi abaixo com a explosão). = VIR ABAIXO

    ir-se abaixo
    Ficar sem energia ou sem ânimo.

    ir dentro
    [Portugal, Informal] Ser preso.

    ou vai ou racha
    [Informal] Expressão indicativa da determinação de alguém em realizar ou concluir algo, independentemente das dificuldades ou do esforço necessários. = CUSTE O QUE CUSTAR


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 88: 16 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    A Tua ardente indignação sobre mim vai passando; os Teus terrores fazem-me perecer.
    Salmos 88: 16 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1161
    biʻûwthîym
    בִּעוּתִים
    e / mas / alem do mais / além disso
    (moreover)
    Conjunção
    H2740
    chârôwn
    חָרֹון
    ira, ardor, ardente (de ira)
    (your wrath)
    Substantivo
    H5674
    ʻâbar
    עָבַר
    ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora,
    (and to pass)
    Verbo
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H6789
    tsâmath
    צָמַת
    acabar com, eliminar, destruir, exterminar, extirpar
    (that I might destroy)
    Verbo


    בִּעוּתִים


    (H1161)
    biʻûwthîym (be-oo-theme')

    01161 בעותים bi uwthiym̀

    procedente de 1204; DITAT - 265b; n m pl

    1. terrores, alarmes (ocasionados por Deus)

    חָרֹון


    (H2740)
    chârôwn (khaw-rone')

    02740 חרון charown ou (forma contrata) חרן charon

    procedente de 2734; DITAT - 736a; n m

    1. ira, ardor, ardente (de ira)
      1. sempre usado referindo-se à ira de Deus

    עָבַר


    (H5674)
    ʻâbar (aw-bar')

    05674 עבר ̀abar

    uma raiz primitiva; DITAT - 1556; v

    1. ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir
      1. (Qal)
        1. ultrapassar, cruzar, cruzar sobre, passar, marchar sobre, transbordar, passar por cima
        2. ir além de
        3. cruzar, atravessar
          1. os que atravessam (particípio)
          2. passar através (referindo-se às partes da vítima em aliança)
        4. passar ao longo de, passar por, ultrapassar e passar
          1. o que passa por (particípio)
          2. ser passado, estar concluído
        5. passar adiante, seguir, passar antes, ir antes de, passar para frente, viajar, avançar
        6. morrer
          1. emigrar, deixar (o território de alguém)
          2. desaparecer
          3. perecer, cessar de existir
          4. tornar-se inválido, tornar-se obsoleto (referindo-se à lei, decreto)
          5. ser alienado, passar para outras mãos
      2. (Nifal) ser atravessado
      3. (Piel) impregnar, fazer passar
      4. (Hifil)
        1. levar a ultrapassar, fazer trazer, fazer atravessar, transpor, dedicar, devotar
        2. levar a atravessar
        3. fazer passar por ou além de ou sob, deixar passar por
        4. levar a morrer, fazer levar embora
      5. (Hitpael) ultrapassar

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    צָמַת


    (H6789)
    tsâmath (tsaw-math')

    06789 צמת tsamath

    uma raiz primitiva; DITAT - 1932; v.

    1. acabar com, eliminar, destruir, exterminar, extirpar
      1. (Qal) acabar com, terminar
      2. (Nifal) ser acabado, ser aniquilado, ser exterminado
      3. (Piel) acabar com
      4. (Pilel) ser exterminado, ser aniquilado
      5. (Hifil) exterminar, aniquilar