Enciclopédia de I Samuel 26:23-23
Índice
Perícope
1sm 26: 23
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Pague, porém, o Senhor a cada um a sua justiça e a sua lealdade; pois o Senhor te havia entregado, hoje, nas minhas mãos, porém eu não quis estendê-las contra o ungido do Senhor. |
ARC | O Senhor porém pague a cada um a sua justiça e a sua lealdade; pois o Senhor te tinha dado hoje na minha mão, porém não quis estender a minha mão contra o ungido do Senhor. |
TB | Pague Jeová a cada um a sua justiça e a sua fidelidade; porquanto Jeová te entregou hoje na minha mão, e eu não quis estender a mão contra o ungido de Jeová. |
HSB | וַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־ צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־ אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨ יְהוָ֤ה ׀ הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃ |
BKJ | O SENHOR conceda a cada homem a sua justiça e a sua fidelidade; pois o SENHOR te entregou na minha mão hoje, eu, porém, não quis estender a minha mão contra o ungido do SENHOR. |
LTT | O SENHOR, porém, pague a cada homem a sua justiça e a sua fidelidade; pois o SENHOR te entregou hoje na minha mão, porém eu não quis estender a minha mão contra o ungido do SENHOR. |
BJ2 | Iahweh retribuirá a cada um segundo a sua justiça e a sua fidelidade: Iahweh te entregou hoje nas minhas mãos, e eu não quis estendê-las contra o ungido de Iahweh. |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Samuel 26:23
Referências Cruzadas
I Samuel 24:6 | e disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, estendendo eu a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor. |
I Samuel 26:9 | E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças; porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do Senhor e ficou inocente? |
I Samuel 26:11 | O Senhor me guarde de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor; agora, porém, toma lá a lança que está à sua cabeceira e a bilha da água, e vamo-nos. |
I Reis 8:32 | ouve tu, então, nos céus, e age, e julga os teus servos, condenando ao injusto, fazendo recair o seu proceder sobre a sua cabeça, e justificando ao justo, e fazendo-lhe segundo a sua justiça. |
Neemias 13:14 | (Por isto, Deus meu, lembra-te de mim e não risques as beneficências que eu fiz à Casa de meu Deus e às suas guardas.) |
Salmos 7:8 | O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. |
Salmos 18:20 | Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos. |
Salmos 62:12 | A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra. |
Gematria é a numerologia hebraica, uma técnica de interpretação rabínica específica de uma linhagem do judaísmo que a linhagem Mística.
Gematria
Dois (2)
A natureza dualística existente no cosmo. O positivo e negativo, o bem e o mal, céus e terra, anoite e o dia, ..., Etc. É a pluralidade das criaturas existentes no mundo, isto é, as coisas tangíveis; a matéria.
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
As semelhanças entre este relato e os acontecimentos descritos em 23:19-24.22 têm levado alguns a afirmar que temos nestas passagens relatos com variações do mesmo acontecimento. Mas existem diferenças significativas, e não há motivo para supor que encontros semelhantes não pudessem ter ocorrido na mesma localidade.
Davi havia retornado a Haquila, e outra vez alguns dos homens de Zife relataram a sua localização a Saul, em Gibeá. À entrada de Jesimom (1) isto é, em frente ou à mar-gem do deserto. Deserto de Zife (2) — cf. 1Sm
Saul estabeleceu um acampamento em Haquila, e os espias de Davi lhe revelaram que o rei vinha decerto (4), isto é, o relatório com certeza era verdadeiro. O próprio filho de Jessé visitou o acampamento de Saul de noite e viu onde ele e seu comandante, Abner, estavam deitados dentro do lugar dos carros (5) — em hebraico, magalah, que é derivado de um termo que significa "redondo"; portanto, um parapeito de formato cir-cular. Provavelmente a bagagem fora colocada desse modo, de forma a fazer um círculo dentro do qual o rei dormia juntamente com seus soldados à sua volta.
Um dos dois homens que estavam com Davi, Abisai, filho de Zeruia (6; irmã de Davi, cf. 1 Cron 2,16) prontificou-se a acompanhá-lo naquela jornada. Os dois encontraram Saul, que dormia profundamente, com sua lança pregada na terra à sua cabeceira (7), seu travesseiro ou apoio para a cabeça. Abisai impulsivamente pensou em matá-lo de um só golpe com aquela própria lança (8), mas outra vez Davi o conteve com a ordem — ne-nhum dano lhe faças (9) — e a pergunta: porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do Senhor e ficou inocente? (9; cf. 24.5, comentário). No entanto, Davi e Abisai retiraram aquela arma e a bilha de água do rei sem serem notados, pois havia caído sobre eles um profundo sono do Senhor (12) — tal feito teria sido impossível sob circunstâncias normais.
Davi retirou-se para o cume do monte ao longe (13), provavelmente onde ele esteve pela primeira vez no acampamento, e estabeleceu uma certa distância entre ele e Saul adormecido. Então bradou a Abner (14) como aquele que deveria cuidar da segu-rança do rei. Davi censurou-o por ter falhado em seu dever e segurou a lança e a bilha de Saul como evidência do perigo em que Saul estivera (15,16). Como antes, o rei ficou profundamente abalado (17; cf. 24.8ss.). Davi outra vez defendeu a sua inocência de qualquer ato errado, e sugeriu que se o Senhor o havia incitado, uma oferta poderia apaziguar a sua ira. No entanto, se os homens haviam causado o ciúme do rei, eles deveriam ser colocados sob a maldição (18,19). Eles me têm repelido hoje... dizendo: Vai, serve a outros deuses (19), como poderia ser o caso se Davi fixasse residência permanente entre os povos idólatras que cercavam 1srael. Outra vez ele aponta para a incoerência do rei que busca uma única pulga, ou caça uma perdiz solitária e desgarra-da nos montes (20).
Saul ficou outra vez arrependido diante do ato de misericórdia de Davi, e confessou: Pequei (21). Desta vez ele convidou Davi a voltar à sua corte, e prometeu não lhe fazer mal, e reconheceu: Eis que procedi loucamente e errei grandissimamente (21). O termo traduzido como errei é shagag, literalmente, "desviei-me, desgarrei-me", e, por-tanto, significa ter pecado. Grandissimamente traduz dois termos hebraicos que signi-ficam "aumentar", "em abundância", e "veementemente", "excessivamente, muito"; Moffatt o traduz como: "Eu me desviei muito".
A resposta de Davi foi devolver a lança ao rei e entregar seu caso novamente nas mãos de Deus (22-24). Ele sabia que não poderia descuidar-se diante do poder do instá-vel Saul. Embora o rei parecesse ser sincero naquele momento, o seu desequilíbrio emo-cional era tal que poderia se voltar contra Davi tão rapidamente como havia expressado o seu favor. De tanta estima (24), preciosa. A resposta de Saul foi profética: Bendito sejas tu, meu filho Davi; pois grandes coisas farás e também prevalecerás (25). Com isto, os dois se separaram, para nunca mais se verem.
Genebra
26:1
Vieram os zifeus a Saul. Ver nota em 23.19.
* 26:6
Abisai, filho de Zeruia. Ver nota em 2Sm
* 26:8
Deus te entregou... o teu inimigo. Ver nota em 24.4.
* 26:9
contra o ungido do SENHOR. Ver 24.6 e nota.
* 26.10 o SENHOR... o ferirá. As palavras de Davi expressam uma certeza baseada (ou pelo menos confirmada) pelo modo recente de o Senhor lidar com Nabal (25.38, 39).
* 26:12
da parte do SENHOR... profundo sono. A sobrevivência de Davi e o seu êxito definitivo dependiam do governo e da orientação de Deus (ver também 30.2, 19 e notas).
* 26:19
na herança do SENHOR. Ver nota em 2Sm
Vai, serve a outros deuses. Davi quer dizer que tinha sido expulso para viver entre estranhos, longe do povo de Deus.
* 26:20
uma perdiz. A perdiz, cujo nome em hebraico significa "aquele que chama," é um termo sabiamente escolhido para Davi, que fica em pé na crista da montanha e "clama" (vv. 13, 14).
* 26:21
Pequei; volta. O modo de Davi corresponder à confissão e convite de Saul (v. 22) indica que duvida da sinceridade de Saul; compare a resposta de Samuel diante de um convite semelhante da parte de Saul em 15:24-26.
* 26:25
Bendito sejas tu, meu filho Davi. O comportamento de Saul é errático, e Davi não confia nas suas confissões, nem nas suas bênçãos (27.1; ver nota em 24.20).
Matthew Henry
Wesley
D. Davi acompanhou a Zife (
Wiersbe
23) cai, agora, estendido na terra em casa de uma médium (28:
20) e, depois, cai morto no campo de batalha (veja 2Sm
É difícil entender por que Davi re-tornou ao deserto de Zife, onde já tivera problemas anteriormente (23:19ss). Talvez seja apenas um es-clarecimento de que ele, como to-dos os homens de barro, cometem erros. Sugeriu-se que a poligamia de Davi (25:42-44) impedia-o de ter um relacionamento próximo com o Senhor, já que tais casamentos não eram da vontade de Deus. É claro que Saul foi atrás de Davi! A confis-são chorosa de Saul, em 24:17-21, não durou muito tempo, pois não veio do coração.
Abisai era sobrinho de Davi (1Co
Na verdade, a mensagem de Davi para Saul era uma súplica no sentido de que este voltasse para o Senhor. Ele disse: "Por que persegue o meu se-nhor assim seu servo? Pois que fiz eu? E que maldade se acha nas mi-nhas mãos? [...] Se é o Senhor que te incita contra mim, aceite ele a oferta de manjares; porém, se são os filhos dos homens, malditos se-jam perante o Senhor". No versí-culo 21, veja a confissão vazia de Saul: "Pequei. Eis que tenho pro-cedido como louco". Sim, ele re-conhecera isso —, mas ainda não estava arrependido! Agimos como loucos quando corremos adiante do Senhor (13:8ss); quando não lhe obedecemos totalmente (cap. 15); quando voltamos as costas a nossos amigos piedosos (Davi e Samuel); quando procuramos a orientação do demônio (cap. 28); e quando insistimos em não nos arrepender mesmo quando sabemos que esta-mos errados. "Tenha certeza disto: seus pecados o alcançam!"
Russell Shedd
26.6 Aimeleque, o heteu, do grande império hitita, ao norte da Síria é mencionado somente nesta passagem. Abisai, filho de Zeruia. Em 1Cr
26.11 Lança... e a bilha da água. Levando a lança, que representa o poder, Davi privou a Saul, simbolicamente, do seu reinado. E, levando a bilha d'água, símbolo da vida, privou-o da vida, pois, a mesma seria imprescindível no deserto sem água.
• N. Hom. 26.12 Profundo sono (heb tardema). É o estado de uma pessoa, em que o físico se imobiliza e se insensibiliza, permanecendo a mente, freqüentemente, lúcida para receber as verdades que em seu estado natural não comportaria (Jó
26.19 Oferta de manjares significa: - se for provado quem sou o culpado, confessarei minha culpa.
26.21 Volta, meu filho. Davi, ciente do distúrbio psíquico de Saul, não acreditava mais nele. Para evitar maiores humilhações, refugiou-se na Filistéia (27.1).
NVI F. F. Bruce
O relato agora nos conta do episódio em que Davi mais uma vez poupou a vida de Saul, uma história tão semelhante à do cap. 24 que é considerada por muitos eruditos uma “repetição” ou um relato alternativo de um incidente idêntico, em virtude de o compilador ter se baseado em fontes de informações paralelas. Assim, Driver {Notes, p.
187) diz: “E uma versão diferente da mesma ocorrência”. Mas aqui há diferenças importantes apontando para incidentes diferentes. No primeiro, Saul foi por acaso, sozinho e desarmado, para a caverna em que estava Davi; no segundo, Davi estava fazendo reconhecimento da região em busca de Saul, encontrando-o à noite, dormindo, com o seu exército e Abner, seu comandante, no acampamento (v. 7), armado com uma lança. No primeiro, Davi cortou um pedaço do manto de Saul, e nessa ocasião tomou a sua lança e o jarro de água de perto da cabeça dele (v. 11). “Não se pode negligenciar o fato de que os contrastes entre as duas narrativas são tão notáveis e tão amplos quanto as semelhanças; e, incidentalmente, não há dificuldade alguma em se supor que possa ter havido duas ocasiões, em situações diferentes, em que Davi tenha poupado a vida de Saul. A conclusão que defendemos aqui é que houve duas ocasiões” (Mauchline, p. 173).
v. 1-5. São novamente os zifeus que dão a informação acerca do paradeiro de Davi. Ct
v. 6-12. Aimeleque, o hitita, e Abisai, o irmão de Joabe, companheiros de Davi, foram com Davi para surpreender Saul no lugar em que dormia. Abisai instou Davi a que matasse Saul imediatamente, mas Davi se recusou novamente a levantar a mão contra o ungido do Senhor (v. 9), preferindo deixar a vingança por conta de Javé. Em vez disso, tomaram a lança e o jarro de água do rei, enquanto um sono pesado vindo do Senhor havia caído sobre os homens de Saul (v. 12).
v. 13-20. Quando estava fora de alcance, Davi chamou Abner, zombando dele em virtude de sua incompetência em guardar a vida de Saul, mas “mais importante do que a ridicularização de Abner é a demonstração da inocência e da magnanimidade de Davi” (McKane, p. 157); ao ouvir a voz de Davi e saber o que havia acontecido, Saul mais uma vez declara-se arrependido. Davi suplicou pelo fim da perseguição que Saul lhe estava infligindo: Eles agora me afastaram de minha porção na herança do SENHOR e disseram: “Và, preste culto a outros deuses” (v. 19).
v. 21-25. Saul ficou novamente tomado por remorso em relação à sua própria maldade. Pequei! Volte, meu filho Davi! Como hoje você considerou preciosa a minka vida, não lhe farei mal de novo. Tenho agido como um tolo e cometi um grande erro (v. 21). Davi devolveu a lança de Saul, os dois disseram palavras gentis um ao outro, mas no final de tudo cada um seguiu o seu caminho.
Francis Davidson
Dicionário
Dado
substantivo masculino Pequeno cubo de faces marcadas com pontos, de um a seis, ou com figuras, usado em diferentes jogos.Por Extensão Pequeno cubo de uma matéria qualquer.
[Arquitetura] Base quadrangular de uma coluna; plinto.
Etimologia (origem da palavra dado). De origem desconhecida.
adjetivo Que não se precisa pagar; gratuito: isso me foi dado!
Que se faz por hábito, costume; habituado: dado a más leituras.
Figurado De fácil trato; comunicativo, afável: é uma criança muito dada.
Datado: dado em Roma, aos 12 de maio.
Que tende para; inclinado: sujeito dado a brigas.
Que passa a obedecer em razão do cansaço, falando do cavalo: cavalo dado.
substantivo masculino Ponto de partida em que se funda uma discussão.
Mat. Elemento ou quantidade conhecida que serve de base à solução de um problema.
Aquilo que está disponível para estudo ou análise, após ter sido alvo de investigação e pesquisa: pesquisa que se pautou em dados anteriores.
O que caracteriza, que qualifica alguma coisa: o maior dado do sucesso é a disciplina.
O que se faz habitualmente: escovar os dentes é um dado que compõe a vida da maioria das pessoas.
substantivo masculino plural Conjunto de traços que caracterizam uma pessoa: preencha o formulário com seus dados.
pronome indefinido De teor específico; determinado: em um dado momento, passou a gritar e não parou mais!
locução conjuntiva Dado que. Suposto que, posto que.
Etimologia (origem da palavra dado). Do latim datum.
Estender
verbo transitivo direto e pronominal Tornar mais amplo no tempo ou no espaço; alongar: estender a estadia; o mar estende-se de modo infinito.Fazer ficar maior; aumentar-se: ele estendeu suas capacidades; seu talento estendia-se com o tempo.
Causar a propagação de; espalhar-se: estendeu a educação aos territórios mais remotos; a tragédia se estendeu pela cidade.
Dispor-se de modo horizontal; ficar deitado; deitar-se: estendeu-se na cama; estendeu-a no berço.
Causar a divulgação de; fazer com que fique conhecido; divulgar: estender críticas; a fofoca estendeu-se por todo o bairro.
verbo transitivo direto e intransitivo Alongar fazendo com que se torne maior ou mais largo: os fios de metal se estendem por toda a propriedade.
verbo bitransitivo e pronominal Conter em sim; abarcar, abranger: estende seus insultos a todos; sua vontade se estende a múltiplos trabalhos.
verbo transitivo direto Esticar, geralmente, uma parte do corpo: estender as pernas.
Figurado Direcionar os olhos para longe: sua visão estendia pelo horizonte.
Abrir totalmente; desdobrar, desenrolar: estendeu o lençol sobre a cama.
Colocar roupas no varal para secá-las: ela estendia os vestidos.
Derrubar; fazer com que seja derrubado ao chão: estendeu-a com o tapa.
Fazer a preparação do cavalo para corrida.
[Popular] Lançar o laço para enlaçar a rês.
verbo bitransitivo Entregar alguma coisa a alguém: estendi-lhe o presente.
Demonstrar a dedicação; dedicar: seu esforço estendia noite afora.
Dar ou presentear; cumprimentar: estendo meus parabéns ao noivo.
verbo pronominal Prolongar-se na realização de alguma coisa; demorar-se: estendeu-se no desenvolvimento do exame.
Falar ou escrever de maneira prolixa: estendeu-se sobre aquele tópico e não parava de falar.
Etimologia (origem da palavra estender). Do latim extendo.is.
Estender
1) Levantar (Ed
2) Mover para a frente, oferecendo (Sl
3) Espalhar; desdobrar (Jó
Hoje
advérbio No dia em que se está.Hoje em dia, atualmente; na época presente, de agora.
substantivo masculino No tempo presente: os homens de hoje.
expressão Mais hoje, mais amanhã. Dentro de pouco tempo: mais hoje, mais amanhã ele conseguira o quer.
Hoje em dia. Hoje em dia, as pessoas estão mais conectadas virtualmente.
Etimologia (origem da palavra hoje). Do latim hodie.
Justiça
substantivo feminino Particularidade daquilo que se encontra em correspondência (de acordo) com o que é justo; modo de entender e/ou de julgar aquilo que é correto.O ato de reconhecer o mérito de (algo ou de alguém): a polícia vai fazer justiça neste caso.
Reunião dos organismos que compõem o poder judiciário.
Conjunto de indivíduos que fazem parte da prática da justiça: a justiça precisa buscar melhores condições de trabalho.
Cada uma das seções responsáveis pela administração da justiça; alçada, foro ou instância: Justiça Eleitoral.
Etimologia (origem da palavra justiça). Do latim justitia.ae.
Cumprimento das exigências de um relacionamento correto com ele, apagando a culpa deles e lhes creditando justiça (Rm
A justiça consiste em cada um respeitar os direitos dos demais. [...] o critério da verdadeira justiça está em querer cada um para os outros o que para si mesmo quereria e não em querer para si o que quereria para os outros, o que absolutamente não é a mesma coisa. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 875 e 876
Educado, o sentimento de justiça será o sentimento salvador do indivíduo. Sentimento superior por excelência, no ser humano, ele sobrepuja a todos os outros e, por ser o que se apresenta com maior energia para a ação do indivíduo, é que na justiça procuram apoiar-se todas as injustiças que se cometem.
Referencia: AGUAROD, Angel• Grandes e pequenos problemas• Obra ditada a Angel Aguarod pelo seu Guia Espiritual• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 3
J J [...] é o santo nome e a senha que desde o princípio dos tempos vêm escritos em todos os espaços e até na mais diminuta criação do Altíssimo. [...] é a Lei Suprema da Criação, sem que deixe de ser, do mesmo modo, o amor, formando com a justiça um todo perfeito.
Referencia: AGUAROD, Angel• Grandes e pequenos problemas• Obra ditada a Angel Aguarod pelo seu Guia Espiritual• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 6
[...] A justiça é, acima de tudo, amor que corrige e sabedoria que educa.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 12
[...] É a força harmônica, uma coordenação funcional, adequada da sociedade.
Referencia: LOBO, Ney• Estudos de filosofia social espírita• Rio de Janeiro: FEB, 1992• -
A verdadeira justiça não é a que pune por punir; é a que castiga para melhorar. Tal a justiça de Deus, que não quer a morte do pecador, mas que ele se converta e viva. Por o terem compreendido assim, foi que os nossos jurisconsultos chegaram a formular estes magníficos axiomas: É imoral toda pena que exceda a gravidade do delito. – É imoral toda pena que transpira vingança, com exclusão da caridade. – É imoral a pena quando, por sua natureza, não tende a fazer que o culpado se emende.
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 17a efusão
[...] o sentimento de justiça [...] é [...] o pensamento correto refletindo a eqüidade e a misericórdia que fluem de Cima.
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de renovação• Prefácio de Lauro S• Thiago• Rio de Janeiro: FEB, 1989• - cap• 44
Na definição da Doutrina Espírita, a justiça consiste em respeitar cada um os direitos dos demais. Não somente os direitos consagrados nas legislações humanas, mas todos os direitos natu rais compreendidos no sentido amplo de justiça.
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de transição• Prefácio de Francisco Thiesen• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - cap• 17
[...] é fundamento do Universo [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Cartas e crônicas• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - cap• 17
[...] a justiça é sempre a harmonia perfeita.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Instruções psicofônicas• Recebidas de vários Espíritos, no “Grupo Meimei”, e organizadas por Arnaldo Rocha• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
[...] a justiça, por mais dura e terrível, é sempre a resposta da Lei às nossas próprias obras [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Jornada acima
A justiça é uma árvore estéril se não pode produzir frutos de amor para a vida eterna.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Luz acima• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19
[...] a justiça esclarecida é sempre um credor generoso, que somente reclama pagamento depois de observar o devedor em condições de resgatar os antigos débitos [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Reportagens de Além-túmulo• Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 5
Todos nós precisamos da justiça, porque a justiça é a lei, em torno de situações, pessoas e coisas; fora dela, a iniqüidade é capaz de premiar o banditismo, em nome do poder. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Estude e viva• Pelos Espíritos Emmanuel e André Luiz• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 21
Justiça Divina [...] a Justiça de Deus [...] é a própria perfeição.
Referencia: Ó, Fernando do• Almas que voltam• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Epíl•
[...] A Justiça do Pai é equânime e ninguém fica impune ou marginalizado diante de suas leis, mas, ela é, sobretudo, feita de amor e misericórdia, possibilitando ao faltoso renovadas ensanchas de redenção [...].
Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 11
Justiça
1) Atributo pelo qual, ao tratar com as pessoas, Deus age de acordo com as normas e exigências da perfeição de sua própria natureza (Sl
2) Ato pelo qual Deus, em sua graça e em conformidade com a sua ALIANÇA, selada com o sofrimento, morte e ressurreição de Cristo, perdoa as pessoas fracas, perdidas e sem justiça própria, aceitando-as através da fé (Rm
Justiça Nos evangelhos, o termo se reveste de vários significados:
1. A ação salvadora de Deus (Mt
2. A justificação que Deus faz do pecador, em virtude da fé em Jesus (Mt
3. O comportamento justo de uma pessoa (Mt
Ela parte realmente não do desejo de se ganhar a salvação pelos próprios méritos, mas da gratuidade porque nós já a recebemos.
K. Barth, o. c.; J. Driver, Militantes...; C. Vidal Manzanares, De Pentecostés...
Lealdade
substantivo feminino Consideração aos preceitos que dizem respeito à honra, à decência e à honestidade.Que honra seus compromissos com retidão e responsabilidade; probidade.
Característica daquilo ou de quem se pauta nessa probidade.
Etimologia (origem da palavra lealdade). Leal + dade.
[...] Ter lealdade é ser amigo dedicado a outro ente, incapaz de o ludibriar; é ser infenso à traição – um dos mais condenáveis delitos morais.
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2
Mão
Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (MtMão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex
As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (Jó
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Paguê
(latim paco, -are, pacificar, domar, cultivar)
1. Dar o preço estipulado por (coisa vendida ou serviço feito).
2. Satisfazer (uma dívida, um encargo).
3. Remunerar, recompensar.
4.
Sofrer as
5. Ser castigado em lugar de outrem (ex.: paga o justo pelo pecador).
6. Antigo Aplacar, apaziguar.
7. Embolsar alguém do que lhe é devido.
8.
Descontar (do que se
9.
10. Vingar-se, desforrar-se.
pagar bem
Ser pontual ou generoso no pagamento.
pagar caro
Sofrer
pagar mal
Não ser pontual ou não ser generoso no pagamento.
pagar para ver
Ter dúvidas ou estar incrédulo em relação a algo.
Quis
1. Pai de Saul, o primeiro rei deisrael (1 Sm 9 – 2 Sm 21.14). 2. indivíduo de Benjamim (1 Cr 9.36). 3. Benjamita, que foi bisavô de Mordecai (o primo da rainha Ester). Foi levado cativo para Babilônia pela mesma ocasião em que o rei Joaquim o foi (Et1. Um dos filhos de Jeiel e sua esposa Maaca. Foi um dos ancestrais de Quis, pai de Saul; é mencionado em I Crônicas
2. Pai do rei Saul, da tribo de Benjamim (1Cr
3. Um levita do clã de Merari; filho de Mali e pai de Jerameel (1Cr
4. Outro levita do clã dos meraritas. Viveu na época do rei Ezequias, de Judá, e talvez descenda do personagem do item anterior. Foi chamado para fazer parte da equipe que trabalhou na purificação do Templo, durante o avivamento ocorrido no reinado de Ezequias (2Cr
5. Benjamita, foi bisavô de Mordecai, que, junto com a rainha Ester, foi responsável pela preservação do povo judeu (Et
Quis [Poder]
Pai de SAUL (1Sm
Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Tinha
Tinha Doença da pele (Lv 13;v. NTLH).
Ungido
Dedicado à DeusEste capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אָבָה
(H14)
uma raiz primitiva; DITAT - 3; v
- estar disposto a, consentir
- (Qal)
- estar disposto a
- consentir, conceder, aceitar
- querer
יָד
(H3027)
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
יְהֹוָה
(H3068)
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”
- o nome próprio do único Deus verdadeiro
- nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
יֹום
(H3117)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m
- dia, tempo, ano
- dia (em oposição a noite)
- dia (período de 24 horas)
- como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
- como uma divisão de tempo
- um dia de trabalho, jornada de um dia
- dias, período de vida (pl.)
- tempo, período (geral)
- ano
- referências temporais
- hoje
- ontem
- amanhã
אִישׁ
(H376)
forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m
- homem
- homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
- marido
- ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
- servo
- criatura humana
- campeão
- homem grande
- alguém
- cada (adjetivo)
לֹא
(H3808)
ou
uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv
- não
- não (com verbo - proibição absoluta)
- não (com modificador - negação)
- nada (substantivo)
- sem (com particípio)
- antes (de tempo)
מָשִׁיחַ
(H4899)
אֱמוּנָה
(H530)
procedente de 529; DITAT - 116e; n f
- firmeza, fidelidade, estabilidade
נָתַן
(H5414)
uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v
- dar, pôr, estabelecer
- (Qal)
- dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
- colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
- fazer, constituir
- (Nifal)
- ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
- ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
- (Hofal)
- ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
- ser colocado sobre
צְדָקָה
(H6666)
procedente de 6663; DITAT - 1879b; n. f.
- justiça, retidão
- retidão (no governo)
- referindo-se ao juiz, governante, rei
- referindo-se à lei
- referindo-se ao rei davídico, o Messias
- justiça (como atributo de Deus)
- justiça (num caso ou causa)
- justiça, veracidade
- justiça (aquilo que é eticamente correto)
- justiça (vindicada), justificação, salvação
- referindo-se a Deus
- prosperidade (referindo-se ao povo)
- atos justos
שׁוּב
(H7725)
uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.
- retornar, voltar
- (Qal)
- voltar, retornar
- voltar
- retornar, chegar ou ir de volta
- retornar para, ir de volta, voltar
- referindo-se à morte
- referindo-se às relações humanas (fig.)
- referindo-se às relações espirituais (fig.)
- voltar as costas (para Deus), apostatar
- afastar-se (de Deus)
- voltar (para Deus), arrepender
- voltar-se (do mal)
- referindo-se a coisas inanimadas
- em repetição
- (Polel)
- trazer de volta
- restaurar, renovar, reparar (fig.)
- desencaminhar (sedutoramente)
- demonstrar afastamento, apostatar
- (Pual) restaurado (particípio)
- (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
- trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
- trazer de volta, renovar, restaurar
- trazer de volta, relatar a, responder
- devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
- voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
- virar (o rosto), voltar-se para
- voltar-se contra
- trazer de volta à memória
- demonstrar afastamento
- reverter, revogar
- (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
- (Pulal) trazido de volta
שָׁלַח
(H7971)
uma raiz primitiva; DITAT - 2394; v
- enviar, despedir, deixar ir, estender
- (Qal)
- enviar
- esticar, estender, direcionar
- mandar embora
- deixar solto
- (Nifal) ser enviado
- (Piel)
- despedir, mandar embora, enviar, entregar, expulsar
- deixar ir, deixar livre
- brotar (referindo-se a ramos)
- deixar para baixo
- brotar
- (Pual) ser mandado embora, ser posto de lado, ser divorciado, ser impelido
- (Hifil) enviar
אֲשֶׁר
(H834)
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)
אֵת
(H853)
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo