Enciclopédia de Isaías 47:12-12
Índice
Perícope
is 47: 12
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Deixa-te estar com os teus encantamentos e com a multidão das tuas feitiçarias em que te fatigaste desde a tua mocidade; talvez possas tirar proveito, talvez, com isso, inspirar terror. |
ARC | Deixa-te estar com os teus encantamentos, e com a multidão das tuas feitiçarias em que trabalhaste desde a tua mocidade, a ver se podes tirar proveito, ou se porventura te podes fortificar. |
TB | Deixa-te estar com os teus encantamentos e com a multidão das tuas feitiçarias, em que tens trabalhado desde a tua mocidade, para ver se, acaso, podes tirar algum proveito, se, acaso, podes prevalecer. |
HSB | עִמְדִי־ נָ֤א בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ וּבְרֹ֣ב כְּשָׁפַ֔יִךְ בַּאֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ מִנְּעוּרָ֑יִךְ אוּלַ֛י תּוּכְלִ֥י הוֹעִ֖יל אוּלַ֥י תַּעֲרֽוֹצִי׃ |
BKJ | Levanta agora com teus encantamentos e com a multidão de tuas feitiçarias, em que tu tens trabalhado desde tua juventude. Se então tu fores capaz de te beneficiar, se então tu fores, poderás prevalecer. |
LTT | |
BJ2 | Persiste, pois, nos teus encantamentos e na multidão dos teus sortilégios, com os quais te fatigaste desde a tua juventude. Talvez consigas tirar deles algum proveito, talvez consigas inspirar medo. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 47:12
Referências Cruzadas
Êxodo 7:11 | E Faraó também chamou os sábios e encantadores; e os magos do Egito fizeram também o mesmo com os seus encantamentos. |
Êxodo 8:7 | Então, os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos; e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito. |
Êxodo 8:18 | E os magos fizeram também assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam; e havia piolhos nos homens e no gado. |
Êxodo 9:11 | de maneira que os magos não podiam parar diante de Moisés, por causa da sarna; porque havia sarna nos magos e em todos os egípcios. |
Isaías 8:19 | Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram entre dentes; ? não recorrerá um povo ao seu Deus? A favor dos vivos interrogar-se-ão os mortos? |
Isaías 19:3 | E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho, e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e adivinhos, e mágicos. |
Isaías 44:25 | que desfaço os sinais dos inventores de mentiras e enlouqueço os adivinhos; que faço tornar atrás os sábios e transtorno a ciência deles; |
Isaías 47:9 | Mas ambas estas coisas virão sobre ti em um momento, no mesmo dia: perda de filhos e viuvez; em toda a sua força, virão sobre ti, por causa da multidão das tuas feitiçarias, por causa da abundância dos teus muitos encantamentos. |
Jeremias 2:28 | Onde, pois, estão os teus deuses, que fizeste para ti? Que se levantem, se te podem livrar no tempo da tua tribulação; porque os teus deuses, ó Judá, são tão numerosos como as tuas cidades. |
Daniel 5:7 | E ordenou o rei, com força, que se introduzissem os astrólogos, os caldeus e os adivinhadores; e falou o rei e disse aos sábios de Babilônia: Qualquer que ler esta escritura e me declarar a sua interpretação será vestido de púrpura, e trará uma cadeia de ouro ao pescoço, e será, no reino, o terceiro dominador. |
Naum 3:4 | por causa da multidão dos pecados da mui graciosa meretriz, da mestra das feitiçarias, que vendeu os povos com os seus deleites e as gerações com as suas feitiçarias. |
Atos 13:8 | Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando apartar da fé o procônsul. |
II Tessalonicenses 2:9 | a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira, |
Apocalipse 17:4 | E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas, e tinha na mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua prostituição. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este capítulo tem a forma de um hino fúnebre sobre a queda da Babilônia (1). Este hino é bastante parecido com o cântico de escárnio acerca do rei da Babilônia em Is
- Sua Queda (47:1-4)
A predição de Isaías é que essa senhora, amante do luxo, será rebaixada a um status de escrava desprezível. Assenta-te no pó (1) sem um trono, é uma mensagem acerca do cativeiro solitário, e uma humilhação degradante para aquela que havia sido uma rai-nha. Moer farinha com a mó (2) sempre foi a forma mais servil de trabalho feminino Descobrirá (3), i.e., a escrava feminina precisa caminhar, sem véu, descalça, com as pernas descobertas, com todo senso de vergonha exposto, até o cenário do seu trabalho. Assim, Deus promete "vingar-se e não poupar ninguém" (von Orelli). O Redentor e Defensor do povo de Deus é exaltado pelos oprimidos (4; cf. Ap
- Sua Crueldade (47:5-6)
A imperatriz dos reinos é reduzida à solidão e viuvez (5). O pecado da Babilônia foi ir além da sua comissão como punidora do povo de Deus. Rejeitando todo respeito pelos idosos, ela os fez realizar tarefas árduas de escravos (6).
