Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
18:19
E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
18:20
Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde todos os judeus se ajuntam, e nada disse em oculto.
18:21
Para que me perguntas a mim? pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
18:22
E, tendo dito isto, um dos criados que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
18:23
Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
18:24
Anás mandou-o manietado, ao sumo sacerdote Caifás.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 19 | Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ | O então sumo sacerdote interrogou a Jesus acerca de dos discípulos dele e acerca de do ensino dele | Então, o sumo sacerdote interrogou a Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina. | - then [the] high priest questioned - Jesus concerning the disciples of him and concerning the teaching of him |
| 20 | ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς Ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ ὅπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται καὶ ἐν κρυπτῷ ἐλάλησα οὐδέν | Respondeu a ele Jesus Eu abertamente tenho falado ao mundo Eu sempre ensinei na sinagoga e no templo templo onde todos os judeus se reúnem e em segredo não falei nada | Declarou-lhe Jesus: Eu tenho falado francamente ao mundo; ensinei continuamente tanto nas sinagogas como no templo, onde todos os judeus se reúnem, e nada disse em oculto. | Answered him Jesus I openly have spoken to the world I always taught in [the] synagogue and in the temple where always the Jews come together and in secret I spoke nothing |
| 21 | τί με ἐρωτᾷς ἐρώτησον τοὺς ἀκηκοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον ἐγώ | Por que a mim perguntas pergunta àqueles que ouviram o que falei a eles eis que estes sabem o que disse eu | Por que me interrogas? Pergunta aos que ouviram o que lhes falei; bem sabem eles o que eu disse. | Why me do you question question those having heard what I spoke to them behold they know what said I |
| 22 | ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ εἰπών Οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ | Estas coisas Ora Ele Tendo dito Um Que estava ali Dos Servos Deu Uma bofetada Em Jesus Dizendo Assim Respondes Ao Sumo sacerdote | Dizendo ele isto, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: É assim que falas ao sumo sacerdote? | these things moreover of him having said one standing by of the officers gave a blow with the palm - to Jesus having said Thus answer you the high priest |
| 23 | ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς Εἰ κακῶς ἐλάλησα μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ εἰ δὲ καλῶς τί με δέρεις | Respondeu lhe Jesus Se mal falei testemunha a respeito do mal se mas bem por que me golpeas | Replicou-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; mas, se falei bem, por que me feres? | Answered him Jesus If evil I spoke bear witness concerning the evil if however rightly why me strike you |
| 24 | ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας* δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα | Enviou então ele o Anás amarrado para Caifás o sumo sacerdote | Então, Anás o enviou, manietado, à presença de Caifás, o sumo sacerdote. | Sent then him - Annas bound to Caiaphas the high priest |
Pesquisando por João 18:19-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 18:19
Referências em Livro Espírita
Eliseu Rigonatti
Wesley Caldeira
Amélia Rodrigues
Divaldo Pereira Franco e Raul Teixeira
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 18:19-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 18:19-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências