Pendente

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Dependente: adjetivo Que depende ou está subordinado; que está sujeito.
Que não se consegue se manter sozinho e vive à custa de outrem.
Que expressa dependência, que está sujeito a algo ou alguém.
Que não se consegue livrar de algo, especialmente de um hábito ou vício.
[Linguística] Que, numa construção linguística, é dependente de outro termo, sendo que toda alteração do primeiro repercutirá no segundo.
substantivo masculino e feminino [Jurídico] Pessoa que não tem recursos próprios e vive à custa de outrem.
[Jurídico] Filho que não se pode manter sozinho e depende dos pais.
Aluno que continua seu percurso escolar, mas com uma dependência ou matéria inconclusa que deve ser finalizada.
Etimologia (origem da palavra dependente). Do latim dependens, entis.
Dependentes:
masc. e fem. pl. de dependente

de·pen·den·te
(latim dependens, -entis, particípio presente de dependeo, -ere, depender)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. Que ou o que depende.

2. Que ou quem sofre dependência.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

3. Anexo; sujeito.

4. Que só se há-de realizar dadas determinadas circunstâncias.

5. Que trabalha por conta de outrem (ex.: trabalhador dependente).INDEPENDENTE


Equipendente: adjetivo Igual, equilibrado.
Etimologia (origem da palavra equipendente). De equi... + pendente.
Independente: adjetivo Que não depende de ninguém; livre: pessoa independente.
Que age com autonomia; que não se deixa influenciar.
Que não se deixa submeter aos desmandos de outrem; insubordinado.
Que não se compromete afetivamente; sem laços sociais, amorosos ou morais; desobrigado.
Que não se interessa nem segue doutrinas, movimentos religiões, ideias ou quaisquer conceitos ligados ao modo de vida convencional; liberal.
Que exerce sua profissão de maneira própria, sem qualquer tipo de vínculo de emprego; autônomo: trabalhador independente.
Que pode realizar seus desejos e/ou próprias necessidades monetárias; que possui muito dinheiro; abastado.
Que não se subordina às autoridades exteriores: país independente.
Que não se compromete com outra pessoa; separado.
Que, numa moradia, casa ou apartamento, possui uma entrada exclusiva: cozinha independente.
substantivo masculino e feminino Pessoa que tem autonomia; quem não se submete às vontades e/ou necessidade alheias; aquele ou aquela que é livre para se comportar ou para pensar da maneira como lhe convier.
Etimologia (origem da palavra independente). In + dependente.
Insulino-dependente:
insulinodependente | adj. 2 g. s. 2 g.

in·su·li·no·de·pen·den·te
(insulina + -o- + dependente)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

[Medicina] Que ou quem é tratado ou depende da administração de insulina (ex.: criança insulinodependente; diabetes insulinodependente; diabético insulinodependente; sessão de esclarecimentos para insulinodependentes).


Insulinodependente:
insulinodependente | adj. 2 g. s. 2 g.

in·su·li·no·de·pen·den·te
(insulina + -o- + dependente)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

[Medicina] Que ou quem é tratado ou depende da administração de insulina (ex.: criança insulinodependente; diabetes insulinodependente; diabético insulinodependente; sessão de esclarecimentos para insulinodependentes).


Interdependente: interdependente adj. .M e f. Que interdepende.
Interindependente: adjetivo De um modo independente e recíproco; em que há reciprocidade.
Etimologia (origem da palavra interindependente). Inter + independente.
Mão-pendente:
mão-pendente | s. f.

mão·-pen·den·te
nome feminino

Dádiva para obter o que se deseja. = ALICIAMENTO, PEITA, SUBORNO

Plural: mãos-pendentes.

Pendente: adjetivo Pendurado; que está pendurado ou suspenso: luminária pendente.
Colocado de maneira inclinada: prateleiras pendentes.
Propenso; que expressa vontade para fazer alguma coisa: o contrato está pendente.
[Jurídico] Que ainda não passou pelo julgamento ou não foi decidido: ação pendente.
Sem resolução até o momento: empréstimo pendente.
Subordinado; que depende de algo: a cirurgia está pendente do tempo do médico.
Concentrado; que está muito compenetrado.
Diz-se do fruto que ainda está no pé; que ainda não foi colhido.
substantivo masculino Nome comum para o brinco usado na orelha: ainda não colocou os pendentes.
Etimologia (origem da palavra pendente). Do latim pendens.entis.
Pendentes:
masc. e fem. pl. de pendente
masc. pl. de pendente

pen·den·te
(latim pendens, -entis, particípio presente de pendeo, -ere, pender)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que pende.

2. Pendurado, suspenso.

3. Inclinado, descaído (ex.: cabeça pendente).

4. Que ainda não foi colhido (ex.: frutos pendentes).

5. Que depende de algo ou de alguém. = DEPENDENTE

6. Que não está ainda resolvido, que está por decidir (ex.: negócio pendente, questão pendente).

7. Que tem tendência ou predisposição para alguma coisa.

8. Que está próximo a acontecer. = IMINENTE

nome feminino

9. Encosta ou declive de terreno. = VERTENTE

nome masculino

10. Brinco da orelha. = PINGENTE

11. [Arquitectura] [Arquitetura] Parte da abóbada suspensa entre os arcos de um tecto ou fora dos prumos das paredes. (Mais usado no plural.)

12. [Heráldica] Parte que pende da orla de um escudo, estandarte ou bandeira.


Toxicodependente:
toxicodependente | adj. 2 g. | s. 2 g.

to·xi·co·de·pen·den·te |cs| |cs|
(tóxico + dependente)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo a toxicodependência.

nome de dois géneros

2. Pessoa que tem dependência, física ou psicológica, de drogas ou substâncias tóxicas.


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Pendente: Este ornamento foi um dos presentes que o servo de Abraão deu a Rebeca, em nome do seu amo: ‘Então lhe pus o pendente no nariz’ (Gn 24:47). É costume em muitas partes do oriente, mesmo na atualidade, usarem as mulheres argolas no nariz, usualmente na venta direita, que é perfurada em baixo, ao meio. São de ouro, e geralmente têm duas pérolas, estando um rubi colocado entre elas.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Espiritismo independente: [...] o Espiritismo independente seria aos nossos olhos uma insensatez, porque a independência existe de fato e de direito e não há disciplina imposta a ninguém. O campo de exploração está aberto a todos; o juiz supremo do torneio é o público; a palma é para quem sabe conquistá-la. Tanto pior para os que caem antes de atingir a meta. Falar dessas opiniões divergentes que, em última análise, se reduzem a algumas individualidades, e em parte alguma formam corpo, não será, talvez digam algumas pessoas, ligar a isto muita importância, assustar os adeptos fazendo-os crer em cisões mais profundas do que realmente o são? Não é, também, fornecer armas aos inimigos do Espiritismo? É precisamente para prevenir esses inconvenientes que disto falamos. Uma explicação clara e categórica, que reduz a questão ao seu justo valor, é mais adequada para assegurar do que para amedrontar os adeptos; eles sabem como proceder e aí encontram argumentos para a réplica. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 20

Espiritismo na sua expressão mais simples, O Quando fizemos a pequena brochura: O Espiritismo na sua expressão mais simples, perguntamos aos nossos guias espirituais que efeito ela produziria. Responderam-nos: “Produzirá um efeito que não esperas, isto é, teus adversários ficarão furiosos de ver uma publicação destinada, por seu baixíssimo preço, a espalhar-se na massa e penetrar em toda a parte. Já te foi anunciado um grande desdobramento de hostilidades; tua brochura será o sinal. Não te preocupes; já conheces o fim. Eles se irritam em face da dificuldade de refutar teus argumentos” – Já que é assim, dizemos nós, essa brochura, que deveria ser vendida a 25 centavos, sê-lo-á por dois sous [Antiga moeda de cobre ou de níquel; corresponderia a cerca de 5 centavos de franco francês]. O acontecimento justificou essas previsões e nós nos congratulamos por isso.
Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 11


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Pendente: Pendente Brinco (Pv 25:12).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Israel (estado de . . .): Ocupa uma parte de território bíblico. A sua população atinge 2 e meio milhões de habitantes. A língua oficial do país é o hebraico. O Estado de Israel é uma república soberana, democrática e independente. Os assuntos religiosos estão sob a orientação do Ministério do Culto. O Parlamento (Knesset) é formado pelos representantes dos partidos eleitos por sufrágio secreto e geral.
Santidade: O Judaísmo conhece santidade só no sentido de consagração. A Santidade no Judaísmo consiste em consagração humana, não se conhecendo o sacramento. Enquanto o sacramento é uma instituição independente do homem, autônoma, a consagração é puramente humana. Isto foi motivo de estímulo humanístico nos séculos da diáspora, do homem que cumpre a consagração como Divina, depende a convivência humana. (FP)

Strongs


()

Imperfeito

O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:

1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.

ele estendeu sua mão para a porta

ele parou completamente

eu comecei a ouvir

1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.

Por que choras?

Por que te recusas a comer?

Por que estás abatido?

Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.

2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.

2a) No presente:

hoje se “diz”

um filho sábio “alegra” seu pai

2b) No passado:

"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano

uma neblina “costumava subir”

o peixe que “costumávamos comer”

o maná “caía” - regularmente

ele “falava” - repetidamente

3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.

3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:

Agora “tu hás de ver o que farei”

"Nós queimaremos” tua casa

3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:

ele levou seu filho que “deveria reinar”

ela ficou para ver o que “deveria ser feito”

4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:

de todas as árvores “poderás comer”

"pudéssemos nós saber”

ele “diria”

5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:

dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”

saibamos tratar a nação, “para que não aumente”

5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:

ergue-me “para que eu possa retribui-los”

quem atrairá a Acabe “para que ele suba”

que faremos “para que o mar se acalme”

Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).

que eu “morra”

que o SENHOR “estabeleça” sua palavra

que a criança “viva”


τέκνον
(G5043)
Ver ocorrências
téknon (tek'-non)

5043 τεκνον teknon

da raíz de 5098; TDNT - 5:636,759; n n

  1. descendência, crianças
    1. criança
    2. menino, filho
    3. metáf.
      1. nome transferido para aquele relacionamento íntimo e recíproco formado entre os homens pelos laços do amor, amizade, confiança, da mesma forma que pais e filhos
      2. em atitude amorosa, como usado por patrões, auxiliares, mestres e outros: minha criança
      3. no NT, alunos ou discípulos são chamados filhos de seus mestres, porque estes pela sua instrução educam as mentes de seus alunos e moldam seu caráter
      4. filhos de Deus: no AT do “povo de Israel” que era especialmente amado por Deus. No NT, nos escritos de Paulo, todos que são conduzidos pelo Espírito de Deus e assim estreitamente relacionados com Deus
      5. filhos do diabo: aqueles que em pensamento e ação são estimulados pelo diabo, e assim refletem seu caráter
    4. metáf.
      1. de qualquer que depende de, é possuído por um desejo ou afeição para algo, é dependente de
      2. alguém que está sujeito a qualquer destino
        1. assim filhos de uma cidade: seus cidadãos e habitantes
      3. os admiradores da sabedoria, aquelas almas que foram educadas e moldadas pela sabedoria
      4. filhos amaldiçoados, expostos a uma maldição e destinados à ira ou penalidade de

        Deus

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


αὐτάρκης
(G842)
Ver ocorrências
autárkēs (ow-tar'-kace)

842 αυταρκης autarkes

de 846 e 714; TDNT - 1:466,78; adj

  1. suficiente para si mesmo, forte bastante ou que produz o suficiente para não necessitar de auxílio ou apoio
  2. independente de circunstâncias externas
  3. contente com a sua sorte ou fortuna, como os recursos que possue, ainda que limitadíssimos

מֹורָד
(H4174)
Ver ocorrências
môwrâd (mo-rawd')

04174 מורד mowrad

procedente de 3381; DITAT - 909a; n m

  1. descida, encosta, lugar íngreme, trabalho pendente, trabalho recortado
    1. descida
    2. trabalho pendente

נְטִיפָה
(H5188)
Ver ocorrências
nᵉṭîyphâh (net-ee-faw')

05188 נטיפה n etiyphaĥ ou (plural) נטיפות

procedente de 5197; DITAT - 1355c; n f

  1. gota
    1. pendente, ornamento

סֶרַח
(H5629)
Ver ocorrências
çerach (seh'-rakh)

05629 סרח cerach

procedente de 5628; DITAT - 1543a; n m

  1. excentesso, pendente

שֹׁועַ
(H7771)
Ver ocorrências
shôwaʻ (sho'-ah)

07771 שוע showa ̀

procedente de 7768 no sentido original de liberdade; DITAT - 929c,2348b adj.

  1. independente, nobre, livre, rico, generoso n. m.
  2. clamor
    1. talvez grito de guerra, grito de socorro