Antigo Testamento

Isaías 3:21

Capítulo Completo Perícope Completa

טַבַּעַת נֶזֶם אַף

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

The rings הַטַּבָּע֖וֹתH2885 and jewels וְנִזְמֵ֥יH5141 nose הָאָֽף׃H639

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

os sinetesH2885 טַבַּעַתH2885 e as jóiasH5141 נֶזֶםH5141 pendentes do narizH639 אַףH639;

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Isaías 3:21 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
os sinetes e as joias pendentes do nariz;
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os anéis, e as joias pendentes do nariz:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os anéis, e as joias pendentes do nariz;
(TB) - Tradução Brasileira

הַטַּבָּע֖וֹת וְנִזְמֵ֥י הָאָֽף׃
(HSB) Hebrew Study Bible

os anéis, as joias de nariz,
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Os anéis, e as joias do nariz,
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

dos anéis e dos pendentes do nariz,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
(VULG) - Vulgata Latina

H2885
haṭ·ṭab·bā·‘ō·wṯ
הַטַּבָּע֖וֹת
(The rings)
Substantivo
H5141
wə·niz·mê
וְנִזְמֵ֥י
(and jewels)
Substantivo
H639
hā·’āp̄.
הָאָֽף׃
(nose)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


טַבַּעַת
(H2885)
Ver mais
ṭabbaʻath (tab-bah'-ath)
Mispar Hechrachi
481
Mispar Gadol
481
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
22
Mispar Perati
164985

02885 טבעת tabba ath̀

procedente de 2883; DITAT - 789a; n m

  1. anel, sinete, anel de sinete
    1. anel de sinete (como símbolo de autoridade)
    2. anel (como adorno)

נֶזֶם
(H5141)
Ver mais
nezem (neh'-zem)
Mispar Hechrachi
97
Mispar Gadol
657
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
16
Mispar Perati
4149

05141 נזם nexem

procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT - 1338a; n m

  1. anel, argola de nariz, brinco
    1. argola de nariz (ornamento feminino)
    2. brinco (ornamento de homens ou mulheres)

אַף
(H639)
Ver mais
ʼaph (af)
Mispar Hechrachi
81
Mispar Gadol
801
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
6401

0639 אף ’aph

procedente de 599; DITAT - 133a; n m

  1. narina, nariz, face
  2. ira

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Isaías 3:21 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Isaías 3:21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 3:21

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 3:21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Isaías 3:21 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 3:21

Gênesis 24:47 Então, lhe perguntei e disse: De quem és filha? E ela disse: Filha de Betuel, filho de Naor, que lhe gerou Milca. Então, eu pus o pendente no seu rosto e as pulseiras sobre as suas mãos.
Gênesis 41:42 E tirou Faraó o anel da sua mão, e o pôs na mão de José, e o fez vestir de vestes de linho fino, e pôs um colar de ouro no seu pescoço.
Ester 8:12 num mesmo dia, em todas as províncias do rei Assuero, no dia treze do duodécimo mês, que é o mês de adar.
Cântico dos Cânticos 5:14 As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.
Ezequiel 16:12 E te pus uma joia na testa, e pendentes nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça.
Lucas 15:22 Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, e vesti-lho, e ponde-lhe um anel na mão e sandálias nos pés,
I Timóteo 2:9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
Tiago 2:2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
I Pedro 3:3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes,

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Joias

fem. plu. de jóiajoiajoia
Será que queria dizer jóias?

jói·a joi·a |ói| joi·a |ói|
(francês antigo joie, hoje francês joyau)
nome feminino

1. Objecto de adorno de matéria preciosa como ouro, prata ou platina.

2. [Joalharia] Pedra preciosa.

3. Prenda (que adorna moralmente).

4. Prémio que se paga de entrada numa associação, clube, etc.

5. Figurado Pessoa de boas qualidades ou de grande valor.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

6. [Brasil, Informal] Que é muito bom ou bonito (ex.: a foto ficou jóia). = EXCELENTE, ÓPTIMO


jóia de coluna
[Arquitectura] [Arquitetura] Moldura que cerca a parte superior do fuste da coluna. = ASTRÁGALO


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: joia.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: jóia.

Fonte: Dicionário Comum

Nariz

substantivo masculino Parte saliente do rosto, entre a boca e a testa, que é o órgão do olfato.
Olfato.
Todo o rosto: não ponha o nariz na janela.
A proa de um navio, de um barco.
Meter o nariz em, intrometer-se em.
Levar alguém pela ponta do nariz, fazer de alguém o que se quer.
Ficar de nariz torcido, zangar-se, demonstrar desagrado.
Rir no nariz de alguém, escarnecer.
Dar com o nariz na porta, não encontrar alguém em casa; encontrar fechada a porta daquele que se procurou.
Não ver um palmo na frente (ou diante) do nariz, não perceber nada.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim nasus, referente aos orifícios das narinas.

Fonte: Dicionário Etimológico

Pendentes

masc. e fem. pl. de pendente
masc. pl. de pendente

pen·den·te
(latim pendens, -entis, particípio presente de pendeo, -ere, pender)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que pende.

2. Pendurado, suspenso.

3. Inclinado, descaído (ex.: cabeça pendente).

4. Que ainda não foi colhido (ex.: frutos pendentes).

5. Que depende de algo ou de alguém. = DEPENDENTE

6. Que não está ainda resolvido, que está por decidir (ex.: negócio pendente, questão pendente).

7. Que tem tendência ou predisposição para alguma coisa.

8. Que está próximo a acontecer. = IMINENTE

nome feminino

9. Encosta ou declive de terreno. = VERTENTE

nome masculino

10. Brinco da orelha. = PINGENTE

11. [Arquitectura] [Arquitetura] Parte da abóbada suspensa entre os arcos de um tecto ou fora dos prumos das paredes. (Mais usado no plural.)

12. [Heráldica] Parte que pende da orla de um escudo, estandarte ou bandeira.

Fonte: Dicionário Comum

Sinetar

verbo transitivo direto Marcar com sinete.
Etimologia (origem da palavra sinetar). Sinete + ar.

Fonte: Dicionário Comum