Enciclopédia de Oséias 6:1-1

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

os 6: 1

Versão Versículo
ARA Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele nos despedaçou e nos sarará; fez a ferida e a ligará.
ARC VINDE, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou, e nos sarará, fez a ferida, e a ligará.
TB Vinde, e voltemos para Jeová, porque ele despedaçou e nos sarará; feriu e nos atará a ferida.
HSB לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־ יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃
BKJ Vinde, e voltemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos curará; feriu, e nos atará.
LTT "Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque Ele nos ① despedaçou ①, e Ele nos sarará; Ele nos feriu, e Ele nos atará a ferida.
BJ2 "Vinde, retornemos a Iahweh.Porque ele despedaçou, ele nos curará; ele feriu, ele nos ligará a ferida.
VULG In tribulatione sua mane consurgent ad me : Venite, et revertamur ad Dominum,

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Oséias 6:1

Deuteronômio 32:39 Vede, agora, que eu, eu o sou, e mais nenhum deus comigo; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e ninguém há que escape da minha mão.
I Samuel 2:6 O Senhor é o que tira a vida e a dá; faz descer à sepultura e faz tornar a subir dela.
Jó 5:18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
Jó 34:29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
Salmos 30:7 Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
Isaías 2:3 E virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine o que concerne aos seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
Isaías 30:22 E terás por contaminadas as coberturas das tuas esculturas de prata e a coberta das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo e dirás a cada uma delas: Fora daqui!
Isaías 30:26 E será a luz da lua como a luz do sol, e a luz do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo e curar a chaga da sua ferida.
Isaías 55:7 Deixe o ímpio o seu caminho, e o homem maligno, os seus pensamentos e se converta ao Senhor, que se compadecerá dele; torne para o nosso Deus, porque grandioso é em perdoar.
Jeremias 3:22 Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor, nosso Deus.
Jeremias 30:12 Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
Jeremias 30:17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
Jeremias 33:5 Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor, porquanto escondi o rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
Jeremias 50:4 Naqueles dias e naquele tempo, diz o Senhor, os filhos de Israel virão, eles e os filhos de Judá juntamente; andando e chorando, virão e buscarão ao Senhor, seu Deus.
Lamentações de Jeremias 3:32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
Lamentações de Jeremias 3:40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor.
Oséias 5:12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
Oséias 13:7 Serei, pois, para eles como leão; como leopardo, espiarei no caminho.
Oséias 14:1 Converte-te, ó Israel, ao Senhor, teu Deus; porque, pelos teus pecados, tens caído.
Oséias 14:4 Eu sararei a sua perversão, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
Sofonias 2:1 Congrega-te, sim, congrega-te, ó nação que não tens desejo,

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 ①

"nos despedaçou" refere-se a Os 5:14.


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
3. Desafio ao Arrependimento e à Cura (Os 6:1-3)

A separação entre a passagem de Os 6:1-3 e o capítulo 5 é infeliz. Há conexão óbvia entre "irei e voltarei" (Os 5:15) e vinde, e tornemos (6.1). Não parece razoável entender que esta seção é o clamor dos israelitas, como interpretam muitos comentaristas. Trata-se do apelo simples de Oséias em nome do Senhor. (Esta interpretação requer uma mu-dança rápida no pensamento de Oséias, mas tal transição é típica do estilo literário do profeta.) Deus é a fonte de tudo. Foi o Senhor que os despedaçara; será Ele que os curará. Fez a ferida e a ligará (1). O avivamento nacional deve acontecer em curto período de tempo, fato figurativamente indicado por depois de dois dias e ao terceiro dia (2; cf. Lc 13:32-33). Estas palavras não são referência direta à ressurreição de nosso Senhor. Contudo, há intérpretes que as consideram antitipicamente como linguagem que se refe-re ao Messias, o "verdadeiro Israel" (cf. Is 49:3; Mt 2:15).19

O versículo 3 repete que a conseqüência da reconciliação é conhecimento de Deus. Conheçamos e prossigamos em conhecer o SENHOR. Este conhecimento não é puramente cognitivo, mas prático. Perseguir ou buscar este conhecimento traz as bên-çãos de Deus: Como a alva, será a sua saída; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra. Aqui estão duas figuras fascinantes: o crepúsculo da manhã e a chuva renovadora. A profecia vê a saída de Jeová como o amanhecer "que anuncia o dia" e como as chuvas no inverno e na primavera (cf. NVI) – como a chuva temporã e como a chuva serôdia – que regam a terra. O amanhecer é o precursor dessa salvação (Is 58:8-60.2), idéia representada pela "chuva serôdia" que molha a terra (Lv 26:4-5; Dt 11:14-28.12). Oséias fala das primeiras e das últimas chuvas (temporãs e serôdias) como bênçãos do Senhor em relação à obediência e devoção sincera. O cumpri-mento da promessa se dará pelo Messias (Is 35:6-44.3; Ez 36:25-28).

B. A INFIDELIDADE DE ISRAEL E SEU CASTIGO, Os 6:4-10.15 1. O Processo Judicial de Deus contra Israel (Os 6:4-7.
16)

a) O lamento divino (Os 6:4-6). Os versículos 4:5 mostram o clamor do coração de Deus. Muitos vêem nesta passagem prova de que a penitência de 5.15 a 6.3 é superficial, que Efraim e Judá não mostraram arrependimento sincero. "Fiaram-se no chesed de Yahweh (Jeová) para que fossem inabaláveis; mas o próprio `chesed' de BONDADE que tinham durou tão pouco quanto o 'ORVALHO' sob o sol da manhã". 20 Por isso, os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca, os matei (5). Deus foi forçado a disci-plinar sua noiva através dos profetas que enviou para destruir "o estilo de vida dela". Ao concluir o versículo, Oséias acrescenta: E os teus juízos sairão como a luz. Semelhan-te ao raio do julgamento de Deus que sai para fender o coração. Assim, paradoxalmente, a luz divina traz escuridão.

Porque eu quero misericórdia e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que holocaustos (6). "Eu quero o verdadeiro amor, não o sacrifício; o conheci-mento de Deus em lugar de holocaustos" (Phillips; cf. BV). A palavra chesed, traduzida por misericórdia, é amor por outrem que se revela na justiça e tem sua origem no conhecimento de Deus. Aqui, misericórdia significaria a afeição por Jeová, sentimento que Ele almeja na obediência humilde de Israel (cf. NTLH). Os sacrifícios insensíveis para cobrir o pecado são rejeitados como anátema para Deus. Declaração semelhante é dada por Samuel: "Eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar; e o atender melhor é do que a gordura de carneiros" (1 Sm 15.22; cf. Si 40:7-9; 50:8-15; Is 1:11-17; Mq 6:8).

b) O fracasso do homem (Os 6:7-11). Encontramos a antítese do anseio de Jeová na descrição que a passagem de 6.7 a 7.16 faz sobre Efraim e Judá. Eles traspassaram o concerto e se portaram aleivosamente (infielmente) contra mim (7). A expressão de localidade (como Adão, i.e., lá no jardim do Éden) destaca o lugar onde ocorreu a quebra do concerto (provavelmente Bete-Áven). Como Adão tinha quebrado o acordo com Jeová, seu Deus, assim fizeram eles.

Como exemplos desta infidelidade, o profeta menciona Gileade, cidade 21 de malfei-tores calcada de sangue (8). Gileade era notória pelos seus homicídios (II Reis 15:25). No versículo 9, Oséias lamenta que, como hordas de salteadores que espreitam al-guém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, eles têm praticado abominações.

John Mauchline sugere que o texto do versículo 9b deveria vir antes de 9a, para dar a entender que os assassinatos de 9b foram atribuídos aos homens de Gileade mencionados no versículo 8. O sacerdócio, embora culpado de grosseira idolatria, nun-ca antes fora acusado de assassinato. Por outro lado, se for morte espiritual de que são acusados os sacerdotes, o significado acompanharia a seqüência do texto. Seja como for, os sacerdotes não estão livres de culpa. "Os sacerdotes formam turmas" (BV) como ladrões na estrada de Siquém e pecam contra os adoradores que estão em viagem aos santuários para adorar.'
Presume-se que a prostituição de Efraim (10) diga respeito à idolatria dos sacer-dotes, que teve tão longo alcance, que contaminou a nação. Oséias não se esquece de Judá, a quem também "está determinada uma ceifa" (11, ECA; cf. NVI).

Fundamentado no teor da mensagem, talvez o versículo 11b devesse ser unido a Os 7:1. Então, o texto ficaria assim: Quando eu remover o cativeiro do meu povo — saran-do eu a Israel, se descobriu a iniqüidade de Efraim.

O capítulo 6 identifica os recursos de Deus de maneira notável:

1) Deus é a fonte da disciplina espiritual, la;

2) Deus é a fonte da reconciliação, lb;

3) Deus é a fonte do verdadeiro conhecimento, 3.


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Oséias Capítulo 6 versículo 1
Estes vs. apresentam uma oração de arrependimento, redigida em forma poética (conforme Sl 44:1. A linguagem de Oséias é uma das mais ricas em imagens para falar de Deus. Aqui, compara-o a um médico que sara as feridas, assim como em outras passagens o chama de pai (Os 11:1,Os 11:3-4) e esposo (caps. 1-3). Outras vezes, as imagens são mais audazes, já que apresentam o SENHOR como traça e podridão (Os 5:12) ou como um leão, um leopardo e uma ursa, roubada de seus filhos (Os 13:7-8).

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
*

6.1-3

Esse cântico de arrependimento corresponde com a linguagem figurada de 5:11-14, mas parece superficial em seu tom (v. 4).

* 6:1

Vinde. Os sacerdotes podem estar sendo citados aqui, mas ou menos como Israel foi citada em 2.7.

tornemos. A chamada para se voltarem para o Senhor é uma das mensagens centrais do livro de Oséias (2.7; 3.5; 5.4,15). O verdadeiro arrependimento e conversão trazem reconciliação que inclui a cura das feridas (conforme Dt 32:39).

* 6:2

dois dias... terceiro. Isso pode simplesmente denotar um curto período de tempo. Alguns, que vêem essas palavras como uma predição da ressurreição de Cristo, compreendem também que Paulo aludiu a este versículo em 1Co 15:4.

viveremos diante dele. Ver Sl 16:11.

* 6:3

prossigamos em conhecer ao SENHOR. Tal como a chamada para se tornarem ao Senhor (v. 1), o convite a adquirirem o verdadeiro conhecimento do Senhor é crucial na mensagem de Oséias (2.8,20; 4.1,6; 5.4 e 6.6). Ver Introdução: Características e Temas.

como a alva...como a chuva. Essas símiles comparam a natureza fidedigna de Deus como os eventos periódicos da natureza.

* 6:4

a nuvem da manhã... o orvalho da madrugada. Continuando a usar imagens extraídas da natureza, Deus lamenta a qualidade temporária e transitória do amor pactual de Israel e de Judá, em contraste com a sua própria fidelidade (v. 3).

* 6:5

luz. Como a luz do sol, que se ergue no horizonte para espantar as trevas, a justiça de Deus coerente e inevitavelmente se espalha (conforme Sl 37:6), desmascarando os pecados daqueles que quebraram a aliança.

* 6:6

mais do que holocaustos. A fidelidade ou lealdade, e não meros ritos, eram requeridas da parte do povo em relação pactual com Deus (Mq 6:6-8, notas).

* 6.7-10

Esses versículos catalogam vários crimes associados a lugares específicos que se tinham tornado infames nos dias de Oséias. Embora os detalhes estejam atualmente perdidos, o registro serve para acusar a nação inteira (v. 10).

* 6:7

como Adão. Ver referência lateral. Várias interpretações possíveis desta referência têm sido propostas: (a) O primeiro homem, Adão (Gn 3); (b) Um lugar identificado com o antigo lugar chamado Tell ed-Damiyeh, no rio Jordão (Js 3:16), paralelo a Gileade e Siquém (vs. 8 e 9); e (c) a humanidade. Visto que os elementos de uma aliança estavam presentes no relacionamento entre Deus e Adão, a doutrina da aliança de Deus com Adão não depende da interpretação deste texto. Ver nota em Gn 3.

* 6:8

Gileade. Essa era uma região montanhosa no norte da Transjordânia, mas essa palavra pode referir-se à cidade de Ramote-Gileade.

que praticam a injustiça. Essa noção é usada com freqüência no livro dos Salmos, para indicar os inimigos dos justos e do Senhor.

manchada de sangue. Essas palavras podem aludir aos cinquenta homens de Gileade envolvidos no assassinato de Pecaías (2Rs 15:25).

* 6:9

Siquém. Um importante centro religioso e político, Siquém ficava situado entre o monte Gerizim e o monte Ebal (Dt 27:4,12-14; Js 8:30; 20:7,24.1; Jz 9:6; 1Rs 12:1).

* 6:10

coisa horrenda. Essa frase indica um pecado de natureza religiosa, ou seja, o envolvimento de sacerdotes ou profetas em transgressão grosseira (Jr 5:30,31; 13 24:18-15'>18.13-15; 23:14).

prostituição. Uma figura de linguagem comum que fala em infidelidade religiosa (referência lateral; 7.4 e nota).

* 6:11

ceifado. Temos aqui uma metáfora relativa ao julgamento por Deus (Jr 51:33; Jl 3:13 e 13 39:40-13.43'>Mt 13:39-43).


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
6.1-3 Isto é presunção, não um arrependimento genuíno. O povo não compreendia a gravidade de seus pecados. Não deixavam aos ídolos, não pediam outra oportunidade nem se arrependiam de seus pecados. Pensavam que a ira de Deus duraria sozinho uns dias; ignoravam que sua nação logo seria levada cativa. Israel estava interessada em Deus só pelos benefícios materiais que lhes dava; não valoravam os benefícios eternos que surgem ao adorá-lo. antes de julgá-los, entretanto, considere sua atitude. O que é o que espera obter de sua religião? arrepende-se "facilmente", sem considerar com seriedade as mudanças que precisa fazer em sua vida?

6:4 Deus respondeu ao povo, assinalando que sua profissão de lealdade, como a névoa, evaporou-se e não tinha substância. Muitas pessoas encontram que é fácil e cômodo manter a aparência de ser consagrados; mas, é profunda e sincera sua lealdade? Se professa lealdade a Deus, respalde-a com palavras e feitos.

6:6 Os rituais podem nos ajudar a compreender a Deus e a nos relacionar com O. Para isso instituiu Deus a circuncisão e o sistema de sacrifícios no Antigo Testamento, e o batismo e a Santa janta no Novo. Mas um ritual religioso é útil se se efectúa com amor e obediência a Deus. Se nosso coração estiver longe de Deus, o ritual se volta uma brincadeira. Deus não queria os rituais dos israelitas: queria seus corações. por que adora você a Deus? Que motivo jaz detrás de suas "oferendas" e "sacrifícios"?

6:7 Um dos tema principais do Oseas é que o Israel tinha quebrado o tratado, ou pacto, que tinha feito com Deus no Sinaí (Exodo 19, 20). Deus queria que o Israel fora uma luz para todas as nações, e se o obedecia e o proclamava ante o mundo, daria-lhe bênções especiais. Entretanto, se rompia o pacto, sofreria diversos castigos, como deveu sabê-lo (veja-se Dt 28:15-68). Tristemente, ao igual a Adão no Jardim de Éden, o povo violou o tratado e demonstrou que eram infiéis a Deus. O que tem que nós? Também faltamos a nossa fé com Deus? O que tem que as promessas de servi-lo que esquecemos?

6:8, 9 Galaad e Siquem tinham sido lugares sagrados, mas agora eram corruptos. Siquem era uma cidade de refúgio (Js 20:1-2, Js 20:7) aonde podiam sentir-se a salvo os fugitivos. Mas os caminhos que levavam ao Siquem eram inseguros. Bandas de sacerdotes perversos assaltavam e assassinavam a quão viajantes passavam por esse território.

6:11 Para que Judá não se sentisse orgulhosa quando visse a destruição do reino do norte, Oseas deu uma advertência solene. O Templo de Deus estava no Judá (Jerusalém) e o povo pensava que o que lhe tinha passado ao Israel nunca podia lhe passar a ele. Entretanto, quando se corromperam profundamente, também eles foram levados em cativeiro (veja-se 2 Rseis 25).


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
c. Retorno de Efraim a conhecer a Jeová implorou por Oséias (6: 1-3)

1 Vem, e voltemos para o Senhor; porque ele despedaçou, e ele vai nos curar; ele feriu, e ele vai ligar- Nu 2:1 Depois de dois dias nos ressuscitará: ao terceiro dia ele nos levantará, e viveremos diante dele. 3 E deixe-nos saber, vamos prosseguir em conhecer o Senhor : A sua saída é certa como a manhã; e ele virá para nós como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.

Aproveitando-se das implicações da graça Dt 5:15 , Oséias agora derrama todo o seu ser em súplica para Israel, numerando-se como um deles. Vem, ele implora, voltemos para o Senhor; ... Deixe-nos saber, vamos prosseguir em conhecer o Senhor. Vamos novamente sei por experiência, nosso Deus, o Senhor. Certa vez, o conhecia, mas infelizmente perdemos esse conhecimento e nossa nação está sendo destruído por causa dessa falta (Os 4:6 ).

B. SEGUNDA ACUSAÇÃO: a falta de fidelidade à aliança (6: 4-11: 11)

(Verso Key: Israel se esqueceu do seu Criador, Os 8:14)

1. O Pacto violados por formas vazias (6: 4-10)

4 ó Efraim, o que eu te faça? Ó Judá, o que eu te faça? para o seu amor é como a nuvem da manhã, e como o orvalho que cedo passa. 5 Por isso os abati pelos profetas; Os matei pelas palavras da minha boca; e os teus juízos são como a luz que sai. 6 Pois eu desejo o bem, e não sacrifícios; . e do conhecimento de Deus mais que holocaustos 7 Mas eles gostam Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim. 8 Gilead é uma cidade de que praticam a iniqüidade; ele está manchada de sangue. 9 Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; . lascívia sim, cometeram 10 Na casa de Israel Eu vi uma coisa horrível: há prostituição é encontrado em Efraim, Israel está contaminado. 11 Além disso, ó Judá, existe uma colheita nomeado por ti, quando eu trazer de volta a cativeiro do meu povo.

Após sua oração apaixonada por Israel, Oséias revela o Senhor amando como decepcionado e perplexo com a obstinação e inconstância de seu povo, e imagens de sua virtude , como o orvalho que logo desaparece como o sol nasce. Deus tem lidado com eles suavemente; Ele também tem lidado com eles severamente, enviando-lhes profetas que cortou-os , cortando e moldando-os de acordo com a Sua Palavra. Deus diz, os matei pelas palavras da minha boca. A Palavra de Deus é como "um martelo que esmiúça a pedra em pedaços" (Jr 23:29. ); como uma "espada ... e penetra até a divisão da alma e do espírito" (He 4:12 ). Mas por causa da vontade obstinada de Israel, ele não vai aceitar a disciplina. E assim seu culto, mesmo que sejam executadas de acordo com as formas prescritas na aliança divina, é mecânico e hipócrita. Seu coração não comparecer ao seu culto. Os pagãos, também, trazer sacrifícios e holocaustos. Israel tem a forma de adoração ao apresentar sacrifícios e holocaustos, mas sem coração-lealdade e vida dedicada. Jesus encontrou o mesmo pseudo-culto em seu dia. Ele disse: "mint Ye dízimo, do endro e do cominho e deixamos de fazer o mais importante da lei, a justiça, a misericórdia ea fé; e elas vos devia ter feito, e não ter deixado o outro undone" (Matt . Mt 23:23 ). As formas de adoração é aceitável para o Senhor apenas quando eles realmente expressar a devoção do coração. Eles se houveram aleivosamente contra mim, especialmente gangues de padres que cometem homicídio e lascívia (v. Os 6:9 ). Estes sacerdotes, que foram escolhidos para ensinar a piedade e definir um nobre exemplo, tornaram-se totalmente depravado. Como Laetsch diz:

A estrada de Samaria a Betel, a sede principal da adoração do bezerro, liderada por meio de Siquém, e peregrinos provenientes ou com destino a Betel foram assassinados, violados, indignados com gangues de sacerdotes! Na verdade, uma coisa horrível, uma abominação em Israel (vs. Os 6:10 ).

A colheita estava sendo nomeado para Judá, também. Esta colheita, ou julgamento, é visto na expressão, o cativeiro do meu povo, a humilhação de Judá.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
6.1 Vinde, e tornemos. É isto que os israelitas dirão ao se arrependerem (conforme a filho pródigo em Lc 15:18). Mais uma vez, Oséias interrompe a narrativa para apontar à restauração futura, 5:15-6.3.

6.3 A sua vinda. O arrependimento final de Israel será por ocasião da segunda vinda de Jesus (cf.Sl 110:3; Rm 11:26) A expressão como a alva pode ser traduzida por "conforme a busca" (heb keshahar), mostrando que a presença de Deus em nosso meio depende da sinceridade em se buscá-la. "Fala-se também no tempo certo para a volta de Cristo (Mc 13:323n).

6.4 Oséias volta-se, então, para a situação que se lhe oferecia aos olhos.
6.6 O verdadeiro amor e o conhecimento de Deus são os alvos do culto religioso, e, portanto, são mais importantes do que os sacrifícios que simbolizam e preparam o coração para a comunhão com Deus.
6.9 Sacerdotes... matam. Não se refere necessariamente à morte física, mas a algo pior a falta de conduzir o povo ao verdadeiro Deus era levá-lo a perder a vida eterna (conforme Gn 3:4 e Lc 11:52). Siquém. Cidade de refúgio. Mas ali não havia mais refúgio, pois quem se refugia numa cidade sacerdotal seria treinado na idolatria. Naquela cidade, Simeão e Levi tinham matado muitos, por causa de o príncipe herdeiro da cidade ter desonrado a irmã deles (Gn 34:25-27).

6.10 Coisa horrenda. Heb sha'arüriyyâh, lit. "o arrepiar-se dos cabelos".

6.11 Ceifado. As punições preditas para Israel se aplicariam a Judá se esta não se arrependesse, ao ver o fim de Israel (conforme Ez 16:4-6-47).


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
Embora 6.1 edifique sobre uma das palavras-chave de Oséias, “voltar” (v.comentário Dt 3:5), a sua intenção é obscura. Estaria ele formulando uma expressão genuína de penitência, ou uma liturgia de lamento, ou — como mostra antes a reação dos v. 4ss — estaria ele descrevendo uma reação superficial, até mesmo hipócrita? O povo está confiante em que a resposta de Deus a sua oração será rápida — ao terceiro dia [...] Tão certo como nasce o sol — e que ele despedaçou e feriu somente para enfaixar e curar. cura\ o termo é usado com um sentido redentor em 7.1; 11.3; 14.4. Mas a resposta de Deus é menos entusiasta (conforme também 8.2). Até mesmo o amor (hesed) do povo é efêmero e desesperadamente inadequado para a questão em vista. Já ouviram de profetas anteriores (v. 5) que Deus exige uma reação mais profunda — misericórdia e conheàmento de Deus —, e não atos meramente cultuais. V. apelos semelhantes em 1Sm 15:22; Jl 5:21-30; Is 1:12-23Mt 9:13; Mt 12:7, em que Jesus cita esse trecho.

Os v. 7-1 la são considerados continuação dos versículos anteriores, embora pudessem ser uma perícope distinta. “Como em Adão” (nota de rodapé da NVI) é uma alusão à deserção do primeiro homem no Éden. A cidade de Adão (conforme Js 3:16: “Adã”) está localizada à margem do Jordão, e “como em Adão” pode significar que Israel violou a aliança assim que pisou na terra prometida (conforme GNB). A NEB traz “Admá” (conforme 11.8), que não possui associação conhecida com a aliança. O substantivo pode ser traduzido também por “um homem”, que enfraquece a idéia de “como os homens”, presente em algumas notas de rodapé. A idéia de aliança é rara nos profetas pré-exílicos. Aqui, como em 8.1, refere-se à aliança sinaítica de Ex 24:3-8, cujos termos a nação violou. O conceito está implícito em grande parte de Oséias, embora seja explicitamente mencionado apenas duas vezes. Em 10.4 e 12.1, há alusões a alianças entre homens.

Gileade (v. 8) não é chamada de cidade em nenhum outro lugar, e não se pode lançar luz sobre a referência. Siquém (v. 9), um santuário antigo, foi usado para representar roubo por parte dos sacerdotes, seja por meio da voracidade avarenta pelos sacrifícios (4.8), seja por meio de ataques a caravanas de peregrinos de passagem, v. 10. terra de Israel (heb. “casa de Israel”): pode ser entendido como Betei; “santuário de Israel” é igual a isso (conforme 8.1).


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Oséias Capítulo 6 do versículo 1 até o 11
Os 6:1

Uma questão importante é se o trecho de Dn 6:1-28, que o profeta põe nos lábios do povo, é uma expressão de arrependimento genuíno ou mera presunção superficial da parte do povo que Deus esquecerá e perdoará. Esta última possibilidade é a mais provável em vista da falta característica de qualquer expressão de reconhecimento de seu pecado da parte do povo, não nos esquecendo também da maneira pela qual Deus descreveu desdenhosamente a bondade do povo, no versículo 4. Ao terceiro dia (Dn 6:2). Alguns intérpretes protestantes têm visto aqui uma alusão à ressurreição de nosso Senhor. Mas isso é bastante duvidoso. Mais provavelmente significa "um curto tempo", com o qual sentido foi usado por nosso Senhor, em Lc 13:32. Conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor (3); cfr. versículo 6.

>Os 6:5

Teus juízes... (5). obviamente um engano do tradução, que apesar disso procura seguir a Septuaginta, que diz: "Meu juízo sairá como a luz". Quero misericórdia, e não o sacrifício (6). O profeta não denuncia os sacrifícios como tais mas a noção de que uma aderência formal e morta a um sistema religioso seja suficiente para agradar a Deus (cfr. 1Sm 15:22).

>Os 6:7

Traspassaram o concerto como Adão (7). O caso paralelo de Adão, que quebrou a aliança com Deus, salienta o fato que o povo de Deus havia rompido a aliança com o Senhor facilmente demais. Assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém (9). Siquém era uma das cidades de refúgio, o que tornava o crime dos sacerdotes ainda mais horrendo.

>Os 6:11

A ceifa de Judá (11), que teria lugar "quando eu remover o cativeiro do meu povo", seria uma ceifa de bênçãos e não, como a maioria dos comentadores sugere, uma ceifa de tristezas; pois, diferentemente de Efraim, Judá teria um remanescente que formaria o núcleo de uma comunidade restaurada.


Dicionário

Despedaçar

verbo transitivo Fazer (em) pedaços; quebrar, romper, fragmentar.

Despedaçar Partir em pedaços (Sl 2:9).

Ferida

A ferida em bom combate chama-se mérito.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Instruções psicofônicas• Recebidas de vários Espíritos, no “Grupo Meimei”, e organizadas por Arnaldo Rocha• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5


Ferida
1) Chaga; ulceração (Pv 25:20, RA).


2) MATANÇA (Js 10:10, RC).


3) Figuradamente: doença (34:6); pecado (Is 1:6); repreensão (Pv 27:6).


ferida s. f. 1. Lesão corporal produzida por arma, instrumento cortante, projétil ou qualquer outro agente; resultado de ferimento. 2. Chaga. 3. Fig. Aquilo que ofende a honra. 4. Agravo, ofensa, injúria. 5. Dor. 6. Mágoa.

Ligar

verbo transitivo direto e bitransitivo Prender uma coisa a outra; amarrar: ligou a cadeira à mesa.
Juntar ou aproximar duas coisas separadas: o cimento liga as pedras; ligou o fogão à pia.
Estabelecer uma comunicação: a Internet liga o mundo; ligar uma cidade a outra.
Figurado Ter uma relação próxima: ligou as circunstâncias ao crime.
verbo transitivo indireto Comunicar-se através do telefone; telefonar: ele não ligou ao médico.
Ter interesse, consideração por; importar: ele não liga para dinheiro.
verbo transitivo direto e pronominal Juntar-se por vínculo ou semelhança: a amizade liga os alunos; os opostos não se ligam.
verbo transitivo direto Unir com auxílio de algo próprio: o recheio liga as partes do bolo.
verbo intransitivo Estabelecer uma conexão: a TV não liga.
verbo pronominal Fazer uma união: ligar-se com alguém.
Obrigar-se, sujeitar-se: ligar-se por juramento.
Etimologia (origem da palavra ligar). Do latim ligare.

Ligar
1) Unir (1Sm 18:1); (Rm 7:2)

2) Enfaixar (Jo 11:44). 3 PENSAR 3, (Ez 34:4).

Sarará

sarará adj. .M e f. 1. Albino. 2. Di-Zse da cor do cabelo alourado ou arruivado. 3. Di-Zse do cabelo dessa cor. 4. Di-Zse do mestiço com cabelo arruivado. 5. Falador. S. .M 1. Mulato sarará. 2. Zool. Pequeno crustáceo de água salobra.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Tornar

verbo pronominal , transitivo direto predicativo e bitransitivo Alterar, modificar ou passar a possuir uma nova condição, estado: ele se tornou médico; a mãe tornou a filha escritora.
Retornar ao local de onde se estava; regressar: ele tornou a chegar; os tripulantes tornaram-se para o avião.
verbo bitransitivo Retornar algo a alguém; devolver: tornou o cão ao dono.
Fazer a tradução de um idioma para outro: tornou o texto inglês em português.
Guiar novamente; reconduzir: o guarda tornou o motorista à igreja.
verbo transitivo indireto Voltar, regressar a um estado anterior: preferia tornar à minha juventude.
Analisar novamente; falar sobre o mesmo assunto outra vez: o médico tornou ao tratamento.
verbo intransitivo Expressar-se ou transmitir novamente: a felicidade nunca mais tornou.
Dar como resposta; responder: -- Não vou à festa, tornou a namorada.
verbo pronominal Pedir ajuda; apelar: sozinho, não tinha a quem se tornar.
Etimologia (origem da palavra tornar). Do latim tornare.

tornar
v. 1. tr. ind., Intr. e pron. Vir de novo onde esteve; voltar, regressar. 2. tr. dir. Devolver, restituir. 3. tr. dir. e pron. Converter(-se), fazer(-se). 4. tr. dir. e pron. Mudar(-se), transformar(-se). 5. tr. dir. Traduzir, trasladar, verter. 6. Intr. Replicar, responder. 7. tr. dir. Unido a um infinitivo com a preposição a, exerce a função de verbo auxiliar e denota a continuação ou repetição da ação: Várias vezes dobrou e tornou a erguer-se. T. à vaca fria: voltar à vaca-fria.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Oséias 6: 1 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

"Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque Ele nos ① despedaçou ①, e Ele nos sarará; Ele nos feriu, e Ele nos atará a ferida.
Oséias 6: 1 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

753 a.C.
H1931
hûwʼ
הוּא
ele / ela / o / a
(it)
Pronome
H1980
hâlak
הָלַךְ
ir, andar, vir
(goes)
Verbo
H2280
châbash
חָבַשׁ
amarrar, atar, cingir, ligar, selar, conter, enfaixar, governar
(and saddled)
Verbo
H2963
ṭâraph
טָרַף
despedaçar, rasgar, arrancar
(surely)
Verbo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3588
kîy
כִּי
para que
(that)
Conjunção
H413
ʼêl
אֵל
até
(unto)
Prepostos
H5221
nâkâh
נָכָה
golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
(should kill)
Verbo
H7495
râphâʼ
רָפָא
curar, tornar saudável
(and healed)
Verbo
H7725
shûwb
שׁוּב
retornar, voltar
(you return)
Verbo


הוּא


(H1931)
hûwʼ (hoo)

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

הָלַךְ


(H1980)
hâlak (haw-lak')

01980 הלך halak

ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v

  1. ir, andar, vir
    1. (Qal)
      1. ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
      2. morrer, viver, modo de vida (fig.)
    2. (Piel)
      1. andar
      2. andar (fig.)
    3. (Hitpael)
      1. percorrer
      2. andar ao redor
    4. (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

חָבַשׁ


(H2280)
châbash (khaw-bash')

02280 חבש chabash

uma raiz primitiva; DITAT - 599; v

  1. amarrar, atar, cingir, ligar, selar, conter, enfaixar, governar
    1. (Qal)
      1. amarrar, atar
      2. cingir
    2. (Piel) atar, restringir
    3. (Pual) ser atado

טָרַף


(H2963)
ṭâraph (taw-raf')

02963 טרף taraph

uma raiz primitiva; DITAT - 827; v

  1. despedaçar, rasgar, arrancar
    1. (Qal) despedaçar, rasgar
    2. (Nifal) ser despedaçado
    3. (Poal) ser despedaçado
    4. (Hifil) providenciar alimento

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

כִּי


(H3588)
kîy (kee)

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

אֵל


(H413)
ʼêl (ale)

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

נָכָה


(H5221)
nâkâh (naw-kaw')

05221 נכה nakah

uma raiz primitiva; DITAT - 1364; v

  1. golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
    1. (Nifal) ser ferido ou golpeado
    2. (Pual) ser ferido ou golpeado
    3. (Hifil)
      1. ferir, golpear, bater, açoitar, bater palmas, aplaudir, dar um empurrão
      2. golpear, matar, sacrificar (ser humano ou animal)
      3. golpear, atacar, atacar e destruir, conquistar, subjugar, devastar
      4. golpear, castigar, emitir um julgamento sobre, punir, destruir
    4. (Hofal) ser golpeado
      1. receber uma pancada
      2. ser ferido
      3. ser batido
      4. ser (fatalmente) golpeado, ser morto, ser sacrificado
      5. ser atacado e capturado
      6. ser atingido (com doença)
      7. estar doente (referindo-se às plantas)

רָפָא


(H7495)
râphâʼ (raw-faw')

07495 רפא rapha’ ou רפה raphah

uma raiz primitiva; DITAT - 2196; v.

  1. curar, tornar saudável
    1. (Qal) curar
      1. referindo-se a Deus
      2. curandeiro, médico (referindo-se aos homens)
      3. referindo-se às feridas das nações (fig.)
      4. referindo-se às aflições individuais (fig.)
    2. (Nifal) ser curado
      1. literalmente (referindo-se a pessoas)
      2. referindo-se à água, cerâmica
      3. referindo-se a feridas da nação (fig.)
      4. referindo-se a aflições pessoais (fig.)
    3. (Piel) sarar
      1. literalmente
      2. referindo-se a problemas ou feridas da nação (fig.)
    4. (Hitpael) a fim de ser curado (infinitivo)

שׁוּב


(H7725)
shûwb (shoob)

07725 שוב shuwb

uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.

  1. retornar, voltar
    1. (Qal)
      1. voltar, retornar
        1. voltar
        2. retornar, chegar ou ir de volta
        3. retornar para, ir de volta, voltar
        4. referindo-se à morte
        5. referindo-se às relações humanas (fig.)
        6. referindo-se às relações espirituais (fig.)
          1. voltar as costas (para Deus), apostatar
          2. afastar-se (de Deus)
          3. voltar (para Deus), arrepender
          4. voltar-se (do mal)
        7. referindo-se a coisas inanimadas
        8. em repetição
    2. (Polel)
      1. trazer de volta
      2. restaurar, renovar, reparar (fig.)
      3. desencaminhar (sedutoramente)
      4. demonstrar afastamento, apostatar
    3. (Pual) restaurado (particípio)
    4. (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
      1. trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
      2. trazer de volta, renovar, restaurar
      3. trazer de volta, relatar a, responder
      4. devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
      5. voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
      6. virar (o rosto), voltar-se para
      7. voltar-se contra
      8. trazer de volta à memória
      9. demonstrar afastamento
      10. reverter, revogar
    5. (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
    6. (Pulal) trazido de volta