- Sua Arrogância (47,7)
A história tem provado quão fútil é para qualquer cidade dizer: "Eu serei impera-triz para sempre". A Babilônia está em ruínas. Que as nações modernas aprendam desse fato e considerem o fim do seu destino. Há uma lei divina que torna o orgulho seu próprio castigo merecido.
- Sua Auto-adoração (47,8)
O auto-endeusamento é o ápice do orgulho. Esse tem sido o caso de muitos estados poderosos. Mas uma mera pretensão em tornar-se uma deidade não torna alguém divi-no. A Babilônia, como Nínive (Zc
- Sua Frustração (47:9-11)
A completa amargura da viuvez e privação espera a cidade poderosa apesar do elaborado sistema da sua tecnocracia ou da pompa e riqueza da sua adoração. A tua sabedoria e a tua ciência, isso te fez desviar (10) com uma falsa autoconfiança.
Contudo virá sobre ti Infortúnio,
Não saberás como afastá-la.
E sobre ti virá Devastação,
Não poderás evitá-la.
E sobre ti virá súbita
e inesperadamente, Ruína"."
Assim, sua destruição será imprevisível e irremediável. 6. Sua Desolação (47:12-15)
- A salvação não ocorre através de mágica (47:12-13). Isaías agora desafia todos os encantamentos da Babilônia (12), incluindo seus sábios conselheiros, os agoureiros dos céus (13). Esses "espreitadores do futuro" não podem realmente predizer ou salvar ou curar suas maldades. Será necessário mais do que um grupo de editores de almanaque para sàlvá-la das suas calamidades. Prognosticadores das luas novas são os equiva-lentes antigos dos astrólogos modernos.
- O julgamento é pelo fogo (47:14-15). A labareda destruidora não será um bra-seiro, para se aquentarem, nem fogo, para se assentarem junto dele (14), mas um poderoso incêndio destruidor e uma chama consumidora. Diante disso, esses aman-tes inconstantes, para quem ela tem trabalhado, irão vagueando pelo seu caminho, deixando-a abandonada, e ninguém a salvará (15) ou virá em seu socorro.
Esse, então, é o resultado do esquecimento de Deus, da crueldade, ostentação de conhecimento, credulidade superficial, orgulho da riqueza — tudo brota da idolatria do eu. Que muitas Babilônias modernas se sintam advertidas!
Genebra
47.1-15 Um oráculo atinente à queda da Babilônia, para ela nunca mais erguer-se de novo.
* 47.1-3 A Babilônia, a rainha das nações, recebe ordem de descer de seu trono e tornar-se uma escrava ocupada em trabalhos braçais. Em contraste, Sião, uma escrava no cativeiro, receberá ordens de ascender ao seu trono (52.1,2).
* 47:1
virgem filha de Babilônia. A cidade de Babilônia e seus habitantes.
* 47:2
tira... atravessa. Todos os privilégios e a posição de Babilônia seriam removidos. Ela será humilhada.
* 47:4
Redentor. Ver as notas em 35.9; 41.14.
* 47:7
Eu serei senhora para sempre! A jactância de Babilônia baseava-se no desprezo dela pelas verdades de que Deus governa a história e que ele a julgaria pelas suas crueldades (v. 6; Ap
* 47:9
num momento, no mesmo dia. As perdas da Babilônia ocorrerão subitamente.
perda de filhos e viuvez. Uma vez perdidos o seu marido e os seus filhos, não lhe restava esperança quanto ao futuro, e estava destinada a tornar-se escrava e extinguir-se. Contrastar com 49:21-23; 54:1-6.
* 47:10
A tua sabedoria e a tua ciência. Essas são as tradições babilônicas de religião, magia e adivinhação. Ver nota em 44.25.
Eu só. Uma atrevida autoglorificação. Babilônia usurpa o nome de Deus (45.5,6,18,21,22; 46.9).
* 47:13
consultas!... os que dissecam os céus. A Babilônia dependia de presságios dos corpos celestiais a fim de tomar suas decisões (Dn
* 47:14
como restolho, o fogo. Ver Ap
Matthew Henry
Wesley
Depois de mostrar como os deuses dos babilônios são impotentes e irá falhar as pessoas que confiam neles (Cap. 46 ), Deus já mostra que a cidade de Babilônia vai cair em si (conforme 13
Várias razões são agora dado para a queda da Babilônia (vv. Is
A segunda razão é apresentada nos versos Is
Deus responde, mas essas duas coisas virão sobre ti num momento, em um dia (v. Is
Wiersbe
Esses capítulos descrevem a ruína to-tal da Babilônia. Quando Isaías falou e escreveu essas palavras, a Babilônia nem era ainda uma grande potência mundial. Alguns judeus devem ter- se espantado com suas mensagens.
Mas a Babilônia ficou poderosa e conquistou Judá. Apesar disso, Deus, um dia, conquistaria a Babilônia, e seus deuses falsos seriam eles mes-mos cativos. Os deuses pagãos, em vez de carregarem seu povo, são car-regados por ele (46:5-7). Todavia, o Senhor carrega seu povo (46:3-4) e traz salvação para Sião. Em 46:11, claro que a "ave de rapina" é Ciro. Leia os capítulos 47—48 e veja como o poder de Deus destruiu a grande Babilônia.
"Não temas" é a grande pro-messa de Deus para nós, como cristãos do Novo Testamento. Não precisamos temer, pois ele é maior que Satanás e este mundo. Ele tem um propósito para nossa vida e o cumprirá, se confiarmos nele. Ele perdoará nossos pecados e cumprirá suas promessas.
Russell Shedd
47.4 Redentor. Heb gõ'el, definido nas Notas de Nu 35:12, Nu 35:27; Lv
47.5 Quando a Babilônia cai na desgraça, os cativos de Israel são redimidos; assim, Ciro veio a ajudar a obra redentora de Deus.
47.6 Profanei. Deus permitiu a invasão de Samaria e de Jerusalém.
47-7 Nem te lembraste do seu fim. Babilônia esqueceu-se de que as conquistas que fizera foram o resultado do plano divino em guiar as nações e que, passada a época do cativeiro de Judá, teria que abrir mão destas conquistas; a vangloria da Babilônia resultou em cegueira e dureza de coração e só sua destruição podia forçara a abrir aos israelitas o caminho da restauração de Jerusalém.
47.9 Encantamentos. Em 8.19 Isaías já enfrenta os encantadores.
47.13 Cada lua nova. Refere-se àqueles que dividiram o céu em zonas, contemplaram os astros, e se declararam aptos, por estes métodos, para predizer dias oportunos a várias atividades.
47.15 Assim serão. Dissipados como o debulho, o restolho. Ninguém te salvará. A feitiçaria não desviaria a destruição da Babilônia.
NVI F. F. Bruce
Esse oráculo longo é o único exemplo da denúncia de uma nação estrangeira nos caps. 40—55. E a continuação lógica das promessas aos exilados acerca do surgimento de Ciro; o seu surgimento inevitavelmente significava a queda da Babilônia. Assim, o oráculo é por implicação uma mensagem de esperança aos judeus (conforme v. 4). E um poema bem elaborado, empregando imagens e ironia de forma muito eficaz; o sarcasmo do v. 12 contém uma comparação com a zombaria de Elias em lRs 18.27. Observe como a Babilônia é retratada como uma rainha — agora destronada e reduzida à posição de uma escrava (o destino de Jerusalém seria exatamente o oposto; conforme 52.1,2).
O texto censura a crueldade da Babilônia (v. 6), sua arrogância (v. 7,8,10) e a sua devoção à astrologia e às práticas da magia (v.
12,13). O profeta também é cuidadoso em explicar a motivação do controle que Deus tem sobre a história (v. 6). O cativeiro babilónico havia sido ordenado como castigo sobre Judá, e nesse sentido a Babilônia não era nada mais do que o seu agente; mas o tratamento impiedoso dispensado aos exilados por sua vez exigia a retribuição divina. O capítulo termina com uma nota acerca da inutilidade da adoração babilónica; não há ninguém que possa salvá-la (v. 15), a Babilônia tem de ouvir. Se esse é o caso, não há ninguém que possa impedir a salvação dos exilados!
Moody
VOLUME VIII. O LIVRO DO CONFORTO. 40:1 - 66:24.
Seção I. O Propósito da Paz. 40:1 - 48:22.
12-15. Deus desafia o poder mundial presunçoso a que se desvie da sua destruição. A antiga Babilônia se orgulhava da sabedoria acumulada pelos seus sábios operadores de milagres, especialmente aqueles que tinham aperfeiçoado a ciência da astrologia e proclamavam ter a capacidade de adivinhar o trituro e predizer os dias propícios para todos os negócios. (A literatura cuneiforme está cheia desse tipo de coisas.) Mas o fogo do juízo divino devoraria todo o emaranhado das mentiras desses homens "sábios", deixando apenas cinzas. As nações que admiravam o brilho da civilização babilônica retornariam, deixando a Babilônia sozinha para enfrentar os persas.
Francis Davidson
2. A FUTURA QUEDA DE BABILÔNIA (Is
Não farei acepção de homem algum (3). O texto é obscuro e têm-se feito muitas tentativas para o corrigir. A versão de Lutero é: "Ninguém Me pode resistir". Delitzsch prefere: "Vingar-Me-ei e não pouparei os homens". McFadyen traduz: "Tomarei vingança, vingança irrevogável". A tradução de Koenig, "ninguém intervirá", constitui uma alternativa aliciante, embora não haja paralelo exato na frase em si. Todavia, o sentido do trecho, no seu conjunto, não está em dúvida. Calamidade tremenda aguarda a cidade, e nada poderá valer-lhe. O nome do nosso Redentor (4), mais uma das jubilosas exclamações dos verdadeiros filhos de Deus que, cônscios da suprema providência do céu, permanecem seguros apesar das condições caóticas do mundo que os cerca. Muito Me agastei (6). É Deus quem pronuncia estas palavras; embora seja verdade que Israel tem pecado e que Babilônia fora o instrumento escolhido para o castigar, no entanto, Babilônia será recompensada de acordo com a sua crueldade e arrogante ambição. Tornei profana a Minha herança (6), isto é, a Terra Santa foi poluída pelos seus conquistadores. Que habitas tão segura (8). Os babilônios riam-se abertamente de Ciro quando ele ousou atacá-los, pensando que as suas defesas eram suficientes para resistir indefinidamente. Não ficarei viúva nem conhecerei a perda de filhos (8). Temos aqui uma imagem do desfazer das alianças em que aquele império alicerçara a sua confiança; enquanto que, na destruição que o assolará, a densa população nas ruas da cidade será aniquilada. No mesmo dia (9), profecia que se cumpriu literalmente em 3 de novembro de 538 A. C. Como diz o cilindro de Ciro, em que se encontra registrada a sua conquista de Babilônia: "Sem batalha e sem luta, Marduque (o seu deus principal) fê-lo entrar na sua cidade de Babilônia".
Em que trabalhaste desde a tua mocidade (12). Esta referência faz o nosso espírito recuar aos princípios de Babilônia, perto de Babel, onde os homens procuraram frustrar o propósito divino confederando-se contra Deus (Gn
Dicionário
Deixa
deixa s. f. 1. Ato ou efeito de deixar. 2. Legado. 3. Teatro. Última palavra ou últimas palavras de uma fala.Estar
verbo predicativo Possuir ou expressar certo estado temporário; permanecer em determinada circunstância por certo tempo: ele está muito doente? Os trabalhadores estão indignados!verbo transitivo indireto Padecer ou sofrer (quando utilizado com a preposição "com"): ela está com tuberculose; os passageiros estavam com medo.
Permanecer, durante um tempo, em determinado momento ou lugar: estamos em greve; o presidente nunca esteve em Madrid.
Fazer-se presente; comparecer: o professor não esteve na escola.
Ser incapaz de se movimentar; ficar: esteja na sala até o professor entrar.
Ter certa localização; localizar-se: Porto Alegre está muito longe de Minas Gerais.
Cuja resolução ou desenvolvimento pode ser influenciado (totalmente ou parcialmente) por; depender: estava nele a vontade de vencer; estava na responsabilidade do diretor o sucesso da empresa.
Possuir como constituinte; basear-se ou resumir-se: o sucesso está em seguir as melhores oportunidades.
Ter vontade de ou tendência natural para: não estavam para zombaria; o professor não está para bagunça.
Demonstrar particularidades ou atributos que possibilitam uma relação entre algo e alguém: o mar está para peixes como a luz está para o dia.
Possuir o acompanhamento de: os alunos estão com a professora.
Compartilhar a mesma habitação; coabitar: depois do divórcio, a filha está com os avós.
Manter algum tipo de relacionamento com: o cunhado está agora com a sogra.
Possuir certo ofício ou ocupação: o pai está na empresa.
Utilizar determinada roupa; vestir: ele não está esportivo hoje.
Possuir ou alcançar (temporariamente) determinado valor, quantidade, dimensão etc.: a empresa já está com 5000 funcionários.
verbo transitivo indireto e predicativo Permanecer, durante um tempo, em determinada situação: após o jogo, esteve sempre deitado; estava em último ao deixar o campeonato.
Etimologia (origem da palavra estar). Do latim stare.
verbo predicativo Possuir ou expressar certo estado temporário; permanecer em determinada circunstância por certo tempo: ele está muito doente? Os trabalhadores estão indignados!
verbo transitivo indireto Padecer ou sofrer (quando utilizado com a preposição "com"): ela está com tuberculose; os passageiros estavam com medo.
Permanecer, durante um tempo, em determinado momento ou lugar: estamos em greve; o presidente nunca esteve em Madrid.
Fazer-se presente; comparecer: o professor não esteve na escola.
Ser incapaz de se movimentar; ficar: esteja na sala até o professor entrar.
Ter certa localização; localizar-se: Porto Alegre está muito longe de Minas Gerais.
Cuja resolução ou desenvolvimento pode ser influenciado (totalmente ou parcialmente) por; depender: estava nele a vontade de vencer; estava na responsabilidade do diretor o sucesso da empresa.
Possuir como constituinte; basear-se ou resumir-se: o sucesso está em seguir as melhores oportunidades.
Ter vontade de ou tendência natural para: não estavam para zombaria; o professor não está para bagunça.
Demonstrar particularidades ou atributos que possibilitam uma relação entre algo e alguém: o mar está para peixes como a luz está para o dia.
Possuir o acompanhamento de: os alunos estão com a professora.
Compartilhar a mesma habitação; coabitar: depois do divórcio, a filha está com os avós.
Manter algum tipo de relacionamento com: o cunhado está agora com a sogra.
Possuir certo ofício ou ocupação: o pai está na empresa.
Utilizar determinada roupa; vestir: ele não está esportivo hoje.
Possuir ou alcançar (temporariamente) determinado valor, quantidade, dimensão etc.: a empresa já está com 5000 funcionários.
verbo transitivo indireto e predicativo Permanecer, durante um tempo, em determinada situação: após o jogo, esteve sempre deitado; estava em último ao deixar o campeonato.
Etimologia (origem da palavra estar). Do latim stare.
Fortificar
verbo transitivo Tornar forte, fortalecer: o exercício fortifica o corpo.Cercar ou guarnecer de fortificações: fortificar uma praça.
Auxiliar, reforçar, avigorar.
Figurado Fortalecer moralmente.
Fortificar
1) Fortalecer (2Cr
2) Cercar de muralhas e proteger com fortalezas (Dt
Mocidade
substantivo feminino A juventude; período da vida que está entre a infância e a idade adulta.Os jovens; reunião de pessoas jovens: a mocidade se reunia na lanchonete.
A energia, o vigor próprio do jovem: estava alegre e esbanjando mocidade.
Figurado Ação inconsequente ou imprudente própria de pessoas jovens.
Etimologia (origem da palavra mocidade). Moço + idade.
Estado de moço; juventude.
Diz o lirismo dos vates / Que “mocidade é poesia”... / E eu acrescento: – alegria, / Força, potência, vigor... / Capacidade sublime / De erguer um mundo diverso, / Onde a vida seja um verso / De paz, de luz e de amor! / A Mocidade na carne, / Quando cheia de verdade, / É farol – na tempestade. / Estrela – na noite ultriz! / Flor de esperança e bondade / Erguida no val terreno, / Rumo ao destino supremo / Para um futuro feliz! / A Mocidade do Cristo / É expressão de beleza, / Tocada da realeza / Dos ideais salvadores! / É alavanca sublime / Duma era nova e ditosa, / Que há de surgir, gloriosa, / Do caos da treva e das dores! [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Canções do alvorecer• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mocidade
Mocidade da alma é condição de todas as criaturas que receberam com a existência o aprendizado sublime, em favor da iluminação de si mesmas e que acolheram no trabalho incessante do bem o melhor programa de engrandecimento e ascensão da personalidade.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
A mocidade cristã é primavera bendita de luz, anunciando o aperfeiçoamento da Terra.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 27
A mocidade do corpo denso é floração passageira.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vinha de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 1
Multidão
substantivo feminino Agrupamento de pessoas, de animais ou de coisas.Grande número de; montão: multidão de roupa para passar!
Reunião das pessoas que habitam o mesmo lugar.
Parte mais numerosa de gente que compõe um país; povo, populacho.
Etimologia (origem da palavra multidão). Do latim multitudo.inis.
Podar
verbo transitivo Botânica Suprimir entre duas safras os rebentos que brotaram em uma árvore; cortar ramos de plantas.Figurado Aparar, eliminar os excessos, desbastar.
Podar Cortar galhos (Lv
Porventura
advérbio Demonstra que o falante expressa, no plano hipotético, o teor da oração que pretende modificar; por hipótese, por acaso: se porventura ela aparecer, você me chama?Em frases interrogativas, geralmente em interrogações retóricas; por casualidade: o professor é porventura o escritor deste livro? Porventura seguiremos unidos até o final?
Etimologia (origem da palavra porventura). Por + ventura.
Proveito
substantivo masculino Benefício que se tira de algo; vantagem: tirar proveito de um acordo.Consequência positiva de; ganho, lucro: os proveitos de um negócio.
expressão Tirar proveito. Usar algo ou alguém para obter coisas em benefício próprio: tirou proveito da sua ingenuidade e a enganou.
Sem proveito. Que não se consegue aproveitar; sem utilidade.
Etimologia (origem da palavra proveito). Do latim profectus.
proveito s. .M 1. Ganho, lucro. 2. Utilidade, vantage.M
Tirar
verbo transitivo direto e bitransitivo Extrair algo de algum lugar; extirpar: tirou as amígdalas; tirou as plantas do vaso.Puxar com muita força: os bois tiram o arado; tirou a cobertura do telhado.
Diminuir do valor da conta corrente; ver o extrato bancário: tirar dinheiro do banco; tirar o extrato.
Retirar algo de alguém; privar, perder: os problemas tiravam-lhe o sossego.
Direcionar para outro caminho: tirar o carro da frente do caminhão.
Comer alguma coisa: tirar um pedaço da torta.
verbo transitivo direto Tirar a roupa, o sapato etc.; despir, descalçar: tirou a roupa e os sapatos.
Arrancar algo do lugar onde estava; sacar, arrancar: tirou a espada.
Alcançar como efeito; receber, colher: tirar os frutos do seu trabalho.
Deixar como estava antes: tirar as manchas do tecido.
Finalizar um curso: tirar o mestrado, o doutorado.
Passar a possuir algo que não lhe pertence; roubar: tirar doces de crianças.
Fazer a captação de fotos, imagens; fotografar: tirar fotos.
Realizar a cópia de algo ou reproduzir algo a partir do original: tirar cópias de documentos.
Fazer um convite de dança para alguém: tirar alguém para dançar.
Deixar de ter um costume, hábito ou vício: tirar o álcool da sua vida.
Estar sujeito a torturas, punições, castigos etc.: tirou a vida inteira pelo assassinato.
Passar para o papel; transcrever: tirar uma letra de música.
verbo bitransitivo Retirar, fazer sair de um lugar: tirou o objeto daquela mesa.
Ser capaz de usar, de usufruir de algo: tirar proveito de uma situação.
Fazer sair intensa e violentamente: o vento tirou as roupas do varal.
Privar de; espoliar, usurpar: tirou-lhe a casa e tudo que tinha.
Fazer desaparecer por completo; limpar, eliminar: tirar a sujeira do chão.
Medir alguma coisa: tirar a temperatura da água.
Entender por dedução, pelo raciocínio: tirar conclusões dos testemunhos.
verbo bitransitivo e pronominal Mandar para longe: tirar alguém de uma festa; o policial me tirou do casamento.
verbo transitivo indireto Assemelhar-se a; ter o mesmo aspecto, aparência: o sapato tira para o castanho.
Ter uma tendência para; ser direcionado para: minha filha tira para as artes.
verbo pronominal Sair-se de; livrar-se: tirou-se daquele lugar terrível.
Desviar-se do caminho: a bicicleta tirou-se da estrada.
Etimologia (origem da palavra tirar). Do latim tirare.
Ver
verbo transitivo direto e intransitivo Captar a imagem de algo através da visão; enxergar: viu o dia claro; infelizmente, ela não vê.Diferenciar pela visão; avistar: no fim do caminho, viram a praia; suas propriedades chegavam até onde se conseguia ver.
verbo transitivo direto e pronominal Olhar fixamente para alguma coisa, para alguém ou para si mesmo: via o pôr do sol; via-se no lago límpido.
Marcar um encontro com; encontrar: espero te ver outra vez; viam-se na igreja.
Estar em contato com alguém; permanecer num relacionamento com: depois do divórcio, o filho nunca mais viu a mãe; nunca mais se viram.
verbo transitivo direto Servir como testemunha; presenciar: viu o crime.
Possuir conhecimento sobre; passar a conhecer: nunca vi um carro tão bom.
Demonstrar cautela em relação a; cuidar: é preciso ver os buracos da estrada.
Passar a saber; começar a entender; descobrir: vi o resultado daquela ação.
Visitar alguém para lhe oferecer um serviço: o mecânico foi ver a geladeira.
Fazer uma visita para conhecer um lugar ou para o revisitar: preciso ver a Europa.
Fazer uma consulta com; consultar-se: viu um curandeiro.
Assumir como verdadeiro; constatar: você não vê a realidade dos fatos?
Começar a perceber determinada coisa; reparar: eu vi o aluno machucado.
Realizar deduções acerca de; chegar a determinadas conclusões; concluir: após analisar as provas, o juiz viu que o réu era inocente.
Figurado Imaginar coisas que não existem; fantasiar: vê falsidade em tudo.
Figurado Fazer previsões; prever: ele já via seu futuro glorioso.
Realizar um interrogatório sobre; analisar minuciosamente; perguntar: abra a porta e veja quais são suas intenções.
Fazer uma pesquisa sobre algo; estudar: preciso ver o seu trabalho.
Avaliar como ótimo ou aprazível: o que ele viu nesse emprego?
Fazer alguma coisa, buscando alcançar determinado resultado: preciso ver se consigo o trabalho.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Criar um julgamento acerca de algo, de alguém ou de si próprio; avaliar-se: vê os avôs com carinho; naquela situação, viu-se desempregado.
Estar em determinada circunstância ou estado: viu sua vida acabada pela tragédia; vimo-nos desesperados na viagem.
verbo pronominal Ter uma percepção sobre si próprio: viu-se desesperado.
verbo bitransitivo Buscar alguma coisa para; providenciar: preciso ver uma roupa nova para você.
substantivo masculino Maneira de pensar; opinião: a meu ver, o trabalho foi um desastre.
Etimologia (origem da palavra ver). Do latim videre.
verbo transitivo direto e intransitivo Captar a imagem de algo através da visão; enxergar: viu o dia claro; infelizmente, ela não vê.
Diferenciar pela visão; avistar: no fim do caminho, viram a praia; suas propriedades chegavam até onde se conseguia ver.
verbo transitivo direto e pronominal Olhar fixamente para alguma coisa, para alguém ou para si mesmo: via o pôr do sol; via-se no lago límpido.
Marcar um encontro com; encontrar: espero te ver outra vez; viam-se na igreja.
Estar em contato com alguém; permanecer num relacionamento com: depois do divórcio, o filho nunca mais viu a mãe; nunca mais se viram.
verbo transitivo direto Servir como testemunha; presenciar: viu o crime.
Possuir conhecimento sobre; passar a conhecer: nunca vi um carro tão bom.
Demonstrar cautela em relação a; cuidar: é preciso ver os buracos da estrada.
Passar a saber; começar a entender; descobrir: vi o resultado daquela ação.
Visitar alguém para lhe oferecer um serviço: o mecânico foi ver a geladeira.
Fazer uma visita para conhecer um lugar ou para o revisitar: preciso ver a Europa.
Fazer uma consulta com; consultar-se: viu um curandeiro.
Assumir como verdadeiro; constatar: você não vê a realidade dos fatos?
Começar a perceber determinada coisa; reparar: eu vi o aluno machucado.
Realizar deduções acerca de; chegar a determinadas conclusões; concluir: após analisar as provas, o juiz viu que o réu era inocente.
Figurado Imaginar coisas que não existem; fantasiar: vê falsidade em tudo.
Figurado Fazer previsões; prever: ele já via seu futuro glorioso.
Realizar um interrogatório sobre; analisar minuciosamente; perguntar: abra a porta e veja quais são suas intenções.
Fazer uma pesquisa sobre algo; estudar: preciso ver o seu trabalho.
Avaliar como ótimo ou aprazível: o que ele viu nesse emprego?
Fazer alguma coisa, buscando alcançar determinado resultado: preciso ver se consigo o trabalho.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Criar um julgamento acerca de algo, de alguém ou de si próprio; avaliar-se: vê os avôs com carinho; naquela situação, viu-se desempregado.
Estar em determinada circunstância ou estado: viu sua vida acabada pela tragédia; vimo-nos desesperados na viagem.
verbo pronominal Ter uma percepção sobre si próprio: viu-se desesperado.
verbo bitransitivo Buscar alguma coisa para; providenciar: preciso ver uma roupa nova para você.
substantivo masculino Maneira de pensar; opinião: a meu ver, o trabalho foi um desastre.
Etimologia (origem da palavra ver). Do latim videre.
ver
v. 1. tr. dir. e Intr. Conhecer por meio do sentido da visão. 2. tr. dir. Alcançar com a vista; avistar, enxergar. 3. pron. Avistar-se, contemplar-se, mirar-se. 4. tr. dir. Ser espectador ou testemunha de; presenciar. 5. tr. dir. Notar, observar. 6. tr. dir. Distinguir, divisar. 7. pron. Achar-se, encontrar-se em algum lugar. 8. tr. dir. Atender a, reparar, tomar cuidado e.M 9. tr. dir. Conhecer. 10. tr. dir. Ler. 11. tr. dir. Visitar. 12. tr. dir. Prever. 13. tr. dir. Recordar. Conj.: Pres. ind.: vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem; pret. perf.: vi, viste, viu etc.; imperf.: via, vias etc.; .M-q.-perf.: vira, viras, vira, víramos, víreis, viram; fut. do pres.: verei, verás etc.; fut. do pret.: veria, verias etc.; pres. subj.: veja, vejas etc.; pret. imperf.: visse, visses, etc.; fut.: vir, vires etc.; imper. pos.: vê, veja, vejamos, vede, veja.M
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אוּלַי
(H194)
procedente de 176; DITAT - 46; adv
- talvez, porventura
- se porventura
- a não ser que
- supondo que
חֶבֶר
(H2267)
procedente de 2266; DITAT - 598a; n m
- associação, companhia, grupo
- partilha, associação, sociedade
- um mágico, encantador, encantamento
יָגַע
(H3021)
uma raiz primitiva; DITAT - 842; v
- labutar, trabalhar, ficar cansado, estar cansado
- (Qal)
- labutar, trabalhar
- ficar cansado, estar cansado
- (Piel) cansar, tornar cansado, levar a ir fatigando
- (Hifil) fazer trabalhar, tornar cansado, levar a ficar cansado
יָכֹל
(H3201)
uma raiz primitiva; DITAT - 866; v
- prevalecer, vencer, resistir, ter poder, ser capaz
- (Qal)
- ser capaz, ser capaz de vencer ou realizar, ser capaz de resistir, ser capaz de alcançar
- prevalecer, prevalecer sobre ou contra, vencer, ser vitorioso
- ter habilidade, ter força
יַעַל
(H3276)
uma raiz primitiva; DITAT - 882; v
- (Hifil) ganhar, lucrar, beneficiar, aproveitar
כֶּשֶׁף
(H3785)
procedente de 3784; DITAT - 1051a; n m
- bruxaria, feitiçaria
נָא
(H4994)
uma partícula primitiva de incitamento e súplica, que pode ser traduzida como: “Eu rogo”, “agora”, ou “então”, grego 5614
- Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor
- usado em súplica ou exortação
נָעוּר
(H5271)
particípio pass procedente de 5288 como denominativo; DITAT - 1389d,1389e; n f
- juventude, mocidade
עָמַד
(H5975)
uma raiz primitiva; DITAT - 1637; v
- estar de pé, permanecer, resistir, tomar o lugar de alguém
- (Qal)
- ficar de pé, tomar o lugar de alguém, estar em atitude de permanência, manter-se, tomar posição, apresentar-se, atender, ser ou tornar-se servo de
- permanecer parado, parar (de mover ou agir), cessar
- demorar, atrasar, permanecer, continuar, morar, resistir, persistir, estar firme
- tomar posição, manter a posição de alguém
- manter-se de pé, permanecer de pé, ficar de pé, levantar-se, estar ereto, estar de pé
- surgir, aparecer, entrar em cena, mostrar-se, erguer-se contra
- permanecer com, tomar a posição de alguém, ser designado, tornar-se liso, tornar-se insípido
- (Hifil)
- posicionar, estabelecer
- fazer permanecer firme, manter
- levar a ficar de pé, fazer estabelecer-se, erigir
- apresentar (alguém) diante (do rei)
- designar, ordenar, estabelecer
- (Hofal) ser apresentado, ser levado a ficar de pé, ser colocado diante
עָרַץ
(H6206)
uma raiz primitiva; DITAT - 1702; v.
- estremecer, recear, temer, oprimir, triunfar, quebrar, estar apavorado, fazer estremecer
- (Qal)
- fazer estremecer, aterrorizar
- estremecer, sentir-se apavorado
- (Nifal) ser horrível, ser terrível
- (Hifil)
- considerar horrível ou tratar com horror
- inspirar horror, aterrorizar
רֹב
(H7230)
procedente de 7231; DITAT - 2099c; n. m.
- multidão, abundância, grandeza
- multidão
- abundância, abundantemente
- numeroso
- grandeza
אֲשֶׁר
(H834)
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)