(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O Messias sofre, mas triunfa
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־ אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ | Ao chefe dos músicos sobre Aijeleth Shahar Salmo de Davi Meu Deus meu Deus por que me abandonaste tão distante da minha salvação as palavras do meu rugido | « Ao mestre de canto, segundo a melodia “Corça da manhã”. Salmo de Davi » Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido? | To the chief Musician on Aijeleth Shahar A Psalm of David My God my God why have You forsaken [why are You so] me? Far from my deliverance the words of my roaring |
| 2 | אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־ דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃ | Ó meu Deus eu clamo durante o dia mas não tu ouves e na estação noturna e não silencioso para mim | Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego. | O my God I cry in the daytime but not do You hear and in the night season and not silent to |
| 3 | וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ | Mas Tu és santo que habitas os louvores de Israel | Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel. | But You [are] holy [O thou] that inhabit the praises of Israel |
| 4 | בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ | em confiaram nossos pais confiaram e os livrou | Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste. | in trusted Our fathers they trusted and You did deliver |
| 5 | אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־ בֽוֹשׁוּ׃ | para você e clamaram e foram libertos em você confiaram e não se confundiram | A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos. | unto They cried you and were delivered in you they trusted and not do confounded |
| 6 | וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־ אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃ | Mas eu sou um verme e não um homem um opróbrio dos homens e desprezado do povo | Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo. | But I [am] a worm and no man a reproach of men and despised of the people |
| 7 | כָּל־ רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ | Todos aqueles que me veem riem para disparam com os lábios balançam a cabeça | Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça: | All they who see me laugh to they shoot out with the lip they shake the head |
| 8 | גֹּ֣ל אֶל־ יְהוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ | confiou no SENHOR que o livraria que o livre porque nele se deleitava nele | Confiou no SENHOR! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer. | He trusted on the LORD [that] he would deliver let him deliver him because he delighted in |
| 9 | כִּֽי־ אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־ שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ | porque você é aquele que tirou do ventre você me fez esperar sobre seios de quando eu era minha mãe | Contudo, tu és quem me fez nascer ; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe. | for you [are] he who took from the womb you did make me hope on breasts of [when I was] my mother |
| 10 | עָ֭לֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃ | sobre fui lançado do nascimento ventre da minha mãe meu Deus você | A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus. | on I was cast from birth belly of from my mother [are] my God you |
| 11 | אַל־ תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־ צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־ אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ | Não seja afastado de mim porque aflição próxima porque nenhum há para ajudar | Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda. | Be not do far from me for trouble [is] near for none [there is] to help |
| 12 | סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃ | cercaram-me touros muitos fortes dos touros de Basã cercaram-me ao redor | Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam. | have compassed bulls Many strong [bulls] of Bashan have beset me round |
| 13 | פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ | Eles abriram a boca para mim sobre suas bocas comigo leão como um devorador e rugindo | Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge. | They gaped on [with] me their mouths lion [as] a ravening and a roaring |
| 14 | כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־ עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ | como água eu fui derramado e estão deslocadas todos todos os meus ossos é meu coração tornou-se como está derretido no meio dos meus intestinos | Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim. | like water I am poured out And are out of joint all my bones is my heart is like become it is melted in the middle of my bowels |
| 15 | יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־ מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ | está ressecado como um caco de telha minha força e minha língua se prende às minhas mandíbulas para o pó da morte tu trouxeste | Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte. | is dried up like a potsherd My strength and my tongue cleaves to my jaws me into the dust of death you have brought |
| 16 | כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ | Porque cercaram os cães a congregação dos malfeitores me cercaram cavaram minhas mãos e meus pés | Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés. | For have compassed For dogs the assembly of evildoers have enclosed dig my hands and my feet |
| 17 | אֲסַפֵּ֥ר כָּל־ עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־ בִֽי׃ | posso contar todos meus ossos eles olham encaram em mim | Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim. | I may tell all my bones they look stare in |
