Enciclopédia de Lamentações de Jeremias 5:22-22

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

lm 5: 22

Versão Versículo
ARA Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
ARC Por que nos rejeitarias totalmente? por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
TB se é que não nos tens, de todo, rejeitado,
HSB כִּ֚י אִם־ מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־ מְאֹֽד׃
BKJ Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
LTT Mas Tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
BJ2 Ou será que nos rejeitaste totalmente, irritado, sem medida, contra nós?
VULG Sed projiciens repulisti nos : iratus es contra nos vehementer.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Lamentações de Jeremias 5:22

Salmos 44:9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Salmos 60:1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu tens estado indignado; oh! Volta-te para nós!
Isaías 64:9 Não te enfureças tanto, ó Senhor, nem perpetuamente te lembres da iniquidade; eis, olha, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
Jeremias 15:1 Disse-me, porém, o Senhor: Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, não seria a minha alma com este povo; lança-os de diante da minha face, e saiam.
Ezequiel 37:11 Então, me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; nós estamos cortados.
Oséias 1:6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22
SEÇÃO V

A ORAÇÃO DE UMA NAÇÃO PENITENTE

Lamentações 5:1-22

Nesse poema de encerramento não há um acróstico alfabético. No entanto, temos 22 versículos, indicativos de que esses cinco poemas fazem parte de um todo. Esse capítulo se assemelha mais a uma oração do que a uma canção de lamento. Embora grande parte do texto seja um recital das misérias que o povo tem passado, eles são enumerados para clamar pela compaixão de Deus e para receber sua ajuda. Elas são usadas como uma confissão (recitadas pela congregação) para levar o povo a humilhar-se e confessar seus pecados e lançar-se nos braços misericordiosos de Deus. O poeta clama ao Senhor para olhar com misericórdia para a condição miserável deles. Ele reconhece que suas aflições são resultado do pecado (7). Há muito pesar e tristeza por causa dessas coisas, e pela condição desoladora de Sião. A única esperança deles surge do fato de que, diferentemen-te dos tronos da terra, o trono de Deus é eterno, e Ele é plenamente confiável na sua forma de agir com os homens.

A. O APELO FINAL, 5:1-6

Lembra-te, Senhor (1). Há mais nesse lembra-te do que possa aparentar superfi-cialmente. Essa expressão faz parte de uma linguagem de oração. Há nela um sentido de grande urgência. É uma linguagem que respira esperança e fé. Ela implica em que, se a atenção e a consideração de Deus podem ser obtidas, a ajuda logo estará a caminho.

Nesse apelo fervoroso, Jeremias chama a atenção de Deus para o sofrimento e opró-brio que seu povo escolhido tem passado. Estranhos e forasteiros (2) têm ocupado a herdade (terra) e as casas que Deus lhes tinha dado. O povo de Deus estava desampara-do como órfãos e viúvas (3) que não tinham pais ou maridos para defendê-los. As coisas mais necessárias da vida precisam ser compradas dos seus captores: nossa água por dinheiro [...] por preço vem a nossa lenha (4). Acaso precisavam pagar pela água das suas próprias cisternas? Se esse é um quadro de Judá após a queda de Jerusalém, é possí-vel que esse seja o caso. O jugo de servidão era especialmente doloroso: Os nossos perse-guidores estão sobre os nossos pescoços (5). Eles eram forçados a trabalhar constan-temente para os seus inimigos, e não tinham tempo para descansar. A humilhação de ter de estender as mãos (submeter-se) aos egípcios e aos assírios para não morrer de fome, era quase mais do que podiam suportar. A menção dos egípcios e assírios simboliza os inimigos do leste e do oeste; i.e., eles estavam cercados de inimigos por todos os lados.

Judá faz seu apelo final com um forte clamor e com lágrimas. Parece não haver res-sentimento contra Deus pelo castigo sofrido, somente penitência e vergonha. O apelo é feito com a convicção de que, embora Deus tenha castigado, Ele também perdoará. Visto que obtiveram sua atenção, e Ele viu a aflição deles, seus sofrimentos não durarão para sempre. Deus também não permitirá que os opressores escapem ilesos, sem julgamento.

  • A CONFISSÃO COMPLETA, 5:7-18
  • O poeta confessa que há uma razão moral para o estado em que se encontra a nação: Nossos pais pecaram [...] nós levamos as suas maldades (7). Ele reconhece que havia uma solidariedade na nação judaica da qual nenhuma geração podia escapar. Os filhos sofriam pelos pecados dos pais. Eles eram escravizados pelos seus antigos servos (8). Eles obtinham seu pão com o perigo de suas vidas (9), por causa dos ladrões do deserto, os beduínos selvagens, que eram semelhantes a uma espada do deserto. A pele deles estava enegrecida como um forno (10) ; i.e., quente por causa da febre decor-rente da fome. Suas mulheres foram violentadas (11), seus príncipes e velhos (12), desonrados. Os jovens foram obrigados a moer nos moinhos (13), i.e., a fazer o trabalho das mulheres, e mesmo "os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha" (NVI). Todo gozo (15) de viver havia desaparecido; só restava a lamentação. Prosperidade e honra desa-pareceram. Caiu a coroa da nossa cabeça (16) ; i.e., a soberania nacional e a condição de estado já não existiam mais para os judeus. A nação já não existe.

    O clímax dessa passagem é alcançado quando o próprio poeta confessa no lugar da sua geração: ai de nós, porque pecamos (16). Finalmente, toda a verdade é confessa-da! Jeremias não mais permitirá que Judá coloque toda a culpa na geração passada (nossos pais, 7), embora fosse culpada. Sempre é um bom sinal quando os homens pa-ram de confessar os pecados dos outros e começam a reconhecer sua própria culpa. E ele completa a confissão. Por causa do pecado, "toda a cabeça está enferma", e todo o nosso coração desmaiou (17; Is 1:5). Por causa do pecado, se escureceram os nossos olhos de tanto chorar. Por causa do pecado, Sião está assolada e em ruínas.

  • A ÚNICA ESPERANÇA, 5:19-22
  • Com a sua confissão completa, a esperança começa a ressurgir no coração do povo. Não mais preocupados consigo mesmos, pensamentos da grandeza de Deus começam a dominar suas mentes. Eles exultam: Tu, SENHOR, permaneces eternamente (19). Di-ferentemente dos deuses dos pagãos, o Senhor é o Eterno — o Deus Vivo. Todos os outros poderes e reinos podem desintegrar-se e cair, mas teu trono (seu governo moral sobre a humanidade) continua por todas as gerações. Tudo o mais pode desaparecer, mas Deus permanece! Nele encontramos refúgio para a alma! Nele nosso coração pode descansar em segurança! Nele existe uma base ampla para a esperança! "Visto que seu trono per-manece eternamente no céu, Ele não deixará seu reino sucumbir na terra".1 Portanto, para a psicologia hebraica, não parece ilógico o povo fazer um pedido por meio de uma pergunta: Por que nos desampararias por tanto tempo? (20). Debaixo da superfí-cie, a pergunta está repleta de esperança, porque está baseada na concepção hebraica do caráter de Deus.

    Os versículos 21:22 devem ser entendidos como uma unidade. Ela é expressa de maneira estranha para a mente moderna, mas no hebraico o significado pode ser discernido quando lido à luz do versículo 19. Visto que Deus é o eterno Governante moral do universo, seu povo pode ter esperança. É isso que ocorre nos últimos dois versículos do livro — o povo se lança, sem reservas, nos braços misericordiosos de Deus. Eles estão plenamente conscientes de que a submissão e a entrega são a única saída para sua difícil situação: "Converte-nos para ti, Senhor, para que sejamos convertidos [...] a não ser que já nos tenhas rejeitado inteiramente e estejas excessivamente irado contra nós" (21-22, lit.). O versículo 22 é de difícil interpretação, mas é quase certamente uma admissão de que Judá merece ser totalmente rejeitado. Contudo, o povo está cheio de esperança.

    Dessa forma, o livro termina com a nota de uma fé despreocupada — uma fé que se lança plenamente nos braços misericordiosos de um Deus eterno.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 19 até o 22

    A Oração do Remanescente pela Restauração (Lm 5:19-22)

    Lm 5:19
    Tu, Senhor, reinas eternamente.
    Encontramos aqui a segunda parte do poema. Os capítulos do livro de Lamentação terminam com uma oração. É apropriado que o livro termine com uma nota de esperança, baseada na eterna soberania de Deus. Yahweh tinha feito um pacto com Seu povo, o que lhes dava a esperança de que o Seu poder eventualmente revertería aquela calamidade.

    Yahweh é tanto soberano quanto eterno. Ele permanece o mesmo e continua poderoso. Seu trono nunca perde os privilégios, como aconteceu ao trono de Judá (vs. Lm 5:16). O poder e o governo de Deus continuam de geração em geração, nunca sofrendo uma perda. Judá baseou suas esperanças na restauração dos fatos divinos. Como um povo em pacto com Deus, eles esperavam que sua apostasia não tivesse anulado as promessas de Yahweh a Abraão (ver sobre Pacto Abraâmico, em Gn 15:18). “O Deus de Judá é o único verdadeiro Deus. Ele é quem havia causado suas calamidades (Lam. 1:12-17; 2.1-8; Lm 4:11). No entanto, esse mesmo Deus tinha poder de produzir restauração de Judá, se assim preferisse fazê-lo” (Charles H. Dyer, in loc). “A lamentação aproximava-se do fim, e o lamentador consolava-se no pensamento sobre a eternidade de Deus (Sl 102:12,Jr 25:12)? Nesse caso, somente os filhos dos lamentadores veriam o Novo Dia.

    Lm 5:21

    Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos. A esperança de restauração inspira o apelo final: “Restaura-nos para Ti, ó Yahweh, para que sejamos restaurados" (Revised Standard Version). O povo esperava pelas bênçãos prometidas dos antigos pactos e ansiava por ver os dias antigos restaurados. Eles anelavam abandonar sua idolatria-adultério-apostasia, que tão caro lhes havia custado. Conforme Lev. 26:40-45 e Deu. 3:1-10. Ver no Dicionário o artigo chamado Pactos. Poderíam as promessas do pacto reverter a melancolia? “Vamos recuperar nosso pais, nosso templo, e todos os ofícios divinos de nossa fé. E o mais importante é que recuperemos o Teu favor" (Adam Clarke, in loc.). O Targum reiembra-nos do arrependimento que deve acompanhar tal esperança e adiciona que o retomo deve ser para o “bem”. Conforme o versículo com Sl 80:3 e Jr 31:18.

    Lm 5:22

    Por que nos rejeitarias totalmente? O clamor do povo judeu, que tinha subido aos céus, pedindo restauração, agora desce de novo ao vale do desespero. Ali estava sendo experimentada a rejeição de Yahweh, e a esperança começava a dissipar-se. A ira de Deus é vista a operar, e aparentemente continuará para sempre, A presente realidade obscurece as esperanças relativas ao futuro. O livro termina de maneira sombria. Os judeus, em tempos posteriores, quando liam este capitulo final, sempre revertiam os vss. Lm 5:21 e 22, a fim de que a leitura terminasse com uma nota de esperança. O mesmo tratamento era dado à leitura das porções finais de Isaias, Malaquias e Edesiastes, e pela mesma razão. A esperança é uma das três grandes realidades espirituais (ver 1Co 13:13), pelo que continuemos esperando.

    O ocaso de uma grande esperança é como o ocaso do sol. O brilho de nossa vida desaparece.

    (Henry W. Longfellow)

    A esperança surge eterna no peito humano.

    (Alexander Pope)
    “Que podemos dizer sobre a fácil vida religiosa que levamos, neste nosso terrível mundo? Deus seja louvado que a agonia temível deste íivro não seja nossa" (William Pierson Merrill, in loc).

    Assim termina uma das mais sombrias composições literárias de todos os tempos. A esperança, porém, não tinha morrido. Recebeu glorioso e novo poder no evangelho de Cristo.
    ... lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

    (1Pe 5:7)

    A Fonte
    O desespero, a dor, a chaga aberta,
    Para as angústias todas deste mundo!
    Vem, alma aflita, de sentido alerta;
    Vem, peito triste, em seu sofrer profundo.
    Tragas as misérias, a tua fé incerta.
    Em tuas mágoas, á que me confundo,
    Porque minha alma de sofrer desperta.
    Vem, coração magoado, vem buscar comigo O lenitivo de um suave abrigo.
    Que impressivo, eu também supus.
    Alguma coisa há que tal sofrer isola.
    Vem, vem que verás que tudo o que consola Vem da fonte divina, que é Jesus.

    (Camilo Flamarion Pires — Guaratinguetá,
    SP, Brasil, 17/06/1973)


    Champlin - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 versículo 22
    Conforme Sl 74:1.Lm 5:19-22).

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22
    *

    5.1-22 Repassando os efeitos contínuos da degradação de Sião, o poeta fez um apelo final em prol da restauração.

    * 5:1

    Lembra-te... do que nos tem sucedido. Essa é uma típica abertura de uma lamentação comunal. Sião não mais aparece nas agonias imediatas do cerco e do saque (tal como se vê no capítulo 4), mas em um estágio posterior da aflição, quando a súbita violação da terra já tinha cedido lugar a uma opressão dura e humilhante.

    * 5:2

    A nossa herança. A Terra Prometida, como um todo, era a herança de Israel da parte de Deus (Dt 4:21; 12:9), enquanto que o território de Judá foi dado especificamente à tribo desse nome (Js 15:20-63).

    a estranhos... a estrangeiros. Deus havia dado a Terra Prometida a Israel, e até lhes tinha conferido instruções para que expelissem os estrangeiros. Agora tudo isso virara de ponta cabeça.

    * 5:3

    somos órfãos... são como viúvas. A posição dessas classes era precária e dependente. Israel recebera ordens para cuidar deles, visto que sua condição negava-lhes acesso normal aos produtos da terra (Dt 14:28,29).

    * 5:4

    A nossa água por dinheiro a bebemos. Essa necessidade era uma inversão irônica de Dt 6:10,11, e, especificamente, de Js 9:21-23.

    * 5:5

    não temos descanso. Essa condição era outra inversão de uma bênção prometida em Deuteronômio (Dt 12:9; Lm 1:3).

    * 5:6

    aos egípcios e aos assírios. Esse tipo de submissão não somente era humilhante, mas também perigosa (2Rs 18:14).

    * 5:7

    Nossos pais pecaram... nós é que levamos o castigo. Uma descrição semelhante de solidariedade entre as gerações se acha em Êx 20:5, bem como nos Livros de 1 e II Reis, com seus registros de culpa acumulada através das gerações. Passagens tais como Ez 18 (notas; Jr 31:29,30) esclarecem aqueles que questionam a justiça de alguém ser julgado por pecados que ele não cometeu. Ezequiel respondeu que aqueles que compartilham do julgamento de seu pai compartilharam nos pecados de seu pai: cada geração fica com a culpa de seus próprios pecados, e não com os pecados das gerações anteriores tão-somente.

    * 5:8

    Escravos dominam. Quando escravos babilônicos davam ordens a Israel, havia uma irônica distorção nos relacionamentos verdadeiros entre Deus, Israel e as nações. Israel, na realidade, era uma nação libertada da escravidão (Dt 15:12-18); e aqueles que não serviam ao verdadeiro Deus deveriam estar em escravidão. Ver 1.1, nota.

    * 5:9

    espada do deserto. Talvez isso se refira aos assaltantes do deserto, que tiravam proveito da comunidade debilitada de Israel.

    * 5.11-13

    Temos aqui quadros vergonhosos.

    as virgens. A perda da virgindade fora do casamento impunha vergonha a uma mulher e à sua família, e talvez conseqüências adicionais sérias (13 5:22-21'>Dt 22:13-21).

    enforcados. Temos aí uma forma de tortura ou uma forma de execução por meio de exposição aos elementos.

    Os jovens levaram a mó. Esse era um trabalho degradante para um homem jovem (Jz 16:21).

    * 5:14 Este versículo transmite algo do estado da vida normal em Judá, mediante a descrição do que havia cessado. A "porta", que tinha funções legais e sociais, estava agora deserta. Os prazeres descuidados dos "jovens" tinham sido substituídos pela vida dura, retratada nos versículos anteriores.

    * 5:16

    a coroa. Alguns tomam isso como referência a Jerusalém em particular (Lm 1:1; 2:15; 5:18). Provavelmente representa a glória de Israel e de Judá entre as nações (Êx 19:6).

    ai de nós, porque pecamos. Ver a nota no v.7.

    * 5:18

    monte Sião, que está assolado. O poeta fecha aqui o círculo, tendo partido de 1.1, reiniciando o tema do escândalo de a cidade escolhida por Deus jazer destruída e abandonada.

    * 5:19

    Tu, SENHOR, reinas eternamente. Embora a "realeza" do povo judeu (v. 16) não fosse mais uma realidade, a realeza do Senhor permanece para sempre.

    * 5:20

    Por que...? Soa de novo a nota de lamentação. Não havia como sair facilmente da dor que fora expressa; mas a afirmação da soberania de Deus é feita no meio daquela dor (v.19). A lógica dos vs. 19 e 20 tem paralelo em Sl 89, pois ali os vs. 1-37 louvam a soberania de Deus, e nos vs. 38-51 se pergunta "Até quando, Senhor?" (Sl 89:46).

    * 5:21

    Converte-nos a ti... renova. Esses dois verbos derivam-se de um mesmo verbo, no hebraico. Seu uso é ambíguo, visto que a restauração poderia ser um retorno físico de exilados à Terra Prometida, ou um retorno moral e religioso (arrependimento). Essa ambigüidade, porém, é necessária, porquanto os profetas nunca divisaram uma restauração à terra que fosse separada do arrependimento para com Deus. Quanto a um paralelo exato desse pensamento, ver Jr 31:18.

    * 5:22

    Por que nos rejeitaste. O poeta não quis encerrar o lamento com uma nota elevada. Não obstante, a nota final não é de desespero, e, sim, uma petição. Os cinco poemas do livro de Lamentações chegam até nós derivados da tristeza do julgamento experimentado, mas também salientam a compaixão de Deus como base de um futuro livramento.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22
    5.1ss depois de expressar o alto grau de sua dor, o verdadeiro crente deve voltar-se para Deus em oração. Aqui Jeremías orou para pedir misericórdia por seu povo. Ao final de sua oração se pergunta se Deus estava "irado contra nós em grande maneira". Deus não permaneceria zangado com eles para sempre, como o diz em Mq 7:18 "Não reteve para sempre sua irritação, porque se deleita em misericórdia".

    5:14 Durante tempos de paz e prosperidade os líderes e anciões da cidade se sentariam às portas dela e falariam sobre política, teologia e filosofia, e direção de negócios.

    5:22 Um grande chamado desprezado por uma vida deficiente traz como resultado um grande sofrimento. Lamentações nos descreve o amargo sofrimento que o povo de Jerusalém experimentou quando seu pecado os alcançou e Deus lhes deu as costas. Cada meta material pela que viveram se derrubou. Entretanto, apesar de que Deus se separou deles por seu pecado, não os abandonou: essa era seu maior esperança. Apesar de seu passado pecaminoso, Deus os restauraria se se voltavam para O. Não há esperança exceto no Senhor. portanto, nossa dor não deve nos apartar a não ser nos aproximar do.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22

    CONDIÇÃO A. ZION'S SAD (


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22
    5.1- 22 Um salmo de lamentação da comunidade e de petição pela restauração, comparável com Sl 44:0; Sl 79:0; Sl 80:0. • N. Hom. A miséria do povo de Judá sob o jugo da Babilônia, vv. 1-14. A monarquia davídica não estaria mais regendo, e o templo estaria em escombros, vv. 15-18. Pede-se atenção misericordiosa de Deus, vv. 19-22. Justo é que esta triste poesia de lamentações termine com uma oração que reconhece a ira divina mas, mesmo assim, apela para Deus, como a única esperança do seu povo.

    5.3 O versículo dá a impressão de que o autor foi um dos remanescentes deixados na Palestina e que conheceu de perto a situação.
    5.5 Pescoço. O jugo dos conquistados (Js 10:24). Deus prometeu que quebraria este jugo sobre o pescoço de seu povo (Jr 30:8).

    5.7 Deus visita a iniqüidade dos pais nos filhos (Êx 20:5-6), mas como cada um também tem o seu próprio pecado a lhe acusar (Jr 30:27-30), por isso Lm 5:16 não pode negar que o pecado ainda está presente.

    5.8 Escravos. Tobias, um servo, tinha autoridade em Judá, Ne 2:19.

    5.14 Anciãos... na porta. A porta pública da cidade era o assento dos líderes locais; que agora tinham ido para o cativeiro.

    5.20 Tanto tempo. Os judeus perderam o amparo divino pela segunda vez em 70 d.C. devido à sua rejeição de Cristo. Toda a nação voltará a converter-se no futuro (Zc 12:1013-1; Rm 11:25-45).

    5.21 Isto será o cumprimento das profecias mencionadas na nota anterior, veja Is 11:1012. O livro encerra-se com uma linguagem de esperança (v. 20), sem, todavia, negar a situação do momento que vivia, v. 22.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22
    V. QUINTO LAMENTO (5:1-22)

    Esse quinto lamento difere dos outros em uma série de aspectos. Em primeiro lugar, já não usa o formato acróstico, embora seja constituído de 22 versículos. E um exemplo de um “lamento comunitário” como os encontrados em Sl 44:0; Sl 74:0; Sl 79:0; Sl 80:0 e 83. A simetria do livro é mantida pelo fato de o cap. 5 ter sido escrito para corresponder em grande parte ao cap. 1, e muitos dos sentimentos do cap. 1 são retomados aqui. A grande mudança, no entanto, é que esse capítulo final inclui agora a esperança do indivíduo (conforme cap.


    3) transferida para a comunidade em geral. Em certo sentido, Sião já não está sozinha, mas é o “nós” do cap. 5, devastada, sem dúvida, mas já não desprovida de esperança.

    1)    Ah, se nunca tivéssemos pecado (5:1-18)
    v. 3. órfãos [...] viúvas: ecoando a situação no cap. 1 após a destruição da cidade. O governo babilónico foi estabelecido e se mostrou cruel; estamos exaustos (v. 5). Acerca de não temos como descansar (v. 5), v. 1.3. Como no cap. 1, há uma reflexão acerca dos seus delitos do passado entre as nações. O sentimento do v. 7 não tem a intenção de abrandar a sua responsabilidade presente, mas, em concordância com o sentido “comunitário” do poema, destaca as conseqüências inevitáveis das nossas ações sobre o nosso próximo. A comunidade passou a valorizar o significado profundo do seu pecado por causa das suas conseqüências: Ai de nós, porque temos pecado! (v. 16; melhor seria traduzir por “Ai de nós porque alguma vez pecamos!”). Tudo que Sião mais valorizava está perdido, e a seção conclui com um clímax de perda, porque até o monte Sião está deserto (v. 18).


    2)    Mas Deus, rico em misericórdia (5:19-22)
    Embora os símbolos da presença de Deus tenham partido, Javé permanece, e, apesar de Israel estar subjugado, ele ainda governa soberano sobre todos os homens. Assim como Israel experimentou o poder restaurador de Javé antigamente, o povo pode ainda orar com esperança: Restaura-nos para ti, Senhor (v.

    21). O versículo final com a sua repetida nota discordante fez repetir-se nos cultos na sinagoga o v. 21, para concluir em um tom de esperança. Mas os v. 20,21 constituem um microcosmo do livro todo; a esperança imprensada entre desespero brilha de forma ainda mais forte.
    BIBLIOGRAFIA
    Fuerst, W. J. The Books of Ruth, Esther, Ecclesiastes, Song of Songs, Lamentations. CBC. Cambridge, 1975.

    Gordis, R. The Song of Songs and Lamentations. New York, 1974.

    Gottwald, N. K. Studies in the Book of Lamentations.

    SBT14, ed. rev., London, 1962.

    Harrison, R. K. Jeremiah and Lamentations. TOTC. London, 1973 [Jeremias e Lamentações: introdução e comentário, Edições Vida Nova, 1980]. Hillers, D. R. Lamentations. AB. New York, 1972. Knight, G. A. F. Esther, Song of Songs, Lamentations. TC. London, 1955.

    Kraus, H. J., Klagelieder,Threni, Biblischer Komentar, Neukirchen-Vluyn, 1968.

    Meek, T. J. & Merrill, W. P. The Book of Lamentations.

    IB VI, New York e Nashville, 1956.

    Rudolph, W. Das Buch Ruth-Das Hohe Lied-Die Klagelieder, Kommentar zum Alten Testament Deutsch. Gütersloh, 1962.

    Wood, G. F. Lamentations. Jerome Bible Commentary. London, 1969.

    Stephens-Hodge, L. E. H. Lamentations. NBCR. London, 1970.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 1 até o 22

    Lamentações 5

    V. As Súplicas da Sião Penitente. Lm 5:1-22.

    Este capítulo é realmente uma oração nacional feita a Jeová, a única esperança e auxílio de Sião.


    Moody - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 19 até o 22

    B. Uma Apóstrofe Final ao Soberano Eterno. Lm 5:19-22. Nesta estrofe o livro chega ao seu final. Observe aqui a sexta e a sétima apóstrofe a Jeová.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Lamentações de Jeremias Capítulo 5 do versículo 19 até o 22
    c) O eterno trono de Deus (Lm 5:19-22)

    O último olhar é reservado para o trono de Deus que continua de pé, embora o trono da dinastia davídica tivesse ruído por terra. Somente em Deus havia esperança para o povo abatido. Um profundo desejo por reconciliação e renovação transparece na petição do vers. 21. Isso, por sua vez, intensifica a percepção de seu presente estado de abandono (20,22). O sofrimento já fizera sua obra, o filho pródigo já caíra em si, e estava pronto para levantar-se e voltar ao seu Pai.

    Por que nos rejeitarias totalmente? (22) É possível traduzir essa frase como "A não ser que nos tenhas rejeitado totalmente" (e que Deus o proíba!).

    L. E. H. Stephens-Hodge.


    Dicionário

    Enfurecer

    verbo transitivo Tornar furioso, irritar, enraivecer.
    verbo intransitivo Ficar furioso, irar-se, virar fera.
    verbo pronominal Irar-se, zangar-se, irritar-se.
    Figurado Levantar-se, agitar-se muito, desencadear-se com violência: enfurecem-se as vagas.

    Enfurecer Tornar furioso; enraivecer (Is 64:9; At 5:33).

    Grande

    adjetivo De tamanho maior ou fora do normal: cabeça grande.
    Comprido, extenso ou longo: uma corda grande.
    Sem medida; excessivo: grandes vantagens.
    Numeroso; que possui excesso de pessoas ou coisas: uma grande manifestação; uma grande quantia de dinheiro.
    Que transcende certos parâmetros: grande profundeza.
    Que obteve fortes consequências: grande briga; grandes discussões.
    Forte; em que há intensidade: grande pesar.
    Com muita eficiência: a água é um grande medicamento natural.
    Importante; em que há importância: uma grande instituição financeira.
    Adulto; que não é mais criança: o menino já está grande.
    Notável; que é eficiente naquilo que realiza: um grande músico.
    Cujos atributos morais e/ou intelectuais estão excesso: grande senhor.
    Magnânimo; que exprime um comportamento nobre.
    Fundamental; que é primordial: de grande honestidade.
    Que caracteriza algo como sendo bom; positivo: uma grande qualidade.
    Que é austero; rígido: um grande problema.
    Território circundado por outras áreas adjacentes: a Grande Brasília.
    substantivo masculino Pessoa que se encontra em idade adulta.
    Quem tem muito poder ou influência: os grandes estavam do seu lado.
    Etimologia (origem da palavra grande). Do latim grandis.e.

    Maneira

    substantivo feminino Modo ou método particular de fazer alguma coisa; jeito.
    Caráter pessoal que o artista atribuí à sua obra.
    Abertura lateral ou posterior das saias, permitindo que elas passem pelos ombros ou pelos quadris.
    Aparência externa; feição.
    substantivo feminino plural Modos corteses, educados de proceder ou de falar em sociedade; compostura e afabilidade no trato: boas maneiras.
    locução prepositiva À maneira de. Do mesmo modo que: ele filmou os acontecimentos à maneira de uma câmera fotográfica.
    locução conjuntiva De maneira que. Do modo como: podemos esculpir essa massa da maneira que quisermos.
    Etimologia (origem da palavra maneira). Do latim manaria, manuaria; feminino de manuarius.a.um.

    Rejeitar

    rejeitar
    v. tr. dir. 1. Lançar fora; depor, largar. 2. Expelir, lançar de si; vomitar. 3. Não aceitar, não admitir; recusar. 4. Desaprovar. 5. Opor-se a; negar, recusar.

    Tao

    substantivo masculino [Filosofia] Ser supremo que, para o Taoismo, é a razão e fonte encontrada em tudo o que tem existência no mundo; tau.
    Capacidade de fazer alguma coisa em completa harmonia com a sua essência própria.
    Etimologia (origem da palavra tao). Do mandarim dào.

    substantivo masculino [Filosofia] Ser supremo que, para o Taoismo, é a razão e fonte encontrada em tudo o que tem existência no mundo; tau.
    Capacidade de fazer alguma coisa em completa harmonia com a sua essência própria.
    Etimologia (origem da palavra tao). Do mandarim dào.

    Tão

    tão adv. Tanto. T. somente: forma reforçada de somente.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Lamentações de Jeremias 5: 22 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Mas Tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
    Lamentações de Jeremias 5: 22 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    586 a.C.
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H3966
    mᵉʼôd
    מְאֹד
    muito
    (very)
    Adjetivo
    H3973
    mâʼôwç
    מָאֹוס
    fazer cessar ou desistir
    (he ceased)
    Verbo - aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) indicativo médio - 3ª pessoa do singular
    H3988
    mâʼaç
    מָאַס
    rejeitar, desprezar, refugar
    (you shall despise)
    Verbo
    H518
    ʼim
    אִם
    se
    (If)
    Conjunção
    H5704
    ʻad
    עַד
    até
    (until)
    Prepostos
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H7107
    qâtsaph
    קָצַף
    estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado
    (And was angry)
    Verbo


    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    מְאֹד


    (H3966)
    mᵉʼôd (meh-ode')

    03966 מאד m e ̂ od̀

    procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 1134 adv

    1. extremamente, muito subst
    2. poder, força, abundância n m
    3. grande quantidade, força, abundância, extremamente
      1. força, poder
      2. extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
        1. extremamente
        2. em abundância, em grau elevado, excessivamente
        3. com grande quantidade, grande quantidade

    מָאֹוס


    (H3973)
    mâʼôwç (maw-oce')

    03973 מאוס ma’owc

    procedente de 3988; DITAT - 1139a; n m

    1. refugo, lixo

    מָאַס


    (H3988)
    mâʼaç (maw-as')

    03988 מאס ma’ac

    uma raiz primitiva; DITAT - 1139,1140;

    1. rejeitar, desprezar, refugar
      1. (Qal)
        1. rejeitar, refugar
        2. repudiar
      2. (Nifal) ser rejeitado
    2. (Nifal) fluir, escorrer

    אִם


    (H518)
    ʼim (eem)

    0518 אם ’im

    uma partícula primitiva; DITAT - 111; part condicional

    1. se
      1. cláusula condicional
        1. referindo-se a situações possíveis
        2. referindo-se a situações impossíveis
      2. em juramentos
        1. não
      3. se...se, se...ou, se..ou...ou
      4. quando, em qualquer tempo
      5. desde
      6. partícula interrogativa
      7. mas antes

    עַד


    (H5704)
    ʻad (ad)

    05704 עד ̀ad

    propriamente, o mesmo que 5703 (usado como prep, adv ou conj); DITAT - 1565c prep

    1. até onde, até, até que, enquanto, durante
      1. referindo-se a espaço
        1. até onde, até que, mesmo até
      2. em combinação
        1. de...até onde, ambos...e (com ’de’, no sentido de origem)
      3. referindo-se ao tempo
        1. até a, até, durante, fim
      4. referindo-se a grau
        1. mesmo a, ao ponto de, até mesmo como conj
    2. até, enquanto, ao ponto de, mesmo que

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    קָצַף


    (H7107)
    qâtsaph (kaw-tsaf')

    07107 קצף qatsaph

    uma raiz primitiva; DITAT - 2058; v.

    1. estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado
      1. (Qal) estar irado, estar cheio de ira, estar furioso
      2. (Hifil) provocar à ira ou fúria
      3. (Hitpael) enfurecer-se, enraivecer-se