| 18 | יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־ לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ | dividem minhas vestes como e sobre e para as minhas roupas lançam sortes | Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes. | They part my garments like and on And for my clothing and cast lots |
| 19 | וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־ תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ | e Tu SENHOR Mas não te afastes Ó minha força para meu auxílio apressa-te | Tu, porém, SENHOR, não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me. | and You O LORD But be not do far O my strength to my assistance haste |
| 20 | הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־ כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃ | Livra da espada minha alma do poder do cão meu querido | Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida. | Deliver from the sword my soul from the power of the dog my darling |
| 21 | ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ | Salva-me da minha boca do leão dos chifres dos unicórnios pois Tu tens ouvido | Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes. | Save mouth me from the lion me from the horns of the unicorns for You have heard |
| 22 | אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃ | declararei seu nome aos meus irmãos no meio da congregação louvarei | A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação; | I will declare Your name to my brothers In the midst of the congregation will I praise |
| 23 | יִרְאֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ הַֽלְל֗וּהוּ כָּל־ זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כָּל־ זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ | que temem o SENHOR louvai-o Todos vós a descendência de Jacó glorificai-o e temei dele Todos vós a descendência de Israel | vós que temeis o SENHOR, louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel. | that fear the LORD praise him All you the offspring of Jacob glorify him and fear .. .. .. all you the offspring of Israel |
| 24 | כִּ֤י לֹֽא־ בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־ הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃ | Porque não não desprezou nem aborreceu a aflição do aflito nem escondeu seu rosto dele mas quando ele clamou ele ouviu | Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro. | For not do For He has not despised Nor abhorred the affliction of the afflicted neither has he hid his face from him but when he cried unto him he heard |
| 25 | מֵ֥אִתְּךָ֗ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ | de ti meu louvor congregação Tu estarás na grande meus votos pagarei diante aqueles que temem | De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem. | - My praise congregation [shall be] You in the great my vows I will pay before those who fear |
| 26 | יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃ | comerão os humildes e se saciarão louvarão o SENHOR aqueles que buscam viverão vosso coração para sempre | Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o SENHOR os que o buscam. Viva para sempre o vosso coração. | shall eat The meek and be satisfied they shall praise the LORD that seek shall live Your heart forever |
| 27 | יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־ יְ֭הוָה כָּל־ אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־ מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ | lembrarão voltarão para o SENHOR Todos os extremos do mundo adorarão diante de ti todas as famílias das nações | Lembrar-se-ão do SENHOR e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações. | shall remember and turn unto the LORD All the ends of the world and shall worship before all the kindreds of the nations |
| 28 | כִּ֣י לַ֭יהוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃ | Pois do SENHOR é o reino e ele é o governante sobre as nações | Pois do SENHOR é o reino, é ele quem governa as nações. | For [is] of the LORD For the kingdom [is] and he the governor over the nations |
| 29 | אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀ כָּֽל־ דִּשְׁנֵי־ אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־ יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה׃ | comerão adorarão Todos gordos na terra diante se curvarão Todos que descem ao pó e sua própria alma não pode manter vivo | Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida. | shall eat and worship All [they that be] fat on earth before shall bow All they who go down to the dust and his own soul none can keep alive |
| 30 | זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃ | descendência o servirá será contado do Senhor à geração futura | A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura. | A offspring shall serve him it shall be accounted of the Lord to the [coming] generation |
| 31 | יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃ | Eles virão e declararão sua justiça a um povo que nascerá que ele fez | Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez. | They shall come and shall declare his righteousness To a people that shall be born that he has done |
| 32 |
Pesquisando por Salmos 22:1-32 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 22:1
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
BASÃ
Atualmente: SÍRIALeste do Mar da Galiléia. Nesta região localizaram-se as províncias de Auranites, Traconites, Gaulonites e Ituréia.
Basã ("Planície fértil, sem Pedras") é um lugar bíblico mencionado primeiramente em Gênesis
Argobe, em Basã, foi um dos distritos comissariados de Salomão (I Reis
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.OS PATRIARCAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Confira, abaixo, os materiais enviados por outros colaboradores.
Centro Emmanuel
Salmos 22:1-31
SALMO 22
1Do mestre de canto. Sobre "A corça da manhã." Salmo. De Davi.
2Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? As palavras do meu rugir estão longe de me salvar! 3Meus Deus, eu grito de dia, e não me respondes, de noite, e nunca tenho descanso. 4 E tu és o Santo, habitando os louvores de Israel! 5Nossos pais confiavam em ti, confiavam e tu os salvavas; 6 eles gritavam a ti e escapavam, confiavam em ti e nunca se envergonharam. 7Quanto a mim, sou verme, não homem, riso dos homens e desprezo do povo;
Este é um Salmo mais que especial. É um dos mais citados e utilizados pela tradição cristã. Os relatos da paixão de Cristo se inspiram nele.
Esteve como oração na boca do próprio Jesus. É sem dúvida um Salmo de profecia messiânica; e mais, ao nos dizer da humanidade do Messias fala dEle como modelo. Neste passo nos identificamos e passamos à condição do Orante,
Devido a especialidade do Salmo, iremos comentá-lo mais detalhadamente.
Podemos ver nele dois lances distintos:
- Súplica: Versículos de 1 a 22
- Louvor e agradecimentos futuros como esperança de libertação: Versículos 23 a 31
Importa-nos ainda destacar a urgência do salmista devido ao seu grande sofrimento, e sua atitude nobre: não pede punição para aqueles que o fazem sofrer e nem relaciona o sofrimento a nenhuma culpa ou transgressão que tenha cometido.
Neste ponto temos importante aprendizado principalmente para nós espíritas: nem todo sofrimento é expiação pode ser apenas uma prova aperfeiçoando o Espírito.
Talvez esteja aqui a compreensão do sofrimento de Jó. Não se trata de retribuição, nem mesmo de causa e efeito, talvez oportunidade de crescimento espiritual.
O primeiro versículo foi repetido como oração por Jesus:
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste (Salmo 22:1)
É preciso ver as diferenças dele na boca de Jesus e na nossa quando oramos.
Jesus é o Guia e o Modelo para toda humanidade (cf. O Livro dos Espíritos, Questão 625)
Ele não precisava passar por nada que passou, se assim o fez, foi por amor e para ensinar-nos o "caminho" para Deus. Pode até mesmo se identificar com o "caminho” por ter feito ele com excelência; assim, adquiriu autoridade.
Desta forma ao orar este verso participando de nossa humanidade Ele carinhosamente nos ensina dizendo que vamos passar por momentos de tão grande dificuldade que sentiremos como se Deus tivesse nos abandonado. Estes momentos são aqueles em que ninguém pode nos ajudar, temos de passá-los em solidão.
Existem circunstâncias em nossa vida que somos só nós quem temos que resolver. Neste instante temos não o abandono de Deus, mas Ele fica oculto, os amigos espirituais se afastam não por negligência, mas para nos deixar testemunhar. É este instante que está em foco no verso, é uma realidade pela qual temos de passar; em Jesus é ensinamento, é Ele educando nosso Espírito imortal.
Ensinando-nos que em nossa boca a oração não deve ser protesto, mas clamor confiante.
O Segundo versículo quebra a sequência de outros Salmos. Normalmente aquele que ora clama e o Senhor responde.
Aqui Ele não responde, nem à noite o salmista tem descanso.
Como comentamos trata-se daquele momento provacional por qual todos passamos, momento de grande significação, em que o Criador e os Espíritos Consoladores nos observam de "longe".
Muitas vezes, neste instante, buscamos o conselho de um amigo e não o encontramos, outro, e também não; buscamos nos socorrer com uma página de um livro edificante e a mensagem sorteada é completamente distante da nossa necessidade. Faz parte, nas horas definidoras de nossa evolução temos de decidir a sós, escolher o caminho e nos mantermos nele, é a opção de cada um.
"Deus é Santo", habita em nossos louvores (vers. 3), que são nossas atitudes em obediência a Ele. Só assim, em santidade, que é a realização do projeto Dele para nossa vida, habitaremos em Seu santuário e Ele em nós, em nosso coração.
Nossos pais (vers 4) representam aqueles que nos antecederam na doutrina do Cristo. Podemos vê-los na revelação primeira do Antigo Testamento, na segunda do Novo Testamento, ou na terceira, a dos Espíritos consoladores.
No quarto e quintos versículos a expressão de confiança se repete por três vezes. Já dissemos alhures que no contexto do Antigo Testamento confiar é testemunhar Deus e entregar a Ele a vida e as atitudes.
No Novo Testamento esta confiança e fidelidade é tratada como "fé", que é o ato de estar comprometido com o amor de Cristo.
Nossos pais serviram de exemplo e foram salvos, e nós, que exemplo estamos deixando para os nossos filhos?
O vocábulo "verme" (Vers. 7) é usado outras vezes na Escritura em outros contextos, aqui ele tem uma conotação social.
Sabemos que somos quase nada diante de nossa destinação futura, porém, quando assumimos uma vida buscando espiritualidade, somos vistos por aqueles que nos rodeiam como um "bichinho esquisito", eles ainda presos à retaguarda não compreendem a transformação que está operando em nós, não somos mais vistos como "homens" comuns.
8 todos os que me vêem caçoam de mim, abrem a boca e meneiam a cabeça: 9 "Voltou-se a Iahweh, que ele o liberte, que o salve, se é que o ama!" 10Pois és tu quem me tirou do ventre e me confiou aos peitos de minha mãe; 11 eu fui lançado a ti ao sair das entranhas, tu és o meu Deus desde o ventre materno. 12Não fiques longe de mim, pois a angústia está perto e não há quem me socorra. 13Cercam-me touros numerosos, touros fortes de Basã me rodeiam; 14escancaram sua boca contra mim, como leão que dilacera e ruge. 15Eu me derramo como água e meus ossos todos se desconjuntam; meu coração está como a cera, derretendo-se dentro de mim; 16 seco está A Bíblia de Jerusalém meu paladar, como um caco, e minha língua colada ao maxilar; tu me colocas na poeira da morte. 17Cercam-me cães numerosos, um bando de malfeitores me envolve, como para retalhar minhas mãos e meus pés. 18Posso contar meus ossos todos, as pessoas me olham e me vêem; 19repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica tiram sorte. 20Tu, porém, Iahweh, não fiques longe! Força minha, vem socorrer-me depressa! 21 Salva minha vida da espada, meu único ser da pata do cão! 22Salva-me da goela do leão, dos chifres do búfalo minha pobre vida! 23Vou anunciar teu nome aos meus irmãos, louvar-te no meio da assembléia: 24"Vós que temeis a Iahweh, louvai-o! Glorificai-o, descendência toda de Jacó! Temei-o, descendência toda de Israel!" 25 Sim, pois ele não desprezou, não desdenhou a pobreza do pobre, nem lhe ocultou sua face, mas ouviu-o, quando a ele gritou. 26De ti vem meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos frente àqueles que o temem. 27Os pobres comerão e ficarão saciados, louvarão a Iahweh aqueles que o buscam: "Que vosso coração viva para sempre!" 28Todos os confins da terra se lembrarão e voltarão a Iahweh; todas as famílias das nações diante dele se prostrarão. 29 Pois a Iahweh pertence a realeza: ele governa as nações. 30Sim, só diante dele todos os poderosos da terra se prostrarão, perante ele se curvarão todos os que descem ao pó; e por quem não vive mais, 31 sua descendência o servirá e anunciará o Senhor à geração 32 que virá, contando a sua justiça ao povo que vai nascer: ele a realizou!
Os versículos seguintes (8 e 9) referem-se às atitudes da sociedade em geral por não compreenderem os gênios, os profetas, os médiuns, ou nós mesmos quando não mais nos iludimos com as coisas transitórias. Eles zombam; para aquele que se transforma é uma zombaria “gostosa”, um elogio.
Confiou no Senhor; que ele o livre, dizem; nós sabemos, livra mesmo. Livrou Jesus conforme narra o evangelista (Mateus, 27: 43), atribuindo este verso à sua paixão; livrará qualquer um de nós que a Ele formos fiéis.
Deus está e sempre esteve na direção de nossa vida (vers. 10 e 11) isto é consolador e maravilhoso.
Para o salmista que não leva em conta, aqui, a preexistência da alma, como alguns profetas levaram (Cf. Jeremias 1: 5a; Ml, 1: 2 e 3 à luz de Rm, 9: 11 a 14), a vida inicia no ventre materno. Para nós que temos a ciência da preexistência o motivo de confiança no Criador é ainda maior.
Cristo, como modelo, entregou-se à vontade soberana do Pai, nós, do mesmo modo temos que fazer. Pois Ele, o Pai, é nosso Deus desde sempre.
A crise psíquica diante do testemunho se agrava, e o salmista roga com maior urgência: não fiques longe de mim... (V.12), como se dissesse:
- “Senhor eu preciso de ti, agora é que eu preciso mais, não me abandone..., eu não posso mais contar com mais ninguém.”
Nestes momentos a perseguição que sofremos é grande, inimigos de fora e de dentro nos pressionam, usam a boca com palavras agressivas, mentirosas (Vers. 14) sempre buscando nos intimidar. Além das próprias viciações temos adversários não gratuitos, a quem prejudicamos no tempo, e se não evangelizados, aproveitam a ocasião de fraqueza para exercerem suas vinganças.
Nos próximos versículos (a partir do 15) segue a descrição da luta íntima do orante que aumenta. Os evangelistas se apropriaram de várias destas expressões para nos falar da dor Messias no momento da crucificação. Podemos ver, no entanto, a partir destes versos uma transformação do suplicante em seu processo redentor, através de algumas figuras narradas pelo poeta.
Como água (V15) condição humana sugerindo reencarnação como necessidade expiatória, é preciso crucificar o “homem velho”.
Ossos que desconjuntam como corpos físicos que se formam e morrem nos ciclos palingenésicos.
Coração se derretendo como cera significando o quebrantamento do Espírito e sua transformação moral.
Tu me colocas na poeira da morte; este processo de redenção, morte do velho para que nasça o novo é verdadeiramente dolorido, a metáfora nos fala da Lei atuando em nós promovendo evolução.
Salva minha vida da espada (V 21) diz o Espírito levado à saturação do mal pela dor; é como dissesse, “não quero mais sofrer”. Sou um ser único, salva-me da violência (pata do cão). Não quero retroalimentar a selvageria (goela do leão); salva minha vida do poder transviado e transitório (chifres de búfalo).
A partir do vigésimo segundo versículo inicia um novo movimento do Salmo. Um louvor e ação de graças pela libertação.
Nos primeiros versos (23 a 26)[1] temos uma ação voltada para a própria comunidade.
Vou anunciar teu nome aos meus irmãos, louvar-te no meio da assembleia (V 23); anunciar o nome é revelar através de atitudes renovadas o bem que o Senhor nos fez e faz. É exteriorizar o novo nascimento. No início assim fazemos entre aqueles que nos são próximos, no passo seguinte com os irmãos de comunidade.
Os pobres (V. 25) representam os carentes de um modo geral, não só de bens materiais. Todos poderão se alimentar da caridade em seu verdadeiro significado:
Benevolência para com todos, indulgência para as imperfeições dos outros, perdão das ofensas[2]
Quando isto se dá podemos dizer que é estabelecido o “Reinado de Deus”: ele governa todas as nações (V. 29)
Os últimos versículos ampliam ainda mais:
Os poderosos da terra se prostrarão; significando poder do mundo material; perante ele se curvarão todos os que descem ao pó, poder do mundo espiritual.
Toda a autoridade sobre o céu e sobre a terra me foi entregue[3]
Sua descendência (V. 31) (alguns traduzem “minha descendência”, outros “uma semente”) o servirá... (V. 31); representando os crentes atuais, aqueles que servem ao Senhor, estes o anunciarão.
No último verso o salmista profetiza com certeza: o povo que vai nascer também será beneficiado, os futuros homens de fé que ainda vão aderir. Ele (o Senhor) realizou a justiça, ou seja, já justificou, já salvou, já redimiu a todos, pois esta é uma certeza da Lei de Evolução, a perfeição de todos, o Reino de Deus em cada um.
Se para nós é futuro, para Deus já é realizado:
Para Deus, o passado e o futuro são o presente (Allan Kardec em A Gênese)
Cláudio Fajardo
[1] A numeração dos versículos varia de acordo com a versão da Bíblia
[2] O Livro dos Espíritos, questão 886
[3] Mateus, 28: 18
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 22:1-32
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências